Download Print this page

Advertisement

Quick Links

HyFive
Designed according to
the highest german
safety standards
DE / EN / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK / ES / PT
SERIES
0/1, 0 – 18 kg
approx. 0 – 5 years

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HyFive Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nachfolger HyFive Series

  • Page 1 HyFive SERIES Designed according to 0/1, 0 – 18 kg the highest german approx. 0 – 5 years safety standards DE / EN / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK / ES / PT...
  • Page 2 HyFive. HyFive. Wir haben bei der Entwicklung des nachfolger HyFive We assure you that in the process of developing Assicuriamo che nel processo di sviluppo del Kindersitzes größten Wert auf Sicherheit und Komfort the nachfolger HyFive we have focused on safety nachfolger HyFive ci siamo concentrati sulla für Ihr Kind sowie bestmögliche Bedienfreundlichkeit...
  • Page 3: Table Of Contents

    > > BRIEF INSTRUCTION > BREVI ISTRUZIONI IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT? KURZANLEITUNG > > GENERAL INFORMATION > INFORMAZIONI GENERALI ALLGEMEINE HINWEISE > > BEFORE USING THE SEAT THE FIRST TIME > PRIMA DI UTILIZZARE IL SEGGIOLINO IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? VOR DER ERSTEN VERWENDUNG PER LA PRIMA VOLTA >...
  • Page 4: Kurzanleitung

    AAA Size Battery KURZANLEITUNG BRIEF INSTRUCTIONS BREVI ISTRUZIONI rückwärtsgerichtet (0 - 5 Jahre) rearward-facing (0 - 5 years) rivolto all‘indietro (0 - 5 anni) GUIDE SOMMAIRE KORTE HANDLEIDING KRÓTKA INSTRUKCJA dos à la route (0 - 5 an) tegen de rijrichting in (0 - 5 jaar) zwrócone do tyłu (0 - 5 lat) GYORS ÚTMUTATÓ...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    ATTENZIONE! Per la corretta protezione del bambino, wird, ist es unbedingt notwendig den nachfolger HyFive so zu verwenden, wie es in it is essential to use and install the nachfolger HyFive è essenziale usare e installare il nachfolger HyFive dieser Anleitung beschrieben wird.
  • Page 6: Vor Der Ersten Verwendung

    Der nachfolger HyFive wird mit geöffnetem Ablassventil ausgelie- The nachfolger HyFive is delivered with the release valve in open Il nachfolger HyFive viene fornito con la valvola di rilascio in posizi- CLICK fert. Bitte beachten Sie, dass dieses vor der ersten Verwendung position.
  • Page 7: Verwendung Im Fahrzeug

    USARE IL SEGGIOLINO IN AUTO WARNUNG! Verwenden Sie den nachfolger HyFive nicht auf WARNING! Do not use the nachfolger HyFive in front seats equip- ATTENZIONE! Non usare il nachfolger HyFive in sedili anteriori ped with activated front-airbag. The high-volume front-airbags dotati di airbag frontale attivo.
  • Page 8: Einbau Des Kindersitzes

    EINBAU DES KINDERSITZES INSTALLATION OF THE CAR SEAT INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO • Stellen Sie den HyFive samt Tasche auf den Fahrzeugsitz. • Place the HyFive together with the bag on the vehicle seat. • Posizionare il HyFive e la base sul sedile. •...
  • Page 9 NOTA! Per sganciare il seggiolino, assicurarsi che non sia bloccato HINWEIS! Achten Sie beim Aufblasen des Sitzes, dass der Sitz nir- NOTE! You can also fill the nachfolger HyFive at the gas station, da nessuna parte per consentirgli di sganciarsi correttamente.
  • Page 10 WARNING! The HyFiveOneTT (HY5.1TT) must be used only in cruscotto. conjunction with the top tether belt! This applies to all seats in the WARNUNG! Der nachfolger HyFiveOneTT (HY5.1TT) darf nur mit Top vehicle. ATTENZIONE! Il HyFiveOneTT (HY5.1TT) può essere utilizzato Tether verwendet werden.
  • Page 11 EINBAU DES KINDERSITZES INSTALLATION OF THE CAR SEAT INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO • Lösen Sie den Bezug im Bereich der Oberschenkel und klappen Sie • Loosen the cover in the area of the legs and fold them back over the • Allentare il coperchio nell‘area delle gambe e ripiegarle attorno diesen über das Gurtschloss zurück (A).
  • Page 12: Installation Des Top Tether

    INSTALLATION DES TOP TETHER INSTALLATION OF THE TOP TETHER INSTALLAZIONE DEL TOP TETHER WARNUNG! Der HyfiveOneTT (HY5.1TT) darf nur in Verbindung mit WARNING! The HyfiveOneTT (HY5.1TT) must be used only in conjunc- ATTENZIONE! Il HyfiveOneTT (HY5.1TT) può essere utilizzato soltanto dem Top Tether Gurt verwendet werden! Wenn Sie den Sitz vorne am tion with the top tether belt! If you want to use the car seat on the front insieme alla cinghia Top Tether! Se utilizzate il sedile davanti nel...
  • Page 13 INSTALLATION DES TOP TETHER INSTALLATION OF THE TOP TETHER INSTALLAZIONE DEL TOP TETHER HINWEIS! Achten Sie darauf, dass Sie anstatt des Top Tether Veranke- NOTE! Make sure that you are not using the luggage hooks, instead AVVERTENZA! Prestate attenzione di non adoperare il gancio ferma rungspunkts nicht den Gepäckhaken benutzen.
  • Page 14: Anpassen Der Kopfstütze

    ANPASSEN DER KOPSTÜTZE ADJUSTING THE HEADREST REGOLARE IL POGGIATESTA HINWEIS! Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze gewährt NOTE! Only when adjusted to the most suitable height does the head- NOTA! Il poggiatesta offre al bambino il massimo grado di protezione Ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort.
  • Page 15: Anschnallen Mittels Gurtsystem

    • Now insert it again through the next higher slot (C). Rückenlehne (B). NOTA! Per una protezione ottimale con il nachfolger HyFive, le spalline NOTE! For optimum protection by the nachfolger HyFive, the shoulder • Stecken Sie diese in der nächst passenden Höhe sofort wieder devono essere il più...
  • Page 16: Ausbau Aus Dem Fahrzeug

    AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG DE-INSTALLATION OF THE CAR SEAT DISINSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO CLICK • Zum Ausbau des Sitzes öffnen Sie das Fahrzeuggurtschloss und die • To remove the seat, open the vehicle seat belt buckle and the belt • Per rimuovere il seggiolino, aprire l‘apposita chiusura del veicolo e il Gurtklemme.
  • Page 17: Reinigung Des Bezuges

    REINIGUNG DES BEZUGES CLEANING THE COVER PULIZIA Es ist darauf zu achten, dass nur ein original nachfolger HyFive Sitzbe- Make sure that only an original nachfolger HyFive seat cover is used Assicurarsi di utilizzare solo coprisedili originali nachfolger HyFive sul...
  • Page 18: Entfernen Des Bezuges

    ENTFERNEN DES BEZUGES REMOVAL OFT THE COVER RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO Der Bezug besteht aus vier Teilen, die mittels Gummiband oder Druck- The cover consists of four components fixed to the seat shell by elastic Il rivestimento è composto da quattro componenti fissati al guscio del knöpfen am Sitzgestell befestigt sind.
  • Page 19: Bedienung Der Mobilen Pumpe

    BEDIENUNG DER MOBILEN PUMPE OPERATION OF THE PUMP GESTIONE DELLA POMPA Die mobile Pumpe, die optional erhältlich ist, ermöglicht Ihnen The mobile pump, which is optionally available, ensures maximum La pompa mobile disponibile come opzione Le permette il massimo maximale Flexibilität, wie auch Mobilität und verstärkt nochmals die flexibility, mobility and enhances the simplicity of the seat.
  • Page 20: Pflege

    Dopo una caduta, un incidente o altre forme d‘impatto diretto, dovrà Form der direkten Beeinträchtigung unbedingt vom Hersteller essere testato dal costruttore prima di poter essere riutilizzato. WARNING! The cover is an integral component of the nachfolger überprüft werden. HyFive safety design. The child seat must therefore never be used ATTENZIONE! Il rivestimento è...
  • Page 21: Verhalten Nach Einem Unfall

    PRODUKTLEBENSDAUER PRODUCT DURABILITY DURATA DEL PRODOTTO Der nachfolger HyFive ist so ausgelegt, dass er für die gesamte Verwen- The nachfolger HyFive has been designed to fulfil its intended functions Il nachfolger HyFive è stato progettato per adempiere alle funzioni dungszeit von ca. fünf Jahren seine Eigenschaften erfüllt. Da jedoch in for a maximum of five years of total use.
  • Page 22: Disposal

    Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes! smaltimento. KONTAKT CONTACT CONTATTI nachfolger nachfolger nachfolger ® ® ® 1020 Vienna 1020 Vienna 1020 Vienna Austria, EU Austria, EU Austria, EU www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com...
  • Page 23: Warranty

    GARANTIEBEDINGUNGEN WARRANTY GARANZIA Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem The following warranty applies solely in the country where this product was La seguente garanzia è applicabile solo nel paese di vendita iniziale del dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft initially sold by a retailer to a customer.
  • Page 24 Dans le cadre du développement du siège pour We hebben ons bij de ontwikkeling van het Podczas projektowania fotelika dla dziecka typu enfant HyFive nachfolger, nous avons attaché une nachfolger HyFive autostoeltje volledig gericht HyFive największą wagę przykładaliśmy do attention toute particulière à la sécurité et au op veiligheid en comfort voor uw kind en de best bezpieczeństwa i komfortu dziecka oraz jak na-...
  • Page 25 > GUIDE SOMMAIRE > KORTE HANDLEIDING > KRÓTKA INSTRUKCJA > REMARQUES D’ORDRE GENERAL > ALGEMENE AANWIJZINGEN > OGÓLNE WSKAZÓWKI > AVANT LA PREMIERE UTILISATION > VOOR HET EERSTE GEBRUIK > PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM > UTILISATION DANS LE VEHICULE > GEBRUIK IN HET VOERTUIG >...
  • Page 26: Remarques D'ordre General

    ALGEMENE AANWIJZINGEN OGÓLNE WSKAZÓWKI Homologation: Toelating: Zezwolenie: HyFive nachfolger Système « universel » de maintien et de nachfolger HyFive‚universeel‘ kinderbeveiligingssysteem nachfolger HyFive „uniwersalne“ urządzenie podtrzymujące retenue pour enfants selon la règlementation UN R44/4 conform UN R44/4 dla dzieci wg UN R44/4...
  • Page 27: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION VOOR HET EERSTE GEBRUIK PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM Le HyFive nachfolger est livré avec la valve d’évacuation de l’air en De nachfolger HyFive wordt geleverd met de aftapklep in de stand nachfolger HyFive jest dostarczany z otwartym zaworem spus- CLICK position ouverte.
  • Page 28: Utilisation Dans Le Vehicule

    ZASTOSOWANIE W SAMOCHODZIE AVERTISSEMENT! Vous ne devez pas utiliser le siège pour enfant WAARSCHUWING! Plaats de nachfolger HyFive niet op de pas- OSTRZEŻENIE! Nie używać fotelika dla dziecka na fotelu, jeżeli nachfolger HyFive sur un siège automobile lorsque l’airbag frontal sagiersstoel voorin als de voorairbag geactiveerd is.
  • Page 29: Installation Du Siege Pour Enfant

    INSTALLATION DU SIEGE POUR ENFANT PLAATSEN VAN HET AUTOSTOELTJE MONTAŻ FOTELIKA DLA DZIECKA • Posez le HyFive avec son sac sur le siège de la voiture. • Plaats de HyFive met de tas op de voertuigstoel. • Postawić fotelik HyFive razem z torbą na siedzeniu pojazdu. •...
  • Page 30 AANWIJZING! U kunt de nachfolger HyFive ook vullen bij een WSKAZÓWKA! W trakcie pompowania fotelika pamiętać o tym, gonflage du HyFive nachfolger dans une station-service à l’aide de la tankstation, met een fietspomp of met de pomp in de bandenrepara- żeby fotelik nigdzie nie był...
  • Page 31 INSTALLATION DU SIEGE POUR ENFANT PLAATSEN VAN HET AUTOSTOELTJE MONTAŻ FOTELIKA DLA DZIECKA Choix de la place: Selectie van de zitplaats: Wybór miejsca na fotelik: Avant d’attacher les ceintures, positionnez le siège enfant sur le siège Zorg ervoor dat het stoeltje voor u het aan de voertuigstoel vastzet, Ustawić...
  • Page 32 INSTALLATION DU SIEGE POUR ENFANT PLAATSEN VAN HET AUTOSTOELTJE MONTAŻ FOTELIKA DLA DZIECKA • Détachez la housse dans la zone des cuisses et repliez la par-dessus • Haal de bekleding los in de buurt van de benen en klap deze terug •...
  • Page 33: Installation Du Top Tether

    INSTALLATION DU TOP TETHER INSTALLATIE VAN DE TOP TETHER INSTALACJA GÓRNEGO PASA MOCUJĄCEGO TOP TETHER AVERTISSEMENT! Le HyfiveOneTT (HY5.1TT) ne doit être utilisé WAARSCHUWING! De HyfiveOneTT (HY5.1TT) mag alleen worden gebru- OSTRZEŻENIE! HyfiveOneTT (HY5.1TT) może być używany tylko z qu‘avec une ceinture de sécurité TOP TETHER! Lorsque vous utilisez le ikt in combinatie met de Top Tether gordel.
  • Page 34 INSTALLATION DU TOP TETHER INSTALLATION OF THE TOP TETHER INSTALACJA GÓRNEGO PASA MOCUJĄCEGO TOP TETHER CONSIGNE! Veillez à ne pas utiliser l‘accroche bagage à la place de AANWIJZING! Let erop dat u niet de bagagehaak gebruikt in plaats WSKAZÓWKA! Pamiętać o tym, żeby nie wykorzystać uchwytów l‘accroche du Top Tether.
  • Page 35: Ajustement De L'appuie-Tête

    AJUSTEMENT DE L’APPUIE-TÊTE AANPASSEN VAN DE HOOFDSTEUN DOPASOWANIE ZAGŁÓWKA AVERTISSEMENT! Seul un appuie-tête réglé à la hauteur optimale AANWIJZING! Alleen een op de optimale hoogte ingestelde WSKAZÓWKA! Tylko ustawiony na optymalną wysokość zagłówek assure à votre enfant la protection et le confort les plus grands possib- hoofdsteun garandeert uw kind een zo groot mogelijke bescherming gwarantuje Twojemu dziecku maksymalną...
  • Page 36: Fixation Avec Le Systeme De Ceintures

    Stel de hoogte van de gordels zo in, dat deze van onderaf pasy na ramionach powinny jak najbardziej przylegać do ciała. Wyso- nachfolger, les sangles d’épaule doivent être appliquées autant que over de schouders van het kind lopen.
  • Page 37: Desinstallation Du Siege

    DESINSTALLATION DU SIEGE VERWIJDEREN UIT HET VOERTUIG WYMONTOWANIE Z SAMOCHODU CLICK • Pour désinstaller le siège, ouvrez le verrouillage des ceintures du • Om het stoeltje uit het voertuig te verwijderen, opent u de • W celu wymontowania fotelika odpiąć zapięcie pasów véhicule ainsi que la pince de blocage des sangles.
  • Page 38: Nettoyage De La Housse

    CZYSZCZENIE POKROWCA Il faut veiller à utiliser uniquement une housse de siège originale pour Let erop dat er alleen een originele nachfolger HyFive stoeltjesbekle- Należy pamiętać o tym, żeby używać tylko oryginalnych pokrowców HyFive nachfolger ainsi que des éléments de rembourrage originaux ding wordt gebruikt, want deze vormt een belangrijk onderdeel voor de do fotelików nachfolger HyFive i oryginalnych wyłożeń...
  • Page 39: Retrait De La Housse

    RETRAIT DE LA HOUSSE VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING ZDEJMOWANIE POKROWCA La housse est composée de quatre parties qui sont fixées sur le support De bekleding bestaat uit vier delen, die met elastiek of drukknopen Pokrowiec składa się z czterech części, które są umocowane do du siège au moyen de bandes élastiques ou de boutons à...
  • Page 40: Utilisation De La Pompe Mobile

    UTILISATION DE LA POMPE MOBILE BEDIENING VAN DE MOBIELE POMP OBSŁUGA POMPY PRZENOŚNEJ La pompe mobile, qui est disponible en option, vous permet une De mobiele pomp, die optioneel verkrijgbaar is, geeft u maximale flexibi- Pompa przenośna, dostępna w opcji, umożliwia maksymalną dyspozycy- flexibilité...
  • Page 41: Entretien

    AVERTISSEMENT! La housse est une partie intégrante du concept de nachfolger HyFive veiligheidsconcept. sécurité du HyFive nachfolger. C’est la raison pour laquelle le siège pour De autostoel mag hierdoor nooit zonder bekleding worden gebruikt. OSTRZEŻENIE! Pokrowiec jest integralną częścią projektu bez- enfant ne doit en aucun cas être utilisé...
  • Page 42: Que Faire Apres Un Accident

    ŻYWOTNO PRODUKTU DUREE DE VIE DU PRODUIT De nachfolger HyFive is zo ontworpen dat hij voor de totale gebruikstijd nachfolger HyFive jest tak zaprojektowany, żeby spełniał przez cały Le HyFive nachfolger a été conçu de manière à conserver ses ca- van ca.
  • Page 43: Utylizacja

    CONTACT CONTACT KONTAKT nachfolger nachfolger nachfolger ® ® ® 1020 Vienna 1020 Vienna 1020 Vienna Austria, EU Austria, EU Austria, EU www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com...
  • Page 44: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORWAARDEN WARUNKI GWARANCJI Les conditions de garantie ci-après ne sont valables que dans le pays où ce De volgende garantievoorwaarden gelden alleen in het land waarin dit product Poniższe warunki gwarancji obowiązują tylko w kraju, w którym ten produkt produit a été...
  • Page 45 és kényelmére, valamint a lehető legegyszerűbb használatra a nachfolger HyFive gyermekülés Při vývoji dětské autosedačky nachfolger HyFive Pri vývoji sedačky nachfolger HyFive sme sa kifejlesztésében. A termék a legmagasabb minősé- jsme se zaměřili zejména na bezpečí dítěte a jeho najviac sústredili na bezpečnosť...
  • Page 46 > GYORS ÚTMUTATÓ > STRUČNÝ NÁVOD > KRÁTKY NÁVOD > ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK > VŠEOBECNÉ INFORMACE > VŠEOBECNÉ POKYNY > AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT > PŘED PRVNÍM POUŽITÍM > PRED PRVÝM POUŽITÍM > HASZNÁLAT A JÁRMŰBEN > POUŽITÍ VE VOZIDLE > POUŽITIE VO VOZIDLE >...
  • Page 47: Általános Utasítások

    VŠEOBECNÉ POKYNY Engedélyezés: Homologace: Registrácia: a nachfolger HyFive „univerzális” gyermekbiztonsági „univerzální“ dětský zádržný systém nasledovník „univerzálneho“ detského zadržiavacieho rendszer ENSZ R44/4 szerint nachfolger HyFive podle předpisu UN R44/4 systému HyFive podľa UN R44/4 HyFive UN R44 Súly: Hmotnost: Hmotnosť: UNIVERSAL SYSTEM -18kg Y 0 és 18 kg között / csoport 0/1...
  • Page 48: Az Első Használat Előtt

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PRED PRVÝM POUŽITÍM A nachfolger HyFive nyitott leeresztőszeleppel szállítják ki. Kérjük Zádržný systém nachfolger HyFive je dodáván s otevřeným vy- Sedačka nachfolger HyFive sa dodáva s otvoreným vypúšťacím CLICK vegye figyelembe, hogy a az első használat előtt zárva kell lennie.
  • Page 49: Használat A Járműben

    HASZNÁLAT A JÁRMŰBEN POUŽITÍ VE VOZIDLE POUŽITIE VO VOZIDLE FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a gyerekülést az ülésen, ha VAROVÁNÍ! Dětskou autosedačku nepoužívejte na sedadle VÝSTRAHA! Detskú sedačku nepoužívajte na sedadle spolujazd- az elülső légzsák aktiválva van. A nagy terjedelmű elülső légzsák vozidla, pokud je aktivován čelní...
  • Page 50: Gyerekülés Beszerelése

    GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE MONTÁŽ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY MONTÁŽ DETSKEJ SEDAČKY • Helyezze a HyFive-t a táskával a jármű ülésére. • Položte zádržný systém HyFive včetně podložky na sedadlo vozidla. • Sedašku HyFive položte spolu s taškou na sedadlo vozidla. • Hajtsa ki a táskát és tegye mindjárt a jármű ülésére. •...
  • Page 51 INSTRUKCE! Při nafukování sedačky dejte pozor, aby nebyla se- koniec životnosti batérie (E). dačka nikde přiskřípnuta, aby se dala správně nafouknout. UTASÍTÁS! A nachfolger HyFive betöltését a töltőállomáson a kerékpár- UPOZORNENIE! Pri nafukovaní sedačky dbajte na to, aby nebola UPOZORNĚNÍ! Zádržný systém nachfolger HyFive můžete ale pumpával vagy azzal a pumpával is elvégezhető, amelyet a gumiabroncs...
  • Page 52 GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE MONTÁŽ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY MONTÁŽ DETSKEJ SEDAČKY Ülőhely kiválasztása: Výběr sedadla: Výber sedadla: Állítsa be az ülést az övkapcsoló előtt a járműülésre, úgy a Před zapnutím na sedadle vozidla vyrovnejte sedačku tak, aby Pred pripevnením sedačku nastavte tak, aby bola proti smeru Menetiránnyal ellentétesen álljon és az írásjegy az oldalon egy víz- stála proti směru jízdy a nápis na stranách tvořil vodorovnou linii.
  • Page 53 GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE MONTÁŽ DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY MONTÁŽ DETSKEJ SEDA KY • Lazítsa meg az övet a combok területén és hajtsa vissza ezt az • Uvolněte potah v rozsahu stehen a překlopte jej zpět přes zámek • Povoľte poťah v oblasti stehien a preklopte ho cez zámok pása (A). övcsaton keresztül (A).
  • Page 54: A Top Tether Telepítése

    A TOP TETHER TELEPÍTÉSE INSTALACE TOP TETHER INSTALACE TOP TETHER FIGYELMEZTETÉS! A HyfiveOneTT (HY5.1TT) csak a Top Tether övvel VÝSTRAHA! HyfiveOneTT (HY5.1TT) lze používat pouze ve spojení VÝSTRAHA! HyfiveOneTT (HY5.1TT) sa môže používať len v együtt használható! Ha az ülést az utasülés előtt használja, győződjön s pásem Top Tether! Pokud používáte sedadlo před sedadlem spojení...
  • Page 55 A TOP TETHER TELEPÍTÉSE INSTALACE TOP TETHER MONTÁŽ DETSKEJ SEDA KY MEGJEGYZÉS! Győződjön meg róla, hogy nem a csomagrögzítő csatot UPOZORNĚNÍ! Dávejte pozor, abyste místo bodu ukotvení Top Tether UPOZORNENIE! Dávajte pozor, aby ste namiesto bodu ukotvenie Top használja a felső öv rögzítési pontja helyett. Kérjük, olvassa el a gépjármű nepoužili hák na zavazadla.
  • Page 56: Fejtámla Beigazítása

    FEJTÁMLA BEIGAZÍTÁSA PŘIZPŮSOBENÍ HLAVOVÉ OPĚRKY NASTAVENIE OPIERKY HLAVY UTASÍTÁS! Csak egy, az optimális magassághoz igazított fejtámla UPOZORNĚNÍ! Maximální ochranu a pohodlí poskytne Vašemu dítěti UPOZORNENIE! Opierka hlavy poskytuje najväčšiu ochranu a po- biztosítja a gyermek számára a maximális védelmet és kényelmet. jen hlavová...
  • Page 57: Becsatolás Övrendszerrel

    Állítsa be az övek magas- ságát úgy, hogy az alulról, a gyermek vállán haladjon át. nachfolger HyFive by měly ramenní popruhy co nejvíce přiléhat na těle. optimálnu ochranu, mali by ramenné popruhy čo najviac priliehať...
  • Page 58: Eltávolítás A Járműből

    ELTÁVOLÍTÁS A JÁRMŰBŐL VYMONTOVÁNÍ Z VOZIDLA ODSTRÁNENIE Z VOZIDLA CLICK • Az ülés eltávolításához nyissa ki a jármű övzárját és az övcsatot. • K vymontování sedačky otevřete zámek bezpečnostního pásu • Ak chcete sedačku odstrániť z auta, otvorte zámok pása a jeho Ezután húzza ki az öv zárónyelvét az övvezetőből.
  • Page 59: Huzat Tisztítása

    HUZAT TISZTÍTÁSA ČIŠTĚNÍ POTAHU ČISTENIE POŤAHU Biztosítani kell, hogy csak egy eredeti nachfolger HyFive üléshuzatot és Je nutno vzít v úvahu, že pro zabezpečení neomezené funkčnosti lze Dbajte na to, aby ste používali iba originálne poťahy nachfolger eredeti nachfolger HyFive kárpitos részeket használjanak fel, mivel ezek použít jen originální...
  • Page 60: Huzat Eltávolítása

    HUZAT ELTÁVOLÍTÁSA SUNDÁNÍ POTAHU ODSTRÁNENIE POŤAHU A huzat négy részből áll, melyek Gumiszalag vagy nyomógomb Potah se skládá ze čtyř částí, které jsou na podstavci sedačky upevně- Poťah sa skladá zo štyroch častí, ktoré sa na kostru sedačky segítségével az ülésállványon vannak rögzítve. Miután kioldotta az ny gumou nebo druky.
  • Page 61: A Mobil Pumpa Feltöltése

    A MOBIL PUMPA FELTÖLTÉSE OVLÁDÁNÍ MOBILNÍ PUMPIČKY OBSLUHA MOBILNEJ PUMPY Az opcionálisan kapható mobil pumpa lehetővé teszi a maximális rugal- Mobilní čerpadlo, které je dostupné volitelně, vám poskytuje maximální Mobilné čerpadlo, ktoré je dostupné voliteľne, vám poskytuje maximálnu masságot és a mobilitást, valamint tovább növeli az ülés egyszerűségét. flexibilitu a mobilitu a zároveň...
  • Page 62: Ápolás

    VÝSTRAHA! Poťah je integrovanou súčasťou bezpečnostného výrobcem. szerves részét képezi. A gyerekülést ebből az okból kifolyólag sem- konceptu nachfolger HyFive. Detská sedačka sa preto v žiadnom miképp se használja huzat nélkül. VAROVÁNÍ! Potah je integrovanou součástí bezpečnostního konceptu prípade nesmie používať bez poťahu.
  • Page 63: Viselkedés Egy Balesetet Követően

    TERMÉK ÉLETTARTAM ŽIVOTNOST VÝROBKU ŽIVOTNOSŤ VÝROBKU A nachfolger HyFive úgy van kialakítva, hogy a kb. 5 éves teljes felhasz- Zádržný systém nachfolger HyFive je navržen tak, aby po celou dobu Sedačka nachfolger HyFive je koncipovaná tak, aby si svoje vlastnos- nálási idő...
  • Page 64: Likvidace

    Vaší zemi! KAPCSOLAT KONTAKT KONTAKT nachfolger nachfolger nachfolger ® ® ® 1020 Vienna 1020 Vienna 1020 Vienna Austria, EU Austria, EU Austria, EU www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com...
  • Page 65: Záruční Podmínky

    GARANCIAFELTÉTELEK ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ZÁRUČNÉ PODMIENKY Az alábbi jótállási rendelkezések csak abban az országban érvényesek, ahol ezt Následující záruční podmínky platí jen v zemi, v níž byl tento výrobek poprvé Nasledujúce záručné podmienky sú platné iba v krajine, v ktorej bola sedačka a terméket kiskereskedelemben először értékesítették a fogyasztónak.
  • Page 66: Caro Cliente

    HyFive. o nachfolger HyFive. Al diseñar la sillita infantil nachfolger HyFive se ha Nós colocamos grande ênfase na segurança e concedido una gran importancia a la seguridad y el conforto para o seu filho, bem como a melhor confort para el niño, así...
  • Page 67 > INSTRUCCIONES RESUMIDAS > INSTRUÇÃO CURTA > INDICACIONES GENERALES > INFORMAÇÕES GERAIS > ANTES DEL PRIMER USO > ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO > USO EN EL VEHÍCULO > UTILIZAÇÃO NO VEÍCULO > MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL > INSTALAÇÃO DO ASSENTO DE CRIANÇAS 140-146 141-147 >...
  • Page 68: Indicaciones Generales

    ¡ADVERTENCIA! Para que su hijo/a esté correctamente AVISO! Para que o seu filho esteja correctmente prote- protegido/a es imprescindible usar la nachfolger HyFive gido é absolutamente necessário que o nachfolger HyFive de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones. seja usado como descrito nestas instruções.
  • Page 69: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO La nachfolger HyFive se suministra con la válvula de purga O nachfolger HyFive é entregue com a válvula de libertação na CLICK abierta. Tenga en cuenta que debe cerrarse antes del primer uso.
  • Page 70: Uso En El Vehículo

    USO EN EL VEHÍCULO UTILIZAÇÃO NO VEÍCULO ¡ADVERTENCIA! No utilice la sillita infantil en el asiento de un ve- AVISO! Não use o assento de crianças num banco do veículo hículo que tenga activado el airbag delantero. El airbag delantero quando o airbag frontal estiver activado.
  • Page 71: Montaje De La Sillita Infantil

    MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL INSTALAÇÃO DO ASSENTO DE CRIANÇAS • Coloque la HyFive y la bolsa sobre el asiento del vehículo. • Coloque o HyFive junto com a bolsa no banco do veículo. • Despliegue la bolsa y colóquela sobre el asiento del vehículo. •...
  • Page 72 INTRUÇÃO! Ao insuflar o assento, certifique-se que o assento ¡ADVERTENCIA! Puede inflar la nachfolger HyFive también en una não está comprimido em nenhum lugar para permitir que ele se estación de servicio, con la bomba para ruedas de bicicleta o con la de desdobre adequadamente.
  • Page 73 MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL INSTALAÇÃO DO ASSENTO DE CRIANÇAS Selección del asiento: Selecção do lugar do assento: Antes de sujetar con el cinturón, alinee la sillita sobre el asiento del Alinhe o assento, antes de o prender com o cinto, no assento do vehículo de modo que quede contra el sentido de la marcha y la veículo para que fique na direcção de condução e as letras nos inscripción de la parte lateral forme una línea horizontal.
  • Page 74 MONTAJE DE LA SILLITA INFANTIL INSTALAÇÃO DO ASSENTO DE CRIANÇAS • Suelte la funda en la zona de los muslos y dóblela hacia atrás sobre el • Solte a cobertura na área das coxas e dobre-a sobre a fivela do cierre del cinturón (A).
  • Page 75: Instalación Del Top Tether

    INSTALACIÓN DEL TOP TETHER INSTALAÇÃO DO TIRANTE SUPERIOR ¡ADVERTENCIA! ¡El HyFiveOneTT (HY5.1TT) debe utilizarse exclusiva- AVISO! O HyFiveOneTT (HY5.1TT) só pode ser usado em conjunto mente junto con el cinturón del Top Tether! Si utiliza el asiento infantil en com o cinto Top Tether! Se utilizar a cadeira de criança no banco da el asiento delantero, ¡tendrá...
  • Page 76 INSTALACIÓN DEL TOP TETHER INSTALAÇÃO DO TIRANTE SUPERIOR ¡NOTA! Tenga cuidado de no usar el gancho para el equipaje en lugar INDICAÇÃO! Assegure-se que não utiliza o gancho de bagagem em vez del punto de anclaje del Top Tether. Consulte en el manual de su vehículo do ponto de ancoragem do tirante superior.
  • Page 77: Adaptación Del Reposacabezas

    ADAPTACIÓN DEL REPOSACABEZAS AJUSTE DO APOIO DA CABEÇA ¡ADVERTENCIA! Su hijo/a solo estará totalmente protegido/a y cómo- INSTRUÇÃO! Apenas um apoio para a cabeça ajustado à altura ideal do/a si el reposacabezas se ajusta a la altura óptima. La regulación de proporciona ao seu filho a protecção máxima e conforto.
  • Page 78: Sujeción Por Medio Del Cinturón De Seguridad

    • Conecte-o imediatamente na altura seguinte (C). • Insértelos de nuevo inmediatamente en la altura apropiada más INSTRUÇÃO! Para uma protecção ideal através do nachfolger HyFive, próxima (C). os arneses de ombros devem estar o mais próximo possível do corpo.
  • Page 79: Desmontaje Del Vehículo

    DESMONTAJE DEL VEHÍCULO REMOÇÃO DO VEÍCULO CLICK • Para desmontar la sillita, abra el cierre del cinturón de seguridad del • Para remover o assento, abra a fivela do cinto do assento do vehículo y la pinza del cinturón. Seguidamente, saque la pestaña del veículo e a braçadeira do cinto.
  • Page 80: Limpieza De La Funda

    Debe utilizarse, exclusivamente, una funda y piezas acolchadas origina- Deve ser assegurado que apenas uma cobertura original do assento les nachfolger HyFive, ya que ofrecen una funcionalidad ilimitada. En los do sucessor HyFive e as peças de estofos originais do nachfolger comercios especializados pueden encontrarse recambios.
  • Page 81: Extracción De La Funda

    EXTRACCIÓN DE LA FUNDA REMOÇÃO DA COBERTURA La funda consta de cuatro partes que están fijadas al bastidor con go- A cobertura é composta por quatro partes que estão presas à armação mas o botones a presión. Cuando se sueltan todas las fijaciones pueden do assento por meio de uma banda de borracha ou botões de pressão.
  • Page 82: Manejo De La Bomba Portátil

    MANEJO DE LA BOMBA PORTÁTIL OPERAÇÃO DA BOMBA MÓVEL La bomba móvil, disponible opcionalmente, le permite una flexibilidad A bomba móvel, que está disponível como opção, permite-lhe a máxima máxima y movilidad y contribuye de forma adicional a la simplicidad del flexibilidade, assim como a mobilidade e intensifica mais uma vez a asiento.
  • Page 83: Cuidado

    HyFive. Por este motivo, la sillita infantil no debe usarse nunca sin la funda. AVISO! A cobertura é parte integrante do conceito de segurança do nachfolger HyFive. Por esta razão, o assento de crianças não deve ser usado sem cobertura.
  • Page 84: Comportamiento Después De Un Accidente

    DURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTO La nachfolger HyFive está diseñada de modo que mantenga todas sus O nachfolger HyFive foi concebido de tal forma que satisfaça as suas características durante todo su tiempo de uso de unos cinco años. Sin características durante todo o período de utilização de cerca de cinco...
  • Page 85: Eliminación

    Preste sempre atenção aos regulamentos de eliminação do seu país! CONTACTO CONTACTO nachfolger nachfolger ® ® 1020 Vienna 1020 Vienna Austria, EU Austria, EU www. nachfolger.com / info@nachfolger.com www. nachfolger.com / info@nachfolger.com...
  • Page 86: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA CONDIÇÕES DE GARANTIA Las disposiciones de garantía siguientes solo son válidas en el país en el que el As seguintes disposições de garantia aplicam-se apenas no país onde este producto se vendió por primera vez en un comercio minorista a un consumidor. produto foi vendido a um consumidor pela primeira vez através do comércioa retalho.
  • Page 87 C101 851-1 C...