Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Simbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/ Reciclado
    • Condiciones de Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Introduction
    • Normes de Sécurité
    • Etiquettes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Misure DI Sicurezza
    • Segnali DI Avvertenza
    • Simboli Posti Sulla Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Moto
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Assistenza
    • Localizzazione E Identificazione Dei Guasti
    • Informazioni Sullo Smaltimento E Il Riciclaggio Dell'attrezzatura
    • Magazzinaggio
    • Trasporto
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Português

    • Introdução
    • Normas E Precauções de Segurança
    • Rótulos de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Serviço
    • Detecção E Identificação de Falhas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
    • Declaração de Conformidade CE
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Μηχανήματος
    • Σύμβολα Προειδοποίησης
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Εκκίνησης
    • Χρήση Μηχανήματος
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Ανακύκλωση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BEST 521 DG
BEST 721 DG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland BEST 521 DG

  • Page 1 BEST 521 DG BEST 721 DG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan éstas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente correctamente la zona y tenga claro que la ventilación como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. es suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración.
  • Page 7 Español esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por Mantenga los instrumentos de cortes afilados y ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos limpios. Los instrumentos de corte mantenidos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales correctamente con los bordes de corte afilados de construcción.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡Atención!: Velocidad máxima Las etiquetas de advertencia indican información del accesorio de corte. necesaria para la utilización de la máquina. XXXX min XXXX min Advertencia y cuidado. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 521 DG BEST 721 DG Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 32,6 42,7 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,25 Régimen de giro del motor al ralentí (min 2.800 Régimen máximo de giro del motor (min 12.000...
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. 6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR • Protector. • Manillar. • Herramientas. • Accesorios de corte. Soporte protector •...
  • Page 12 Español 6.2.3. DESCRIPCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE 6.2.4.1. CAMBIO DEL HILO DE NYLON 1. Disco de acero. 2. Cabezal de 2 hilos. 3. Placa con muesca para el acople del cabezal o del disco. 4. Placa. 5. Campana protectora del disco. 6.
  • Page 13 Español carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de dos meses retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
  • Page 14 Español y las personas, animales y cosas cercanas a la fugas completamente antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del derrame y evite máquina. cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se hayan disipado. Antes de arrancar la máquina quite el protector de - Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que seguridad del útil de corte.
  • Page 15: Utilización De La Máquina

    Español Deje que el motor se caliente durante un minuto regular el ralentí del motor, para ello gire el tornillo del antes de empezar a trabajar con la máquina. carburador “T” hasta que el cabezal se pare. 6.4.1. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE Si el motor se cala antes de que pare la herrameinta de corte lleve su máquina al servicio técnico para su 1.
  • Page 16 Español Si usted resbala o se cae deje de acelerar y mueva el No utilice accesorios en esta máquina salvo los interruptor a la posición “O” (Apagado). recomendados por nuestra empresa ya que su uso podría provocar daños severos al usuario, a las No se acerque al elemento de corte de la máquina personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
  • Page 17 Español Haga los cortes de izquierda de montaje y que el disco gira libremente sin producir a derecha para evitar que la ruidos anormales. hierba cortada caiga en la zona a cortar. Preste atención MÉTODO DE CORTE: para no golpear el cabezal - Corte con la parte frontal izquierda del disco.
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está Mantenga su máquina limpia y en buenas en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la condiciones. máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada. Limpie las carcasas de su máquina con un trapo humedecido en agua.
  • Page 19 Español 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE Cada 2 Cada 10 1 vez al Operación depósitos de depósitos de año El depósito de combustible está equipado con un combustible combustible filtro. Éste se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la Filtro de Aire •...
  • Page 20 Español Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado de las aletas del cilindro. 8.2.4.1. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio. 20/144...
  • Page 21: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 22 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 23: Transporte

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 24: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/144...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 27 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 28 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 29 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 30 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 31 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 32 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Maximum tool rotation Warning labels indicate required information for the speed. use of the machine. XXXX min XXXX min Warning and care. 4. MACHINE SYMBOLS Do not let people enter in the work area. This area will be of a diameter of 15 In order to ensure safe operation and maintenance of meters from the point in which you are...
  • Page 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 34 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 521 DG BEST 721 DG Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 32,6 42,7 Maximum power (kW) (ISO 8893) 1,25 Engine speed at idle speed (min 2.800 Maximum engine speed (min 12.000...
  • Page 35 English 6.2.2 GUARD SUPPORT ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS Protector This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. Guard support • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. • Harness. The skirt of the protector must not be worn when •...
  • Page 36 English 6.2.3. CUTTING ACCESSORY DESCRIPTION 6.2.4.1. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD 1. Steel disc. 2. 2 wire head. 3. Sheet with notch for coupling the head or disc. 4. Sheet. 5. Protective bell of the disc. 6. Protective hood of the disc. 7.
  • Page 37 English FILLING THE FUEL TANK 1. Choose an open are ato perform this situation 2. Stay away from the area where you have made the preparation of the mixture. 3. Remove the combustible tank cap and fill with fuel. 4. Close tighly the fuel cap and remove all traces of 6.2.6.
  • Page 38 English 6.4. START UP 3. Press the security button (B), and after that press the accelerator trigger (C), at the same time 6.4.1. CHECK POINTS BEFORE STARTING press the throttle ratchet (D), and then, while pressing the ratchet (D), release the safety lever (B) Do not use this machine if it becomes damaged and the throttle trigger (C).
  • Page 39 English 6.4.4. ENGINE STOPPAGE 7. MACHINE USAGE 1. Let go of the accelerator (C) and let the engine run Only use this machine for those jobs for which it at idle speed for a few seconds. has been designed. The use of this machine for other uses is dangerous and could cause damages to the 2.
  • Page 40 English the repair service. In any case you should continue Attention! So as to reduce the risk of loss of control working if you feel that the performance is not correct. and possible damages (that could even be fatal) to the end user and/or those surrounding him, never use this Remember to always use the machine with clean machine single handedly.
  • Page 41 English introduce the entire head in the cutting area. Enter 8. MAINTENANCE AND SERVICE the head slowly and let the nylon tips cut the grass at their own pace. Make periodic inspections of the machine to ensure that the machine is correct. For a thorough inspection WARNING DANGER: Do not operate the brush take the machine to your dealer.
  • Page 42 English Use only suitable spares to get a proper performance The removal of security devices, an improper maintenance, the substitution of elements with non for this machine. This replacement can be found on original elements can cause corporal damages. the official distributor of the machine. Using other sparks may causes risks, damage to the user or 8.1.
  • Page 43 English 8. Reinstall the air filter. material that prevents the air flow. If the fins are not 9. Replace the protecting cover. clean and blocked with dirt, the engine will overheat and could even break. Check these fins on a regular Note: The engine should never started without the air basis.
  • Page 44 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 45 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 46 English contact with a flame or a hot element and swollen. If 10. TRANSPORT the fuel tank has to be drained this should be done outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine is running.
  • Page 47 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 48 Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine...
  • Page 49 English NOTES 49/144...
  • Page 50: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 51: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 52 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 53 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 54 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 55 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
  • Page 56: Etiquettes D'avertissement

    Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vitesse maximale de rotation Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent avec le dispositif de coupe. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. XXXX min XXXX min Attention! Danger! 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Ne permettez à personne d’approcher de Pour un fonctionnement et entretien sûre, des votre périmètre d’action.
  • Page 57: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 58 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse Carburant Marque Garland Modèle BEST 521 DG BEST 721 DG Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 32,6 42,7 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 1,25 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 2.800 Régime maximal de rotation du moteur (min 12.000...
  • Page 59: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR • Machine • Protecteur. • Guidon. Support du protecteur • Outils. • Outils de coupe. •...
  • Page 60 Français 6.2.3. DESCRIPTION DE L’OUTIL DE COUPE 6.2.4.1. CHANGEMENT DU FIL NYLON 1. Disque en acière. 2. Tête de 2 fil. 3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête ou disque. 4. Plaque. 5. Pivot protecteur du disque. 6. Protecteur des lames du disque. 7.
  • Page 61 Français N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
  • Page 62 Français assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement leur usage pourrait provoquer des dommages graves, avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer tant pour l’usager que pour les personnes placées à le moteur mais éloigner la machine de la zone de proximité...
  • Page 63: Utilisation De La Machine

    Français Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, l’outil de coupe ne devrait pas bouger si le moteur est au ralenti. Si l’outil de coupe tourne, il faudra régler le mode ralenti du moteur. Pour cela tournez la vis du carburateur “T” jusqu’à ce que la l’outil de coupe s’arrête.
  • Page 64 Français lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la machine est déplacée sur différentes zones de travail. machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté...
  • Page 65 Français moteur et vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes 7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE endommagées ou mal équilibrées. Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré, Tenez la machine de façon que la tête ne touche pas serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes le sol et avec une inclinaison d’abrasion.
  • Page 66: Entretien Et Soin

    Français opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou pour vous assurez le bon fonctionnement de cette transporter la machine. machine dans le futur. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque 8.1.1. NETTOYAGE est fixé sur une surface plate et claire. Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle proches au réservoir de carburant et le filtre à...
  • Page 67 Français originales, peuvent provoquer risque d’accident, 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement dommages personnels et rupture de la machine. avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le filtre il se peut que la machine ne démarre pas). Suivez les indications et périodes d’entretien 8.
  • Page 68 Français 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper.
  • Page 69: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 71: Transport

    Français Toujours stockez la machine avec la lame dans le 10. TRANSPORT fourreau. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle sur différentes zones de travail.
  • Page 72: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
  • Page 74: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 75: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà macchina, assicurandovi di conoscere esattamente ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il causati da abuso o uso improprio della macchina.
  • Page 76 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 77 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 78 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 79 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 80: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Velocità massima di Le etichette di avvertimento indicano le informazioni rotazione del dispositivo di necessarie per l’utilizzo della macchina. taglio. XXXX min XXXX min Attenzione e avviso 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Non lasciate che le persone entrano Per garantire un uso e manutenzione sicuri della nell’area di lavoro.
  • Page 81: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore Benzina Segna Garland Modello BEST 521 DG BEST 721 DG Motore 2 tempi Cilindrata (cm 32,6 42,7 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 1,25 Velocità de giro del motore al minimo (min 2.800 Velocità massima de giro del motore (min 12.000...
  • Page 83: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: 6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE • Macchina. • Protettore. • Manubrio. Supporto del protettore • Utensile. •...
  • Page 84 Italiano 6.2.3. DESCRIZIONI DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO 6.2.4.1. CAMBIO DEL FILO DI NYLON 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. 4. Piastra 5. Cappuccio di protezione del disco 6. Coperchio di protezione del disco 7.
  • Page 85 Italiano per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della macchina e genererà un inadeguato rendimento del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto immagazzinato nel serbatoio della macchina per più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in perfette condizioni.
  • Page 86 Italiano di carburante in eccesso. In caso di fuoriuscita di Prima di avviare la macchina, togliere la protezione di carburante, assicurarsi di togliere completamente sicurezza dall’accessorio di taglio. Prima di iniziare, ogni traccia prima di avviare la macchina, non assicurarsi che le parti in movimento della macchina tentare di avviare il motore, ma allontanare la non siano in contatto con alcun oggetto.
  • Page 87: Utilizzo Della Macchina

    Italiano 6.4.3. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO Se il motore si arresta prima dell’arresto del l’utensile da taglio, portate la macchina dal vostro servizio per 1. Spostare il interruttore (A) alla posizione “I” una nuova messa a punto. (avivamiento). 2. Spostare la leva (E) in posizione La regolazione delle viti “H”...
  • Page 88 Italiano Se si scivola o cade smettere di accelerare e spostare Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione l’interruttore in posizione “O” (Off). di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina persone presenti in prossimità...
  • Page 89 Italiano Fare dei tagli da sinistra a METODO DI TAGLIO: - Tagliare con la parte anteriore sinistra del disco destra per evitare che la caduta dell´erba tagliata - Tagliare sempre verso sinistra mantenendo il disco si inscerisci nella zona da leggermente inclinato a sinistra.
  • Page 90: Manutenzione E Assistenza

    Italiano operazioni di manutenzione della macchina, con la Pulite le protezioni della macchina con uno straccio stessa posta su di una superficie piana e pulita. inumidito in acqua. Non utilizzare mai benzina, solventi, detergenti , acqua o qualsiasi altro líquido per ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli la pulizia della macchina.
  • Page 91 Italiano 8.2.2. FFILTRO DEL CARBURANTE Ogni 2 Ogni 10 1 volta all’ Operazione serbatoi di serbatoi di anno Il serbatoio è munito di un filtro. Si trova alla fine carburante carburante del tubo di aspirazione del carburante e può essere Filtro dell’...
  • Page 92 Italiano Controllate quindi regolarmente le condizioni delle alette del cilindro. 8.2.4.1. CONDUTTURE DI VENTILAZIONE DEL MOTORE Togliere la sporcizia dalle condutture di ventilazione, in modo da non danneggiare il motore ed evitare un possibile incendio. 92/144...
  • Page 93: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 95: Trasporto

    Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 96: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 97: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 98: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 99: Normas E Precauções De Segurança

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 100 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 101 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 102 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 103 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 104: Rótulos De Aviso

    Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Velocidade máxima de Os seguintes rótulos representam uma informação rotação com o dispositivo de corte. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. XXXX min XXXX min Aviso e Atenção. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Não permita que alguém entre na zona Para um funcionamento e manutenção seguros, os operacional perigosa consigo.
  • Page 105: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadeira Marca Garland Modelo BEST 521 DG BEST 721 DG Motor 2 tempos Cilindrada (cm 32,6 42,7 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 1,25 Velocidade máxima de rotação do motor (min 2.800 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min 12.000...
  • Page 107: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Maquina. 6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR • Protetor. • Guiador. • Ferramentas. Apoio da guarda • Acessórios de corte. •...
  • Page 108 Português 6.2.3.DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE 6.2.4.1. TROCA DO FIO DE NYLON 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. 5. Capa de proteção do disco. 6. Tampa protetora do disco. 7.
  • Page 109 Português mais difícil para iniciar a máquina e produzir um desempenho insatisfatório do motor. Se o combustível esteve no tanque da máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e substituí-la por uma em perfeitas condições. ATESTAR O DEPÓSITO 1. Selecionar um solo desimpedido para atestar o 6.2.6.
  • Page 110 Português Antes de iniciar a máquina, remova a ferramenta fonte de ignição até que os vapores de gasolina se dissipado. segurança da zona de corte. Antes de iniciar a - Afaste-se pelo menos 3 m do ponto onde atestou máquina, certifique-se de que as partes móveis da o depósito antes de fazer o arranque do motor.
  • Page 111: Uso Da Máquina

    Português 6.4.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Si o motor para-se antes que a ferramenta leva a sua máquina ao serviço técnico para seu ajuste. 1. Mover o comutador de ignição (A) para a posição “I”. A regulação dos parafusos “H” e “L” é complicada e 2.
  • Page 112 Português Mantenha o seu corpo afastado das partes cortantes lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem enquanto o motor estiver em funcionamento. como danificar a máquina. Não confie exclusivamente nos dispositivos de Sempre siga as regras de segurança estabelecidas segurança integrados nesta máquina.
  • Page 113: Manutenção E Serviço

    Português IMPORTANTE: Pode evitar a projeção de - Corte só ervas e ervas daninhas. Não deixe resíduos ao fazer o movimento de varredura da sua esquerda a lâmina contatar materiais, ela não pode cortar para a sua direita. Tenha trepadeiras e mato duro lenhoso ou pedras, cuidado para não fazer bater vedações, metal, etc.
  • Page 114 Português O uso de outras peças podem causar riscos, danos ao experto pode provocar vibração excesiva que pode usuário, a pessoas ao redor e a máquina. causar danos a sua máquina e molestias ao usuario. Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve Tenha Cuidado quando verificar o estado da lâmina a sua máquina ao serviço técnico.
  • Page 115 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do motor. 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina deformado ou danificado, substituí-lo por um novo.
  • Page 116 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 117: Detecção E Identificação De Falhas

    Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 118: Transporte

    Português Sempre armazene a maquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 119: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 120: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 121 Português NOTAS 121/144...
  • Page 122 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι προειδοποιήσεις θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 123 ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 124 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 125 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 126 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 127: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ έγιστη ταχύτητα Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης περιστροφής του που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο εργαλείου. XXXX min XXXX min υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Προειδοποίηση και προσοχή. Τα...
  • Page 128: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για να κόβει γρασίδι και μικρούς θάμνους. Μην το χρησιμοποιείτε για να κόψετε κορμούς, κλαδιά ή λοιπά ξύλινα αντικείμενα ή οποιοδήποτε άλλο υλικό. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μηχανισμός μετάδοσης 2.
  • Page 129 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο BEST 521 DG BEST 721 DG Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm 32,6 42,7 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) 1,25 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 2.800 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 12.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 6.500...
  • Page 130: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Το καπάκι του προστατευτικού δεν πρέπει να είναι 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ φθαρμένο όταν εργάζεστε με Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω τον δίσκο κοπής. μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή • Προστατευτικό Ο μηχανισμός μετάδοσης •...
  • Page 131 ελληνικά 6.2.4. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 131/144...
  • Page 132 ελληνικά καύσιμο ή το μηχάνημα πιάσει φωτιά, σβήστε τη 6.2.6 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ με έναν πυροσβεστήρα σκόνης. Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη 95° και 100% συνθετικό λάδι για δίχρονους κινητήρες. Μην χρησιμοποιείτε καύσιμο με αιθανόλη ή μεθανόλη διότι θα βλάψει τον κινητήρα. Καύσιμο κινητήρα:Μίγμα (Βενζίνη 40: Λάδι...
  • Page 133 ελληνικά 6.3.2. ΓΕΜΙΣΜΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4. Πιέστε τη λυχνία του εκκινητή αρκετές φορές (f) (7 έως 10 φορές) μέχρι τα καύσιμα να 1. Επιλέξτε έναν ανοικτό χώρο για να προβείτε φτάσουν στο καρμπιρατέρ. σε αυτό. 5. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να 2.
  • Page 134: Χρήση Μηχανήματος

    ελληνικά προσοχή.Σε περίπτωση βλάβης επισκεφθείτε το Η έλλειψη ύπνου και η κόπωση μπορούν να πλησιέστερο σημείο σέρβις.σε καθε περίπτωση προκαλέσουν ατυχήματα και ζημιές. Περιορίστε μην συνεχίζετε την εργασία αν νιώθετε οτι η το χρόνο χρήσης του μηχανήματος στα 10 λεπτά και...
  • Page 135 ελληνικά άλλα άτομα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση σοβαρός τραυματισμός στο κεφάλι και τα μάτια. τουλάχιστον 15 μέτρων, καθώς αυτή είναι μια επικίνδυνη περιοχή. Φοράτε πάντοτε προστατευτική μάσκα όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα αυτή. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα τη νύχτα, υπό ομίχλη...
  • Page 136: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην λειτουργείτε το θαμνοκοπτικό σε περιοχές με μεταλλικά υλικά. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τον Είναι απαραίτητο πάντοτε να σβήνετε τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό. Μην κινητήρα και να ελέγχετε ότι το κοπτικό εργαλείο χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιοχές που έχει...
  • Page 137 ελληνικά Ρύθμιση καρμπυρατέρ Η ρύθμιση του καρμπυρατέρ είναι περίπλοκη και θα πρέπει να διενεργείται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης. Φίλτρο καυσίμων - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια...
  • Page 138: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 139 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 140: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 141: Εγγύηση

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα BEST 521 DG (CG330HA), BEST 721 DG (CG430HA) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης...
  • Page 143 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

This manual is also suitable for:

Best 721 dg

Table of Contents