Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

RODENT KEEPER
20V 604
ES
EN
FR
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual do operador
PT
Libretto d'instruzioni
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RODENT KEEPER 20V 604 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Garland RODENT KEEPER 20V 604

  • Page 1 RODENT KEEPER 20V 604 Manual de instrucciones Manual do operador Instruction manual Libretto d’instruzioni Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta Mantenga su mano libre lejos del área de corte. Nunca máquina lea todas las instrucciones de este manual toque los eslabones de la cadena, son muy afilados antes de usarla por primera vez.
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Tenga una precaución extrema cuando corte malezas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden aprisionar la cadena de la sierra y ser proyectados Use solo baterías Keeper Garland para esta hacia usted, o hacerle perder el equilibrio bajo el máquina. Utilice solo el cargador Keeper Garland efecto de la tracción.
  • Page 5 Español Nunca use este cargador con el cable o la clavija batería cerca de una fuente de calor. La batería puede dañados. Antes de conectar el cargador compruebe explotar con el calor o el fuego causando serios daños la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre personales y materiales.
  • Page 6 Español El fabricante no será en ningún caso responsable tensión y engrase sean incorrectos pueden romperse de los daños provocados por un uso indebido o y aumentar el riesgo de retroceso. incorrecto de esta máquina. No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para 2.5.1.
  • Page 7 Español no se corta de la manera adecuada. La cadena, al no suelte la motosiera y suelte el gatillo del pararse, empuja hacia delante la motosierra que, si acelerador. esta no está correctamente sujeta contra la rama o el • No extienda el brazo demasiado. Ello contribuye árbol mediante la garra, produce un tirón inesperado a impedir contactos involuntarios del brazo y que puede hacer al usuario perder el control de la...
  • Page 8 Español 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina eléctrica se mantiene. 8/84...
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No acerque la motosierra a cables o elementos con carga eléctrica. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Cumple las Normas Europeas información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está diseñada para cortar ramas y troncos de hasta 30 mm de Ø. Se recomienda trabajar a temperaturas entre -5 ºC y 55 ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2.
  • Page 11: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra a Batería Marca Garland Modelo RODENT KEEPER 20V 604-V24 Potencia máxima (W) Clase de protección Grado de protección IP IPX0 Bomba de aceite Capacidad del depósito de aceite (ml) Longitud de la barra (mm) Diámetro máximo de corte (mm)
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA Antes de montar la barra de guía con la cadena, compruebe la dirección de corte de los dientes. La PUESTA EN SERVICIO posición correcta de la cadena tendrá los filos de corte de los dientes en el sentido de giro de la cadena: 6.1.
  • Page 13: Instalar La Batería

    Español Para cargar la batería enchufe el cargador a la - Siga los siguientes consejos para asegurar que la red, el led se iluminará en rojo. Coloque la batería capacidad de carga de su batería se mantiene el en el cargador, el led se iluminará en verde y máximo tiempo posible: empezará...
  • Page 14: Aceite De Cadena

    Español 6.5.1. ACEITE DE CADENA la tensión de la cadena sea la correcta. Utilice únicamente aceite especial para cadenas de motosierra. No utilice aceites usados o con impurezas ya que podría estropear la bomba de aceite de la máquina. El aceite de cadena se debe introducir en el depósito para aceite de cadena.
  • Page 15: Utilización De La Máquina

    Español 6.7. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, EN MARCHA ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol. 6.7.1.- VERIFICACIÓN DEL ENGRASE AUTOMÁTICO No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en esta Después de arrancar máquina aumentará...
  • Page 16: Afilado De La Cadena

    Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Limpie la zona de trabajo y elimine todos los obstáculos que puedan provocar accidentes. Mientras trabaja siempre sujete la motosierra firmemente con la mano en la empuñadura. Mientras usted corta no deje que la punta de la motosierra toque con ningún tronco u obstáculo.
  • Page 17 Español 7.3.1. CORTE DE UN TRONCO APOYADO EN EL SUELO esquema). De esta manera evitará que la tensión de la rama cierre el corte y bloquee la cadena y barra de Cuando un tronco está totalmente apoyado en el la motosierra. suelo corte primero la mitad del tronco desde arriba, después dele medio giro y corte el resto.
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Español • Usted tiene que hacer más esfuerzo del habitual 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO para cortar. • La trayectoria de corte no es recta. • Aumentan las vibraciones. La retirada de los dispositivos de seguridad, el • Al cortar se produce serrín en lugar de virutas de mantenimiento inapropiado, la sustitución de la madera.
  • Page 19 Español los dientes deben mantener la misma longitud. Si es Reemplace la barra si es necesario. necesario, lime las longitudes de los dientes hasta que en todos esta sea idéntica. Compruebe que no existen fisuras y el nivel de holgura del rodamiento. Si nota que la holgura es 8.3.
  • Page 20: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona La batería está...
  • Page 21: Transporte

    Español entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e 10. TRANSPORTE inflamarse. Antes de transportar esta máquina, desconecte Si va almacenar la máquina durante un periodo de siempre la batería de la máquina. tiempo largo vacíe el aceite del depósito, limpie todas las piezas de la máquina y guarde la máquina en un Sostenga la máquina por la empuñadura y la batería lugar seguro y seco.
  • Page 22: Condiciones De Garantía

    - Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 22/84...
  • Page 23: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos RODENT KEEPER 20V 604- V24 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta...
  • Page 24 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and 2. Security precautions and normative performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that 3.
  • Page 25: Personal Security

    English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SAFETY RULES AND PRECAUTIONS Be alert, watch what you are doing, and use common sense when operating this machine. To avoid mishandling this machine, read all Keep your free hand away from the cutting area. Never instructions in this manual before using it for the first touch the chain links, they are very sharp and can be time.
  • Page 26: Electrical Safety

    Use only Garland batteries for this machine. less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. The use of a different battery or charger Never use a damaged, non-compliant docking may cause the battery to explode and risk of fire.
  • Page 27 English Charge the battery only with the charger supplied 2.5. USE AND CARE OF THIS MACHINE with the machine, in a dry place with a temperature between 0º C and 40º C. Only cut wood branches. Do not use this Do not attempt to tamper with or open the battery and machine for any other purposes not intended.
  • Page 28 English maintained cutting instruments with sharp cutting 2.5.1.2. FORWARD PULL edges are less likely to jam and easier to control. Keep the handles of this machine dry and clean. Kickback can occur when the tip or tip of the bar Greasy or oiled handles are slippery and cause loss of touches an object, or when the wood closes in control over the machine.
  • Page 29 English forces. Unexpected forces can be controlled by 2.6. SERVICE the operator, if proper precautions are taken. If you experience unexpected force, do not let go of the Periodically have your machine serviced by a qualified chainsaw and release the throttle trigger. repair service using only identical replacement parts.
  • Page 30: Warning Icons

    English 3. WARNING ICONS Do not bring scissors close to cables or electrically charged items. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Complies with European Standards información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 31: Description Of The Machine

    English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE This machine is designed to cut branches and logs up to Ø 30 mm. It is recommended to work at temperatures between -5 ºC and 55 ºC, at a humidity lower than 50%. 5.2.
  • Page 32: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery Chainsaw Brand Garland Model RODENT KEEPER 20V 604-V24 Maximum power (W) Protection class Degree of IP protection IPX0 Oil pump Oil tank capacity (ml) Bar length (mm) Maximum cutting diameter (mm) Chain pitch 1/4”...
  • Page 33: Battery Charge

    English position of the chain will have the cutting edges of the 6. INSTRUCTIONS FOR teeth in the direction of rotation of the chain: COMMISSIONING Cutting teeth direction 6.1. UNPACKING AND MATERIALS LIST This machine includes the following items that you will find inside the box: 4.
  • Page 34: Install The Battery

    English the led will light up red. Put the battery in the charger, - Follow the advice below to ensure that the charge the led will turn green and start blinking. The charger capacity of your battery is maintained for as long as LED will turn from flashing green to green when the possible: battery is fully charged.
  • Page 35: Chain Oil

    English condition. Make sure there are no oil leaks or leaks. Do not use the machine if it is damaged or incorrectly set. 6.5.1. CHAIN OIL Use only special oil for chain saw chains. Do not use used oils or oils with impurities as this could damage the oil pump of the machine.
  • Page 36: Use Of The Machine

    English 6.7. CHECK POINTS AFTER START-UP Do not expose this machine to rain or wet conditions. Water entering this machine will increase the risk of 6.7.1.- VERIFICATION OF AUTOMATIC LUBRICATION electric shock. After starting the Do not use this machine at night, in fog, or with engine, accelerate reduced visibility that makes it difficult to see the work the chainsaw until...
  • Page 37: Sharpening The Chain

    English Pay extra attention when cutting wood that splinters. - More effort is needed to make the cut. Splinters can be thrown in any direction. There is risk - The cutting path is not straight. of injury. - Vibrations increase. - When cutting, sawdust is produced instead of chips.
  • Page 38: Maintenance And Service

    English then cut the rest from below (2). In this way you will the top (2). prevent the internal tension of the log from closing the cut by blocking the chain and the bar of the chainsaw. This way you will help the aperture of the cut and that the branch does not pull and damage the tree trunk.
  • Page 39: Periodic Maintenance

    English File all the teeth of the chain in the same manner, filing forward at a 30 angle. Check the security height (C), this height must be some 0.6mm approximately. A height (C) larger than 0.6mm will cause the chain to bite the wood and will require a higher work rate from the engine and a lower height will mean that the chain will cut badly.
  • Page 40 English 8.3.1. MAINTENANCE OF THE BAR Turn the bar regularly so that it does not only wear out from one end. The guide of the bar must always be in perfect conditions. Verify that it maintains the same thickness in all the bar.
  • Page 41: Troubleshooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action The battery is not connected Connect the battery properly Check chain brake and remove if The engine stops when started...
  • Page 42 English could come in contact with a hot flame or body and 10. TRANSPORT ignite. Before transporting this machine, disconnect always If you are storing the machine for a long period of the battery of the machine. time, empty the oil in the tank, clean all parts of the machine and store the machine in a safe and dry Hold the machine by the handle and the battery place.
  • Page 43: Warranty Conditions

    - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 44: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models RODENT KEEPER 20V 604-V24 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood...
  • Page 45 English NOTES 45/84...
  • Page 46 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les 2. Normes de sécurité performances de cette machine, ce qui facilitera votre tâche pendant une longue période. Nous vous 3.
  • Page 47: Sécurité Personnelle

    Français et aux choses. Le fabricant ne sera en aucun cas ATTENTION: Ne prêtez cette machine qu’aux responsable des dommages causés par une utilisation personnes qui connaissent ce type de machine incorrecte ou incorrecte de cette machine. et savent comment l’utiliser. Fournissez toujours le manuel d’instructions avec la machine afin 2.
  • Page 48: Sécurité De La Zone De Travail

    2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Lors du transport de la tronçonneuse, tenez la Utilisez uniquement des batteries Garland pour tronçonneuse par la poignée avec la machine éteinte cette machine. Utilisez uniquement le chargeur et éloignée des parties du corps. Lors du transport ou Garland pour charger les batteries Garland.
  • Page 49 Français la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des une température entre 0º C et 40º C. cuisinières électriques et des réfrigérateurs. Il y a un N’essayez pas d’altérer ou d’ouvrir la batterie et / risque accru de choc électrique si votre corps est mis ou le chargeur.
  • Page 50 Français avant d’effectuer tout entretien sur la machine. conditions susceptibles d’affecter le fonctionnement Manipulez cette machine uniquement lorsqu’elle est de cette machine. Chaque fois que cette machine est déconnectée endommagée, réparez-la avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des machines 2.5.
  • Page 51 Français propulsant la barre vers le haut et vers l’arrière l’arrière et causer des lésions corporelles graves. vers l’opérateur appelé REBOND. Un rebond de la tronçonneuse peut se produire si un objet est touché Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le par la chaîne de coupe dans la zone de l’extrémité...
  • Page 52 Français trouve l’extrémité du guide-chaîne. • Faites attention à ce que la pointe de la barre ne touche aucun objet. • Ne coupez pas les branches avec la pointe de la barre. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou de morceaux de métal dans la zone de coupe et portez une attention particulière aux clous ou aux morceaux de fer qui peuvent se trouver...
  • Page 53: Icônes D'avertissement

    Français 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT N’approchez pas les ciseaux des câbles ou des objets chargés électriquement. Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel Conforme aux normes européennes indiquent les informations nécessaires pour une utilisation sûre de cette machine.
  • Page 54: Description De La Machine

    Français 5. DESCRIPTION DE LA MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour couper des branches et des grumes jusqu’à Ø 30 mm. Il est recommandé de travailler à des températures comprises entre -5 ºC et 55 ºC, à une humidité inférieure à 50%. 5.2.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Français 5.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Tronçonneuse à batterie Marque Garland Modèle RODENT KEEPER 20V 604-V24 Puissance maximale (W) Classe de protection Degré de protection IP IPX0 Pompe à huile Capacité du réservoir d'huile (ml) Longueur de la barre (mm) Diamètre de coupe maximum (mm) Pas de chaîne...
  • Page 56: Instructions Pour La Mise En Service

    Français correcte de la chaîne aura les tranchants des dents 6. INSTRUCTIONS POUR LA MISE dans le sens de rotation de la chaîne: EN SERVICE Direction des dents de coupe 6.1. DÉBALLAGE ET LISTE DES MATÉRIAUX Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez à...
  • Page 57: Installer La Batterie

    Français le secteur, la led s’allumera en rouge. Mettez la endroit approprié et rechargez-la tous les 30 jours. batterie dans le chargeur, la led deviendra verte - Suivez les conseils ci-dessous pour vous assurer que et commencera à clignoter. La LED du chargeur la capacité...
  • Page 58: Démarrage Et Arrêt

    Français que vous avez trouvées en mauvais état. Assurez-vous retirer le capuchon. qu’il n’y a ni fuite ni fuite d’huile. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou mal réglée. 3. À l’aide du tournevis, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre 6.5.1.
  • Page 59: Utilisation De La Machine

    Français d’attendre au moins 5 secondes à chaque arrêt de la immédiatement la gâchette d’accélérateur. machine avant de la redémarrer. Ne vous fiez pas uniquement aux caractéristiques de 6.7. POINTS DE CONTRÔLE APRÈS LA MISE EN sécurité de cette machine. SERVICE N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, malade, avez pris des médicaments, des stupéfiants...
  • Page 60: Affûter La Chaîne

    Français conscient du rebond possible de la branche lors de Placez toujours la machine sur une surface plane et la coupe. stable. Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que les branches sèches ne tombent et ne vous heurtent pendant que N’utilisez pas d’accessoires dans cette machine vous coupez.
  • Page 61 Français coupes plus compliquées. Suivez toujours les règles de sécurité que nous indiquons dans ce manuel. Utilisez cette machine exclusivement pour couper du bois. Il est interdit de couper tout autre type de matériau. N’utilisez pas cette machine pour déplacer des objets. 7.3.2.
  • Page 62: Maintenance Et Service

    Français 7.3.5. COUPE DE BRANCHES OU PETITS TRONCS Lorsque vous coupez branches ou petits troncs, utilisez toujours un appui solide comme un tréteau. Jamais tenir le tronc ou branche à couper avec vos pieds ou demander à une autre personne de vous aider.
  • Page 63: Entretien Periodique

    Français l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. 8.3.1. ENTRETIEN DU GUIDE DE LA CHAINE Inversez régulièrement, la barre de la tronçonneuse pour éviter une usure d’un seul coté. Le guide doit tenir Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents toujours son profil.
  • Page 64: Resolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La batterie n’est pas connectée Connecter la batterie correctement Le moteur ne démarre pas Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
  • Page 65: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Débarrassez-vous de votre appareil de Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la façon écologique. On ne doit pas nous machine. débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté plastique et métal peuvent être reclassés selon leur et le fourreau de guide mis.
  • Page 66: Période De Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
  • Page 67: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles RODENT KEEPER 20V 604-V24 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Page 68 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se 3.
  • Page 69: Segurança Pessoal

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Esteja alerta, observe o que está fazendo e use o bom senso ao operar esta máquina. Para evitar o manuseio inadequado desta Mantenha sua mão livre longe da área de corte. máquina, leia todas as instruções neste manual antes Nunca toque nos elos da corrente, eles são muito de usá-lo pela primeira vez.
  • Page 70: Segurança Elétrica

    Use apenas o carregador Garland para carregar arbustos jovens. Materiais finos podem prender a as baterias Garland. O uso de uma bateria ou corrente da serra e serem jogados em você ou fazer com que você perca o equilíbrio ao puxá-la.
  • Page 71 Português A substituição do conector ou do cabo de dela. Se o selo quebrar e o líquido tocar sua pele, alimentação deve sempre ser feita pelo fabricante lave bem com água e sabão, neutralize o líquido ou pelo serviço de suporte técnico. Recomenda- com um ácido fraco como limão ou vinagre e vá...
  • Page 72 Português trabalhe melhor e mais seguro. motosserra são retrocesso e retrocesso. Essas forças podem desequilibrar o usuário e levar a situações Não use esta máquina se não puder usá-la perigosas. corretamente ou não puder desligá-la porque o interruptor não muda entre “fechado” e “aberto”. 2.5.1.1.
  • Page 73 Português a motosserra para trás (reverso) que, se não for aumento de forças imprevistas e ferimentos ao segurada corretamente contra o galho ou árvore usuário. pela garra, produz um empurrão inesperado que • Esteja sempre ciente de onde está a ponta da pode fazer com que o usuário perca o controle da barra da corrente.
  • Page 74: Ícones De Aviso

    Português 3. ÍCONES DE AVISO Não aproxime tesouras a cabos ou itens carregados eletricamente. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Em conformidade com as normas necessárias para o uso seguro desta máquina. europeias Não descarte este equipamento ou Perigo e atenção.
  • Page 75: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina foi projetada para cortar galhos e troncos de até 30 mm de diâmetro. Recomenda-se trabalhar em temperaturas entre -5ºC e 55ºC, com umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO Guarda de segurança Corrente de corte Barra de corrente...
  • Page 76 Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição do produto Serra elétrica de bateria Marca Garland Modelo RODENT KEEPER 20V 604-V24 Potência máxima (W) Aula de proteção Grau de proteção IP IPX0 Bomba de óleo Capacidade do tanque de óleo (ml) Comprimento da barra (mm) Diâmetro máximo de corte (mm)
  • Page 77: Carga De Bateria

    Português dentes no sentido de rotação da corrente: 5. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO Direção dos dentes cortantes 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará dentro da caixa: 4. Recoloque a tampa da barra (6) certificando-se de que o parafuso de tensão corresponda ao 1.
  • Page 78 Português Para carregar a bateria, ligue o carregador à rede capacidade de carga da sua bateria seja mantida o elétrica, o led acende-se a vermelho. Coloque a maior tempo possível: bateria no carregador, o led ficará verde e começará - Evite descarregar totalmente a bateria. A vida útil a piscar.
  • Page 79: Óleo De Corrente

    Português 6.3.1. ÓLEO DE CORRENTE Use somente óleo especial para motosserras. Não use óleos usados ou com impurezas, pois isso pode danificar a bomba de óleo da máquina. O óleo da corrente deve ser colocado no reservatório de óleo da corrente. Para evitar a entrada de sujeira no tanque, limpe a tampa do tanque de óleo (5) antes de abri-la.
  • Page 80: Uso Da Máquina

    Português 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO APÓS O Não dependa exclusivamente dos recursos de COMISSIONAMENTO segurança desta máquina. Não use esta máquina se estiver cansado, doente, 6.5.1.- VERIFICAÇÃO DE ENGRAXAMENTO tiver tomado medicamentos, narcóticos ou álcool. AUTOMÁTICO Não exponha esta máquina à chuva ou condições úmidas.
  • Page 81 Português 7.1. SEGURANDO E GUIANDO A MÁQUINA Limpe a área de trabalho e remova todos os obstáculos que possam causar acidentes. Durante o trabalho, segure sempre a motosserra Durante o corte, não deixe a ponta da motosserra firmemente com a mão no cabo. tocar em qualquer tronco ou obstáculo.
  • Page 82: Manutenção E Serviço

    Português 7.3.1. CORTANDO UM TRONCO APOIADO NO CHÃO 7.3.3. CORTANDO UM GALHO DE ÁRVORE Quando uma tora estiver totalmente apoiada no solo, Para cortar um galho de árvore corte primeiro a metade da tora de cima, depois gire que não toque o solo, sempre meia volta e corte o resto.
  • Page 83: Manutenção Periódica

    Português Realize as seguintes operações de manutenção Use um arquivo especial para a cadeia de serra e cuidados quando terminar de trabalhar com a adequado para a sua motosserra. Coloque o limão na máquina para garantir a operação adequada desta lâmina do dente de corte entre os pontos (A) e (B) e máquina em ocasiões futuras.
  • Page 84 Português da corrente elétrica. 8.3.2. O PINHÃO Sempre usar substituto adequado para o desempenho adequado do produto e evitar danos e riscos para a Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, máquina e usuário. Peças de reposição devem ser se detectar sinais de desgaste ou perda de material comprados no serviço revendedor.
  • Page 85: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Com base nos sintomas observados, a causa provável pode ser encontrada e o problema corrigido. Falha Causa Açao A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona A bateria está descarregada Carregue a bateria Escovas gastas ou bateria com Envie a máquina para o serviço técnico.
  • Page 86: Transporte

    Português Se for guardar a máquina por um longo período de 10. TRANSPORTE tempo, drene o óleo do tanque, limpe todas as peças da máquina e guarde-a em local seguro e seco. Antes de transportar esta máquina, desconecte sempre a bateria da máquina. 12.
  • Page 87: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
  • Page 88: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos RODENT KEEPER 20V 604-V24 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 89 Português NOTES 89/84...
  • Page 90 Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo certi che apprezzerai la qualità e le 2. Norme di sicurezza e precauzioni caratteristiche di questa macchina, che faciliteranno il tuo compiti a casa per un lungo periodo di tempo.
  • Page 91: Norme Di Sicurezza Eprecauzioni

    Italiano che il l’utente lo legga attentamente e lo comprenda. 2. NORME DI SICUREZZA E È macchina è pericoloso nelle mani degli utenti no PRECAUZIONI allenato. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Per evitare una manipolazione impropria di questo macchina leggere tutte le istruzioni in questo Stai all’erta, osserva quello che stai facendo e usa manuale prima di usarlo per la prima volta.
  • Page 92: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Utilizzare solo il caricabatterie Garland Quando si taglia un ramo che è in tensione, fare per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una attenzione al rischio di ritorno elastico. Quando la batteria o di un caricabatterie diverso può causare tensione delle fibre del legno viene rilasciata, il ramo, l’esplosione della batteria e il rischio di incendio.
  • Page 93 Italiano parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Non tentare di bruciare o incenerire la batteria anche se è danneggiata o completamente scarica. Non utilizzare mai questo caricabatterie con un Non lasciare la batteria vicino a una fonte di calore. cavo o una spina danneggiati.
  • Page 94 Italiano previste tenendo conto delle condizioni di lavoro e rischio di avviare accidentalmente la macchina del lavoro da svolgere. L’utilizzo di questa macchina per applicazioni diverse da quelle previste può Seguire le istruzioni riguardanti gli accessori di causare una situazione pericolosa. ingrassaggio, tensionamento e cambio catena.
  • Page 95 Italiano estraneo nel legno o perché la catena non viene lasciare andare la motosega e rilasciare il tagliata correttamente. La catena, quando è ferma, grilletto dell’acceleratore. spinge in avanti la motosega che, se non viene tenuta • Non allungare troppo il braccio. Ciò aiuta a correttamente contro il ramo o l’albero dall’artiglio, prevenire il contatto involontario del braccio e produce uno strappo inaspettato che può...
  • Page 96 Italiano • Non sostare mai sul piano di taglio della motosega. • Más información sobre este texto de origen • Para obtener más información sobre la traducción, se necesita el texto de origen • Enviar comentarios • Paneles laterales 2.6. SERVIZIO Far controllare periodicamente la macchina da un servizio di riparazione qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche.
  • Page 97: Simboli Sulla Macchina

    Italiano 3. ICONE DI AVVISO Non posizionare le forbici vicino a cavi o oggetti caricati elettricamente. Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manuale indicano le Conforme agli standard europei informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina.
  • Page 98: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI D’USO Questa macchina è progettata per tagliare rami e tronchi fino a Ø 30 mm. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra -5 ºC e 55 ºC, con un’umidità inferiore al 50%. 5.2.
  • Page 99: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosega a batteria Marchio Garland Modello RODENT KEEPER 20V 604-V24 Potenza massima (W) Classe di protezione Grado di protezione IP IPX0 Pompa dell'olio Capacità serbatoio olio (ml) Lunghezza barra (mm) Diametro massimo di taglio (mm) Passo della catena 1/4”...
  • Page 100: Istruzioni Per La Messa In Servizio

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN Prima di montare la barra di guida con la catena, controllare la direzione di taglio dei denti. La corretta SERVIZIO posizione della catena avrà i taglienti dei denti nel senso di rotazione della catena: 6.1.
  • Page 101 Italiano Per caricare la batteria collegare il caricabatterie 30 giorni. alla rete elettrica, il led si illuminerà di rosso. Inserire - Seguire i consigli di seguito per garantire che la la batteria nel caricabatteria, il led diventerà verde capacità di carica della batteria sia mantenuta il più a e inizierà...
  • Page 102: Avvio E Spegnimento

    Italiano 6.3.1. OLIO PER CATENE Utilizzare solo olio speciale per catene di motoseghe. Non utilizzare oli usati o oli con impurità poiché potrebbero danneggiare la pompa dell’olio della macchina. L’olio della catena deve essere rabboccato nel serbatoio dell’olio della catena. Per evitare che lo sporco penetri nel serbatoio, pulire il tappo del serbatoio dell’olio (5) prima di aprirlo.
  • Page 103: Uso Della Macchina

    Italiano 6.5. PUNTI DI CONTROLLO DOPO LA MESSA IN Non utilizzare questa macchina se si è affaticati, SERVIZIO malati, se si sono presi farmaci, narcotici o alcol. 6.5.1.- VERIFICA INGRASSAGGIO AUTOMATICO Non esporre questa macchina alla pioggia o all’umidità. L’acqua che penetra nella macchina Dopo aver avviato il aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 104: Affilatura Della Catena

    Italiano Controlla le condizioni dell’albero per evitare che i Non lasciare mai cadere la macchina e non cercare rami secchi cadano e ti colpiscano durante il taglio. mai di fermare la catena avvicinandosi a un legno o un ostacolo. Pulire l’area di lavoro e rimuovere tutti gli ostacoli che potrebbero causare incidenti.
  • Page 105 Italiano Durante il taglio, utilizzare la macchina delicatamente. Per tagliare un arto, in Utilizzare solo una leggera pressione verso il basso questo caso, tagliare mantenendo la macchina a piena potenza. Il peso ¼ dell’intero arto dal proprio della macchina sarà sufficiente per eseguire lato in cui si trova il taglio.
  • Page 106: Manutenzione E Assistenza

    Italiano • Si deve fare uno sforzo maggiore del solito per 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA tagliare. • La traiettoria di taglio non è rettilinea. • Le vibrazioni aumentano. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, la • Quando nel taglio si produce segatura invece di manutenzione impropria, la sostituzione della barra trucioli di legno.
  • Page 107: Manutenzione Periodica

    Italiano devono mantenere la stessa lunghezza. Se necessario, Verificate che essa mantenga uno spessore uniforme limate la lunghezza dei denti fino a quando non siano in tutta la barra. Sostituite la barra, se necessario. tutti identici / uniformi. Controllate che non ci siano cricche e verificate anche il livello di movimento dei cuscinetti.
  • Page 108 Italiano 9. RILEVAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI In base ai sintomi osservati, è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Fallimento Causa Azione La batteria non è collegata Collega la batteria correttamente Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria Spazzole usurate o batteria Inviare la macchina al servizio tecnico.
  • Page 109: Trasporto

    Italiano potrebbero entrare in contatto con una fiamma o un 10. TRASPORTO corpo caldo e prendere fuoco. Prima di trasportare questa macchina, scollegare Se si prevede di riporre la macchina per un lungo sempre la batteria della macchina. periodo, scaricare l’olio dal serbatoio, pulire tutte le parti della macchina e riporre la macchina in un luogo Tenere la macchina per la maniglia e la batteria sicuro e asciutto.
  • Page 110: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
  • Page 111: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli RODENT KEEPER 20V 604-V24 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 112 Italiano NOTES 112/84...
  • Page 113 TARJETA DE GARANTÍA Italiano WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...
  • Page 114 Español 114/84...

This manual is also suitable for:

Rodent keeper 20v 604-v24

Table of Contents