Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

CEPA KEEPER
20V 135
ES
EN
FR
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual do operador
PT
Libretto d'instruzioni
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CEPA KEEPER 20V 135 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Garland CEPA KEEPER 20V 135

  • Page 1 CEPA KEEPER 20V 135 Manual de instrucciones Manual do operador Instruction manual Libretto d’instruzioni Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta Mantenga su mano libre lejos del área de corte. Nunca máquina lea todas las instrucciones de este manual toque las cuchillas,...
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Use solo baterías Keeper Garland para esta máquina. Utilice solo el cargador Keeper Garland La sustitución de la clavija o del cable de para cargar las baterías. El uso de una batería o un alimentación debe hacerla siempre el fabricante o...
  • Page 5 Español Cargue la batería solo con el cargador suministrado máquina. Solamente manipule esta máquina cuando con la máquina, en un lugar seco con una esté desconectada. temperatura entre 0º C y 40º C. 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA No intente manipular o abrir la batería y/o el cargador.
  • Page 6 Español Mantenga los instrumentos de corte afilados y limpios. Los instrumentos de corte mantenidos correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar. Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas son deslizantes y provocan pérdida de control sobre la máquina.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español Tire estos embalajes en un punto oficial 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de recogida de residuos. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está diseñada para cortar ramas y troncos de hasta 35 mm de Ø. Se recomienda trabajar a temperaturas entre -5 ºC y 55 ºC, a una humedad inferior al 50%. 4.2.
  • Page 9: Características Técnicas

    Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Tijera a Batería Marca Garland Modelo CEPA KEEPER 20V 135-V24 Motor (V) Potencia máxima (W) Clase de aislamiento Corte progresivo Ø de corte máximo (mm) Tipo de pantalla Peso (g) Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español corresponde a este cargador. 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Recargue la batería cuando note que la potencia de su máquina disminuye. Evite usar la máquina hasta 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES descargar totalmente la batería. Indicadores de carga de la batería Botón carga Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 11: Instalar La Batería

    Español húmedas, fuentes de calor y productos químicos. No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. 6.4. INSTALAR LA BATERÍA No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones Instale la batería deslizando la misma por los raíles de humedad.
  • Page 12: Mantenimiento Y Servicio

    Español 6.1. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Una vez elegida confirme pulsando el botón de encendido una vez. Encendido de la máquina: Después de utilizar la tijera, cuando se vuelva a encender se quedará la misma configuración con la Presione el interruptor ON/ que se haya apagado OFF (5) durante un segundo y suelte.
  • Page 13: Cambio De La Cuchilla

    Español Siempre, realice las tareas de mantenimiento o cara exterior de la hoja, nunca por la interior. servicio con la batería desenchufada. Recuerde que es mejor afilar poco muchas veces que mucho una única vez por lo que le recomendamos que afile constantemente la cuchilla.
  • Page 14: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS La tijera emite los siguientes “bip” para identificar problemas: Número de “Bip” Problema Solución Batería baja Cargar batería Fallo de comunicación Enviar al servicio técnico Falta de lubricación en la cuchilla Lubricar la cuchilla Pérdida de fase del motor Enviar al servicio técnico Corto circuito de la línea de fase...
  • Page 15: Transporte

    Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina cierre las cuchillas, RECICLADO apague la tijera y desconecte la batería de la máquina. 10. ALMACENAMIENTO La batería de esta máquina contiene elementos peligrosos para la salud y el medio ambiente y debe ser reciclada de manera apropiada.
  • Page 16: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 16/84...
  • Page 17: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Carlos Carballal, autorizado por McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos CEPA KEEPER 20V 135-V24 con números de serie del año 2024 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por un motor y dos cuchillas...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions and normative performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that 3.
  • Page 19: Personal Security

    English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SAFETY RULES AND PRECAUTIONS Be alert, watch what you are doing, and use common sense when operating this machine. To avoid mishandling this machine, read all Keep your free hand away from the cutting area. Never instructions in this manual before using it for the first touch the blades, they are very sharp and can be cut.
  • Page 20: Electrical Safety

    Use only Garland batteries for this machine. less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. The use of a different battery or charger Never use a damaged, non-compliant docking may cause the battery to explode and risk of fire.
  • Page 21 English Do not change the battery charging polarity or reverse taking into account the working conditions and connections. the work to be carried out. Using this machine for applications other than those intended may cause a Do not attempt to burn or incinerate the battery even hazardous situation.
  • Page 22 English 2.6. SERVICE Periodically have your machine serviced by a qualified repair service using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of this electric machine is maintained. 22/84...
  • Page 23: Warning Icons

    English Dispose of these packages at an official 3. WARNING ICONS waste collection point. The icons on the warning labels that appear on this machine and / or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Danger and Attention.
  • Page 24: Machine Description

    English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USE This machine is designed to cut branches and trunks of up to 35 mm Ø. It is recommended to work at temperatures between -5ºC and 55ºC, at a humidity below 50%. 4.2. DETAILED PRODUCT DESCRIPTION Blade Anvil blade Screw Cap...
  • Page 25: Technical Characteristics

    English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Scissors Brand Garland Model CEPA KEEPER 20V 135-V24 Motor (V) Maximum power (W) Insulation class Progressive cut Maximum cutting Ø (mm) Screen type Weight (g) The technical characteristics can be modified without notice. 25/84...
  • Page 26: Battery Charge

    English Recharge the battery when you notice that the power 5. INSTRUCTIONS FOR of your machine decreases. Avoid using the machine COMMISSIONING until the battery is fully discharged. Battery charge indicators Charge button 5.1. UNPACKING AND MATERIALS LIST This machine includes the following items that you will find inside the box: 1.
  • Page 27: Install The Battery

    English - Recharge the battery at temperatures between 5º Do not rely solely on the safety features of this and 40º C. machine. - Always keep the battery away from water, humid Do not use this machine if you are fatigued, ill, have areas, heat sources and chemical products.
  • Page 28: Maintenance And Service

    English 6.1. STARTING AND STOPPING Once chosen, confirm by pressing the power button once. Starting the machine: After using the scissors, when it is turned on again it will remain in the same configuration as it was turned Press the ON/OFF switch (5) off.
  • Page 29: Changing The Blade

    English Always perform maintenance or service with the a lot only once, so we recommend that you sharpen battery unplugged. the blade costantly. The scissors will work better, the cut will be of better quality and you will have more performance on the job.
  • Page 30: Troubleshooting

    English 8. TROUBLESHOOTING The scissor emits the following “beep” to identify problems: Beep Number Problem Solution Low battery Battery charge Communication failure Send to technical service Lack of lubrication on the blade Lubricate the blade Motor phase loss Send to technical service Phase line short circuit Send to technical service 30/84...
  • Page 31 English 9. TRANSPORT 11. INFORMATION ON EQUIPMENT DESTRUCTION / RECYCLING Before transporting this machine, close the blades, turn off the scissors and disconnect the battery from the machine. The battery of this machine contains elements dangerous to health and the environment and must be 10.
  • Page 32: Warranty Conditions

    - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 33: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Carlos Carballal, authorised by McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models CEPA KEEPER 20V 135-V24 with serial number of year 2024 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Machine composed of a motor and two steel blades with a...
  • Page 34: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les 2. Normes de sécurité performances de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pendant une longue période. Nous vous 3.
  • Page 35: Sécurité Personnelle

    Français et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun cas ATTENTION: Ne prêtez cette machine qu’aux responsable des dommages causés par une utilisation personnes qui connaissent ce type de machine incorrecte ou incorrecte de cette machine. et savent comment l’utiliser. Fournissez toujours le manuel d’instructions avec la machine afin 2.
  • Page 36: Sécurité De La Zone De Travail

    Français Portez toujours un équipement de sécurité. Portez Garland pour charger les batteries Garland. toujours des lunettes de protection, des gants de L’utilisation d’une batterie ou d’un chargeur sécurité et des bottes antidérapantes. différent peut provoquer l’explosion de la batterie et un risque d’incendie.
  • Page 37 Français d´alimentation doit toujours être effectué par le sortir. Si le sceau se brise et que le liquide atteint votre fabricant ou son service d’assistance technique. peau, lavez-vous soigneusement à l’eau et au savon, Il est recommandé de connecter ce chargeur neutralisez le liquide avec un acide faible comme le à...
  • Page 38 Français pour le type de travail à effectuer vous permettra de travailler mieux et en toute sécurité. N’utilisez pas cette machine si vous ne pouvez pas l’utiliser correctement ou si vous ne pouvez pas l’éteindre car le commutateur ne change pas entre “fermé”...
  • Page 39: Icônes D'avertissement

    Français Jetez ces colis dans un point de collecte 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT officiel. Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine. Danger et attention.
  • Page 40: Description De La Machine

    Français 4. DESCRIPTION DE LA MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour couper des branches et des troncs jusqu’à 35 mm de Ø. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre -5ºC et 55ºC, à une humidité inférieure à 50%. 4.2.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Français 4.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Ciseaux à batterie Marque Garland Modèle CEPA KEEPER 20V 135-V24 Moteur (V) Puissance maximale (W) Classe d'isolation Coupe progressive Ø de coupe maximum (mm) Type d'écran Poids (g) Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 42: Instructions Pour La Mise En Service

    Français Rechargez la batterie lorsque vous constatez que 5. INSTRUCTIONS POUR LA MISE la puissance de votre machine diminue. Évitez EN SERVICE d’utiliser la machine tant que la batterie n’est pas complètement déchargée. 5.1. DÉBALLAGE ET LISTE DES MATÉRIAUX Indicateurs de charge de la batterie Bouton de charge Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à...
  • Page 43: Installer La Batterie

    Français zones humides, des sources de chaleur et des N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, produits chimiques. malade, avez pris des médicaments, des stupéfiants ou de l’alcool. 6.4. INSTALLER LA BATTERIE N’exposez pas cette machine à la pluie ou à des Installez la batterie en la faisant glisser le long des conditions humides.
  • Page 44: Maintenance Et Service

    Français 6.1. DÉMARRAGE ET ARRÊT Après avoir utilisé les ciseaux, lorsqu’ils seront rallumés, ils resteront dans la même configuration qu’ils ont été éteints. Démarrage de la machine: 6.3 SYSTÈME DE COUPE ANTI-COUPURE Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (5) pendant une seconde et relâchez. L’indicateur LED et l’écran LCD s’allumeront et vous entendrez un court «...
  • Page 45: Changer La Lame

    Français Effectuez toujours la maintenance ou l’entretien avec lame en mouvement et fait des mouvements vers la batterie débranchée. l’extérieur. Affûte uniquement à l’extérieur de la lame, jamais à l’intérieur N’oubliez pas qu’il vaut mieux affûter un peu Effectuez les opérations de maintenance et d’entretien plusieurs fois que beaucoup une seule fois, c’est suivantes lorsque vous avez fini de travailler avec la pourquoi nous vous recommandons d’aiguiser la lame...
  • Page 46: Détection Et Identification Des Défauts

    Français 8. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES DÉFAUTS Le ciseau émet le “bip” suivant pour identifier les problèmes: Numéro de bip Problème Solution Batterie faible changez la batterie Échec de communication envoyer au service technique Manque de lubrification sur la lame lubrifiez la lame Perte de phase moteur envoyer au service technique...
  • Page 47: Transport

    Français 9. TRANSPORT 11. INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION / RECYCLAGE DES Avant de transporter cette machine, fermez les lames, ÉQUIPEMENTS éteignez les ciseaux et débranchez la batterie de la machine. La batterie de cette machine contient des éléments 10. STOCKAGE dangereux pour la santé...
  • Page 48: Période De Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, autorisé par McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles CEPA KEEPER 20V 135-V24 avec numéro de série de l’année 2024 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’un moteur et de deux lames en...
  • Page 50: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se 3.
  • Page 51: Segurança Pessoal

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao operar esta máquina. Para evitar o manuseio inadequado desta Mantenha a mão livre afastada da área de corte. máquina, leia todas as instruções neste manual antes Nunca toque nas lâminas, elas são muito afiadas e de usá-lo pela primeira vez.
  • Page 52: Segurança Da Área De Trabalho

    Use apenas baterias Garland nesta máquina. diferencial residual cuja corrente de disparo seja Use apenas o carregador Garland para carregar as baterias Garland. O uso de uma bateria ou menor ou igual a 30mA. carregador diferente pode causar a explosão da bateria e risco de incêndio.
  • Page 53 Português 2.5. USO E CUIDADOS DESTA MÁQUINA Não tente violar ou abrir a bateria e / ou o carregador. Corte apenas galhos de madeira. Não use esta Não provoque um curto-circuito na bateria e tenha máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: cuidado ao manuseá-la para não causar um curto- não use a tesoura para cortar materiais plásticos, circuito acidental com elementos condutores, como...
  • Page 54 Português e com arestas cortantes são menos propensos a obstruir e mais fáceis de controlar. Mantenha as alças desta máquina secas e limpas. As alças oleosas ou oleosas são escorregadias e causam perda de controle sobre a máquina. Desconecte a bateria da máquina antes de fazer ajustes, limpar ou armazenar esta máquina.
  • Page 55: Ícones De Aviso

    Português Descarte essas embalagens em um 3. ÍCONES DE AVISO ponto oficial de coleta de lixo. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro desta máquina. Perigo e atenção.
  • Page 56: Descrição Da Máquina

    Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi projetada para cortar galhos e troncos de até 35 mm de diâmetro. Recomenda-se trabalhar em temperaturas entre -5ºC e 55ºC, com umidade abaixo de 50%. 4.2. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO Lâmina Contra lâmina Parafuso de cabeça...
  • Page 57 Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição do produto Ciseaux à batterie Marca Garland Modelo CEPA KEEPER 20V 135-V24 Motor (V) Potência máxima (W) Classe de isolamento Corte progressivo Ø máximo de corte (mm) Tipo de tela Peso (g) As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Page 58: Carga De Bateria

    Português Recarregue a bateria quando perceber que a potência 5. INSTRUÇÕES PARA da sua máquina diminui. Evite usar a máquina até que COMISSIONAMENTO a bateria esteja totalmente descarregada. Indicadores de carga da bateria Botão de carga 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui os seguintes itens que você...
  • Page 59: Uso Da Máquina

    Português ouvir um clique. Isso garante que ele permanecerá molhadas. A entrada de água nesta máquina conectado com segurança à máquina. aumentará o risco de choque elétrico. Não use esta máquina à noite, no nevoeiro ou com visibilidade reduzida que não permita ver claramente a área de trabalho.
  • Page 60: Manutenção E Serviço

    Português 6.3 SISTEMA ANTI-CORTE DE SEGURANÇA você ouvirá um breve “bipe”. Você pode ver a carga da bateria tanto na tela LCD (7) quanto nos LEDs localizados próximos ao botão ON/OFF (5), você Esta tesoura possui um sistema anti-corte, que também pode ver os números cortados na tela LCD funciona única e exclusivamente com o usuário que (7).
  • Page 61 Português 7.1. LUBRIFICAÇÃO 7.4 MUDANDO A LÂMINA A lubrificação da área das lâminas é fundamental Para a troca da lâmina, recomendamos que você faça para garantir a vida útil da lâmina e do motor da isso no serviço técnico mais próximo. tesoura.
  • Page 62: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS A tesoura emite o seguinte “sinal sonoro” para identificar problemas: Número de “Bip” Problema Solução Bateria fraca Carregar bateria Falha na comunicação Enviar para o serviço técnico Falta de lubrificação na lâmina Lubrifique a lâmina Perda de fase do motor Enviar para o serviço técnico Curto-circuito na linha de fase...
  • Page 63: Transporte

    Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO SOBRE DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM DE Antes de transportar esta máquina, feche as lâminas, EQUIPAMENTOS desligue a tesoura e desconecte a bateria da máquina. A bateria desta máquina contém elementos perigosos 10. ARMAZENAGEM para a saúde e o meio ambiente e deve ser reciclada adequadamente.
  • Page 64: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento 13.4.
  • Page 65: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Carlos Carballal, autorizado por McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos CEPA Keeper 20V 135- V24 com números de série do ano de 2024 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 66: Introduzione

    Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo certi che apprezzerai la qualità e le 2. Norme di sicurezza e precauzioni caratteristiche di questa macchina, che faciliteranno il tuo compiti a casa per un lungo periodo di tempo.
  • Page 67: Norme Di Sicurezza Eprecauzioni

    Italiano che il l’utente lo legga attentamente e lo comprenda. 2. NORME DI SICUREZZA E È macchina è pericoloso nelle mani degli utenti no PRECAUZIONI allenato. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Per evitare una manipolazione impropria di questo macchina leggere tutte le istruzioni in questo Stai all’erta, osserva quello che stai facendo e usa manuale prima di usarlo per la prima volta.
  • Page 68: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Si consiglia di collegare questo caricabatterie a un macchina. Utilizzare solo il caricabatterie Garland dispositivo differenziale residuo la cui corrente di per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una intervento sia inferiore o uguale a 30 mA. batteria o di un caricabatterie diverso può causare l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
  • Page 69 Italiano Scollegare il caricabatterie dalla rete quando non inalazione accidentale respirare aria fresca e cercare è in uso per evitare danni in caso di sovraccarico assistenza medica urgente. di rete. Non utilizzare la batteria se è deformata. Caricare la batteria solo con il caricatore fornito Scollegare sempre la batteria dalla macchina prima con la macchina, in un luogo asciutto con una di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sulla...
  • Page 70 Italiano Mantenere questa macchina. Verificare che le parti in movimento non siano disallineate o bloccate, che non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero influire sul funzionamento di questa macchina. Ogni volta che questa macchina è danneggiata, ripararla prima dell’uso.
  • Page 71: Icone Di Avvertenza

    Italiano Smaltire questi pacchetti presso un punto 3. ICONE DI AVVISO di raccolta rifiuti ufficiale. Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manuale indicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina.
  • Page 72: Descrizione Della Macchina

    Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI D’USO Questa macchina è progettata per tagliare rami e tronchi fino a Ø 35 mm. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra -5 ºC e 55 ºC, con un’umidità inferiore al 50%. 4.2.
  • Page 73: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Forbici a batteria Marchio Garland Modello CEPA KEEPER 20V 135-V24 Motore (V) Potenza massima (W) Classe di isolamento Taglio progressivo Ø massimo di taglio (mm) Tipo di schermo Peso (g) Le caratteristiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
  • Page 74: Istruzioni Per La Messa In Servizio

    Italiano questo caricabatteria. 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO Ricaricare la batteria quando si nota che la potenza della macchina diminuisce. Evitare di utilizzare 5.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DEI MATERIALI la macchina fino a quando la batteria non è completamente scarica.
  • Page 75: Utilizzo Della Macchina

    Italiano - Tenere sempre la batteria lontana da acqua, zone Non utilizzare questa macchina se si è affaticati, umide, fonti di calore e prodotti chimici. malati, se si è assunto droghe, narcotici o alcol. 5.3. INSTALLA LA BATTERIA Non esporre questa macchina alla pioggia o all’umidità.
  • Page 76: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 6.1. AVVIAMENTO E ARRESTO Dopo aver utilizzato la forbice, alla riaccensione rimarrà nella stessa configurazione in cui era stata spenta. Accensione della macchina: 6.3 SISTEMA DI SICUREZZA ANTITAGLIO Premere l’interruttore ON/OFF (5) per un secondo e rilasciare. L’indicatore LED e il display LCD si accenderanno e si sentirà...
  • Page 77: Sostituzione Della Lama

    Italiano Al termine del lavoro con la macchina, eseguire costantemente la lama. Le forbici funzioneranno le seguenti operazioni di manutenzione e cura meglio, il taglio sarà di migliore qualità e avrai per garantire il corretto funzionamento di questa maggiori prestazioni di lavoro. macchina in futuro.
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi E Identificazione

    Italiano 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E IDENTIFICAZIONE Le forbici emettono il seguente “beep” per identificare i problemi: Numero di “Bip” Problema Soluzione Batteria scarica Carica batterie Errore di comunicazione Inviare al servizio tecnico Mancanza di lubrificazione sulla lama Lubrificare la lama Perdita di fase motore Inviare al servizio tecnico Cortocircuito della linea di fase...
  • Page 79: Trasporto

    Italiano 9. TRASPORTO 11. INFORMAZIONI SU DISTRUZIONE DELL’ATTREZZATURA / RACCOLTA Prima di trasportare questa macchina, chiudere le DIFFERENZIATA lame, spegnere le forbici e scollegare la batteria dalla macchina. La batteria di questa macchina contiene elementi 10. STOCCAGGIO pericolosi per la salute e l’ambiente e deve essere riciclata correttamente.
  • Page 80: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal, autorizzato da McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli CEPA KEEPER 20V 135-V24 con numero di serie del anno 2024 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 82 Italiano NOTES 82/84...
  • Page 83 TARJETA DE GARANTÍA Italiano WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
  • Page 84 Español 84/84...

This manual is also suitable for:

Cepa keeper 20v 135-v24

Table of Contents