HOGERT HT8G623 User Manual

Lithium jump starter 400a with 10w wireless charger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
URZĄDZENIE ROZRUCHOWE 400A
Z ŁADOWARKĄ INDUKCYJNĄ, HT8G623
CECHY
6
5
1
2
3 4
8
1. Port rozruchu
2. Porty wyjściowe USB 3.0
3. Port wejściowy typu C
4. Światło LED
5. Wyświetlacz LCD
6. Przełącznik zasilania
7. Inteligentny kabel skokowy
8. Kabel typu C
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
PRZED ŁADOWANIEM PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ.
• Używaj tego urządzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Jakiekolwiek niewłaściwe użycie urządzenia lub
użycie niezgodne z instrukcją spowoduje wyłączenie odpowiedzialności producenta i sprzedawcy.
• Nie próbuj w żaden sposób modyfikować urządzenia. Modyfikacje mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia, uszkodzenia mienia
lub obrażeń ciała, za które producent nie ponosi odpowiedzialności.
• Samochody mogą być wyposażone w układy elektryczne i elektroniczne (np. układy sterowania silnikiem, telefony komórkowe),
które mogą ulec uszkodzeniu w przypadku wystawienia na działanie wysokich napięć rozruchowych i skoków napięcia. Przed
podłączeniem urządzenia do samochodu przeczytaj instrukcję obsługi samochodu, aby potwierdzić, że zewnętrzne ładowanie jest
dozwolone.
• Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub obrażenia ciała.
• Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi podłączania i odłączania przewodów akumulatora.
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta/sprzedawcę! Mogą one uszkodzić urządzenie i/lub spowo-
dować obrażenia. Używaj wyłącznie kabla skokowego dostarczonego z tym urządzeniem.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Przechowuj urządzenie i jego opakowanie poza zasięgiem dzieci.
• Nie używaj urządzenia w atmosferze wybuchowej, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
• Podczas korzystania z tego urządzenia należy unikać otwartego ognia, gorących powierzchni i iskier. Nie palić podczas używania
urządzenia.
• Jeśli przewód zasilający lub zaciski są uszkodzone, nie używaj urządzenia, musi je wymienić producent, jego przedstawiciel serwi-
sowy lub podobnie wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
• Nie wolno dopuścić do zetknięcia się czerwonych i czarnych zacisków, gdyż może to spowodować iskrzenie, wybuch i uszkodzenie.
• Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia elektrycznego należy sprawdzić, czy: urządzenie i jego komponenty nie są uszko-
dzone. W takim przypadku nie używaj urządzenia, ale zwróć je sprzedawcy w celu sprawdzenia i naprawy. Napięcie wskazane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z instalacją elektryczną.
• Rozruch tylko dla pojazdów 12V, byłoby to niebezpieczne dla innych rozruchów. Zabrania się używania do innych maszyn, takich jak
samoloty, statki i tak dalej.
• Nie zakrywaj urządzenia.
• Upewnij się, że NIEBIESKA wtyczka kabla połączeniowego jest całkowicie włożona do gniazda rozruchowego. W przeciwnym razie
niebieska wtyczka stopiłaby się.
• Upewnij się, że wszystkie połączenia akumulatora są czyste przed uruchomieniem! Upewnij się, że zaciski akumulatora są dobrze
podłączone! Jeśli zaciski akumulatora w pojeździe są zabrudzone lub skorodowane, moc urządzenia zostanie zmniejszona.
• Upewnij się, że ktoś znajduje się w zasięgu Twojego głosu lub wystarczająco blisko, aby przyjść Ci z pomocą podczas pracy z
bateriami.
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
7
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT8G623 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOGERT HT8G623

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIE ROZRUCHOWE 400A Z ŁADOWARKĄ INDUKCYJNĄ, HT8G623 CECHY 1. Port rozruchu 2. Porty wyjściowe USB 3.0 3. Port wejściowy typu C 4. Światło LED 5. Wyświetlacz LCD 6. Przełącznik zasilania 7. Inteligentny kabel skokowy 8. Kabel typu C ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...
  • Page 2 INSTRUKCJA ŁADOWANIA 1. Włóż kabel typu C (8) do portu wejściowego typu C (3) urządzenia. 2. Włóż port USB na końcu kabla Typu C (8) do adaptera. 3. Podłącz adapter domowy do uniwersalnego gniazdka. 4. Po podłączeniu zasilania na wyświetlaczu LCD pojawi się wartość procentowa stanu ładowania. Po pełnym naładowaniu „Ikona ładowa- nia”...
  • Page 3 • Po podłączeniu, napis „READY” na wyświetlaczu LCD wskazuje prawidłowy status do rozpoczęcia rozruchu. • Po pomyślnym uruchomieniu silnika należy najpierw wyciągnąć wtyczkę rozruchową urządzenia, a następnie odłączyć klemy od akumu- latora samochodowego. OBJAŚNIENIE WYŚWIETLACZA LED 1. Pokazuje, kiedy urządzenie jest ładowany. 2.
  • Page 4 Produkt posiada funkcję szybkiego ładowania. Aby skorzystać z funkcji szybkiego ładowania, muszą być spełnione jednocześnie dwa warunki: 1. Użyj dostarczonego kabla do ładowania lub innych kabli do ładowania, które obsługują szybkie ładowanie. 2. Urządzenie musi obsługiwać szybkie ładowanie. B: BEZPRZEWODOWE ŁADOWANIE TELEFONU 10W 1.
  • Page 5: Rozwiązywanie Problemów

    >5V 1A. Jeśli tak, nie używaj produktu, ponieważ może wystąpić Awaria Wewnętrzna awaria wewnętrzna. Jeśli nie, zmień na nowy adapter, który jest >5V 1A do ponownego naładowania urządzenia. SPECYFIKACJE Nr artykułu HT8G623 Pojemność baterii 10,000mAh ( 37Wh ) Prąd rozruchu 400A Prąd szczytowy 800A Wyświetlacz...
  • Page 6: Charging Instruction

    USER’S MANUAL LITHIUM JUMP STARTER 400A WITH 10W WIRELESS CHARGER, HT8G623 FEATURES 1. Jump-start port 2. USB 3.0 output port 3. Type-C input port 4. LED light 5. LCD indicator 6. Power switch 7. Smart jump cable 8. Type-C cable SAFETY PRECAUTIONS BEFORE CHARGING, READ THE INSTRUCTIONS.
  • Page 7 4. When the power is connected, the percentage in LCD will display the charging status. After fully charged, the „Charging icon” on the top right will be stopped blinking. - All functions are forbidden when jump starter is under charge. - Charge lithium battery in low temperature is dangerous.
  • Page 8 • After the engine is successfully started, first pull out the jump start plug of the device and then remove the clamps from the car battery. LCD DISPLAY EXPLANATION 1. Shows when the jump starter is under charge. 2. Shows when the jump starter is under charge. It’s moving while charging and solid lighting when charged full. 3.
  • Page 9: Troubleshooting

    1. Press and hold the power switch (6) for 3 seconds to turn on the unit. 2. If your smart phone is compatible with wireless charging technology, simply put your phone on the top surface of the jump starter for quick and easy recharging.
  • Page 10: Specifications

    Internal Failure Do not use Temperature <0°C. Do not charge the jump Bring the jump starter to warmer place to charge. starter. Make sure the adaptor you're using to charge the jump starter is >5V 1A. If yes, do not use the product, because there may be internal Internal Failure failure.
  • Page 11 BENUTZERHANDBUCH LITHIUM-STARTHILFEGERÄT 400 A MIT 10 W KABELLOSEM LADEGERÄT, HT8G623 MERKMALE 1. Starthilfe-Port 2. USB 3.0-Ausgangsanschluss 3. Typ-C-Eingangsanschluss 4. LED-Licht 5. LCD-Anzeige 6. Stromschalter 7. Intelligentes Starthilfekabel 8. Typ-C-Kabel SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM AUFLADEN LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN. • Benutzen Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bei unsachgemäßer oder von den Anweisungen abwe- ichender Verwendung des Geräts erlischt die Haftung des Herstellers und des Händlers.
  • Page 12 LADEANLEITUNG 1. Stecken Sie das Typ-C-Kabel (8) in den Typ-C-Eingangsanschluss (3) des Geräts. 2. Stecken Sie den USB-Anschluss am Ende des Typ-C-Kabels (8) in den Adapter. 3. Stecken Sie den Heimadapter in die Universalsteckdose. 4. Wenn die Stromversorgung angeschlossen ist, wird der Ladestatus als Prozentsatz auf LCD angezeigt Nach dem vollständigen Aufladen hört das „Charging icon“...
  • Page 13: Besondere Hinweise

    • Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, zeigt „READY“ auf dem LCD den korrekten Status für Starthilfe an. • Nachdem der Motor erfolgreich gestartet wurde, ziehen Sie zunächst den Starthilfestecker des Geräts und entfernen Sie anschließend die Klemmen von dem Akku des Autos. ERKLÄRUNG DER LCD-ANZEIGE 1.
  • Page 14 ÜBER SCHNELLLADUNG: Das Produkt verfügt über eine Schnellladefunktion. Um die Schnellladefunktion nutzen zu können, müssen folgende zwei Bedingungen gleichzeitig erfüllt sein: 1. Verwenden Sie das von uns bereitgestellte Ladekabel oder andere Ladekabel, die Schnellladung unterstützen. 2. Das Gerät muss Schnellladung unterstützen. B: 10 W KABELLOSES LADEN VON MOBILTELEFONEN 1.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    LAGERUNG Dieses Gerät kann bei Temperaturen zwischen -20°C und +55°C, fern von Staub und Wasser, verwendet werden. Wir empfehlen dringend, das Produkt vor der Verwendung zwischen 0°C und +40°C zu lagern (im Haus/LKW usw.). Um eine höhere Effizienz des Akkus zu gewährleisten, wird es empfohlen, das Gerät bei Außentemperaturen unter 0°C im Innenbereich aufzubewahren. FEHLERBEHEBUNG CODE URSACHE...
  • Page 16 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЛИТИЕВОЕ ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО 400 А С БЕСПРОВОДНЫМ ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ 10 ВТ, HT8G623 КОМПОНЕНТЫ 1. Порт пускового устройства 2. Порт вывода USB 3.0 3. Порт ввода Type-C 4. Светодиодная лампа 5. Жидкокристаллический индикатор 6. Выключатель электропитания 7. Смарт кабель для запуска от внешнего источника...
  • Page 17 покрыты коррозией, мощность устройства будет снижена. • Перед работой с аккумуляторами убедитесь, что кто-то находится в пределах слышимости вашего голоса или достаточно близко, чтобы прийти вам на помощь. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАРЯДКЕ 1. Вставьте кабель Type-C (8) в порт ввода Type-C (3) устройства. 2.
  • Page 18 • По завершении подключения на ЖК-дисплее появится надпись «READY» («ГОТОВО»), указывающая на правильное состояние для начала запуска от внешнего источника. • После успешного запуска двигателя сначала вытащите штекер пускового устройства, а затем снимите зажимы с автомобильного аккумулятора. ТОЛКОВАНИЕ ЖК ИНДИКАТОРНОГО ТАБЛО 1.
  • Page 19 О БЫСТРОЙ ЗАРЯДКЕ: Изделие оснащено функцией быстрой зарядки. Чтобы воспользоваться функцией быстрой зарядки, необходимо одновременное соблюдение двух следующих условий: 1. Используйте поставляемый в комплекте кабель для зарядки или другие кабели для зарядки, поддерживающие быструю зарядку. 2. Устройство должно поддерживать быструю зарядку. B: БЕСПРОВОДНАЯ...
  • Page 20: Выявление И Устранение Неполадок

    ХРАНЕНИЕ Данное устройство можно использовать при температуре от -20 °C до +55 °C, вдали от пыли и воды. Мы настоятельно рекомендуем хранить изделие при температуре от 0 °C до +40 °C (в доме/машине и т. д.) перед использованием пускового устройства. Для повышения...
  • Page 21: Caractéristiques

    MANUEL D’UTILISATION BOOSTER LITHIUM 400A AVEC CHARGEUR SANS FIL 10W, HT8G623 CARACTÉRISTIQUES 1. Port de démarrage 2. Port de sortie USB 3.0 3. Port d’entrée Type-C 4. Lumière LED 5. Voyant LCD 6. Interrupteur d’alimentation 7. Câble de démarrage 8. Câble Type-C MESURES DE SÉCURITÉ...
  • Page 22 INSTRUCTIONS DE CHARGE 1. Insérez le câble Type-C (8) dans le port d’entrée Type-C (3) de l’appareil. 2. Insérez le port USB à l’extrémité du câble Type-C (8) dans l’adaptateur. 3. Branchez l’adaptateur domestique dans la prise universelle. 4. Lorsque l’alimentation est connectée, le pourcentage sur l’écran LCD affiche l’état de charge. Une fois la charge terminée, l’icône de charge en haut à...
  • Page 23 • Une fois la connexion terminée, le message « READY » sur l’écran LCD indique que l’état est correct pour lancer le démarrage. • Une fois le moteur démarré, retirez d’abord la fiche de démarrage de l’appareil, puis retirez les pinces de la batterie de la voiture. EXPLICATIONS RELATIVES À...
  • Page 24 À PROPOS DE LA CHARGE RAPIDE : Le produit est doté d’une fonction de charge rapide. Pour utiliser la fonction de charge rapide, il convient de remplir simultanément les deux conditions suivantes : 1. Utilisez le câble de chargement fourni ou d’autres câbles de chargement qui permettent une charge rapide. 2.
  • Page 25: Résolution Des Problèmes

    STOCKAGE Cet appareil peut être utilisé à des températures comprises entre -20°C et +55°C, à l’abri de la poussière et de l’eau. Nous recommandons vivement de stocker le produit entre 0°C et +40°C ( à l’intérieur de la maison/du camion etc.) avant d’utiliser le booster. Pour une meilleure efficacité...
  • Page 26 KASUTUSJUHEND 400A KÄIVITUSSEADE INDUKTIIVSE LAADIJAGA, HT8G623 OMADUSED 1. Alglaadimisport 2. USB 3.0 väljundport 3. C-tüüpi sisendport 4. LED valgusti 5. LCD indikaator 6. Toitelüliti 7. Nutikas käivituskaabel 8. C-tüüpi kaabel ETTEVAATUSABINÕUD ENNE LAADIMIST LUGEGE JUHENDIT. • Kasutage seda seadet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Seadme vale või juhistele mittevastav kasutamine välistab tootja ja müüja vastutuse.
  • Page 27 4. Pärast vooluvõrku ühendamist kuvatakse LCD-ekraanil laadimise oleku protsent. Pärast täielikku laadimist lõpetab paremas ülanurgas olev laadimisikoon vilkumise. - Kõik funktsioonid on keelatud, kui käivitaja on pinge all. - Liitiumaku laadimine madalal temperatuuril on ohtlik. Ärge laadige seadet temperatuuril alla 0 °C. KASUTADA 12V KÄIVITAJANA SOOVITAME TUGEVALT KONTROLLIDA, KAS TEIE AUTO AKU PINGE ON 12V.
  • Page 28 • Pärast mootori edukat käivitamist tõmmake eemaldage esmalt seadme ühenduspistik vooluvõrgust ja seejärel eemaldage klemmid autoaku küljest. LCD EKRAANI SELGITUS 1. Näitab, millal starter laeb. 2. Näitab, millal starter laeb. See liigub laadimise ajal ja jääb põlema, kui see on täielikult laetud. 3.
  • Page 29 1. Seadme sisselülitamiseks vajutage ja hoidke toitelülitit (6) 3 sekundit all. 2. Kui teie nutitelefon ühildub juhtmevaba laadimistehnoloogiaga, asetage telefon lihtsalt käivitaja ülaosale, et seda kiiresti ja lihtsalt laadida. 3. Seade lülitub laadimise lõppedes automaatselt välja. 4. Viige nutitelefon seadmest eemale. MÕNED ERIMÄRKUSED 1.
  • Page 30 VEAOTSING KOOD PÕHJUS LAHENDUS Sisemine rike Ära kasuta Sisemine rike Ära kasuta Temperatuur <0 °C. Ärge laadige südame- Laadimiseks viige käivitaja soojemasse kohta. stimulaatorit. Veenduge, et starteri laadimiseks kasutatav adapter oleks >5V 1A. oleks >5V 1A. Kui jah, siis ärge toodet kasutage, kuna võib tekkida Sisemine rike sisemine rike.
  • Page 31: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORIAUS PALEIDĖJAS 400 A SU BELAIDŽIU INDUKCINIU ĮKROVIKLIU, HT8G623 SAVYBĖS 1. Įkrovimo prievadas 2. Išvesties prievadas USB 3.0 3. C tipo įvesties prievadas 4. LED šviesos šaltinis 5. LCD indikatorius 6. Maitinimo jungiklis 7. Išmanusis užvedimo laidas 8. C tipo laidas ATSARGUMO PRIEMONĖS...
  • Page 32 4. Prijungus maitinimą, LCD ekrane bus rodomas įkrovimo lygis procentais. Visiškai įkrovus prietaisą nustos mirksėti viršutiniame dešinia- jame kampe esanti „įkrovimo piktograma“. - Kai paleidėjas yra prijungtas prie srovės tinklo, visos funkcijos yra draudžiamos. - Ličio jonų baterijos įkrovimas žemos temperatūros sąlygomis yra pavojingas. Esant žemesnei kaip 0°C temperatūrai prietaiso įkrauti negalima.
  • Page 33 • Prijungus, LCD ekrane rodomas užrašas „READY“ nurodo teisingą prietaiso būseną užvedimui. • Sėkmingai paleidus variklį, pirmiausia ištraukite prietaiso įkrovimo kištuką, o po to nuimkite gnybtus nuo automobilio akumuliatoriaus. LCD EKRANO PAAIŠKINIMAS 1. Parodo, kada paleidėjas yra įkraunamas. 2. Parodo, kada paleidėjas yra įkraunamas. Įkrovimo metu juda ir visiškai įkrovus, dega vientisa šviesa. 3.
  • Page 34 2. Prietaisas turi būti pritaikytas greitam įkrovimui. B: BELAIDIS TELEFONO ĮKROVIMAS 10W 1. Tam, kad įjungti prietaisą, paspauskite ir prilaikykite maitinimo jungiklį (6) 3 sekundes. 2. Jei jūsų išmanusis telefonas yra suderinamas su belaidžio įkrovimo technologija, tiesiog padėkite jį ant paleidėjo viršaus ir greitai bei lengvai įkraukite.
  • Page 35: Problemų Sprendimas

    PROBLEMŲ SPRENDIMAS KODAS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Vidinis gedimas Nenaudokite Vidinis gedimas Nenaudokite Temperatūra <0°C. Paleidėjo neįkraukite. Nuneškite paleidėją į šiltesnę vietą ir įkraukite. Patikrinkite, ar adapteris, kurį naudojate paleidėjo įkrovimui yra >5V 1A. Jeigu taip, produkto nenaudokite, nes gali įvykti vidinis gedimas. Vidinis gedimas Jeigu ne, adapterį...
  • Page 36: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PALAIŠANAS IERĪCE 400A AR INDUKTĪVO LĀDĒTĀJU, HT8G623 ĪPAŠĪBAS 1. Palaišanas ports 2. Izvades ports USB 3.0 3. C tipa ievades ports 4. LED gaisma 5. LCD indikators 6. Barošanas slēdzis 7. Viedais palaišanas vads 8. C tipa kabelis PIESARDZĪBAS PASĀKUMI...
  • Page 37 4. Pēc barošanas pievienošanas LCD displejā parādīsies uzlādes statusa procentuālā vērtība. Pēc pilnīgas uzlādēšanas, augšējā labajā stūrī esošā „Uzlādes ikona” pārtrauks mirgot. - Visas funkcijas ir aizliegtas, ja starterim ir zem sprieguma. - Litija baterijas uzlādēšana zemā temperatūrā ir bīstama. Neuzlādējiet ierīci temperatūrā, kas zemāka par 0°C. IZMANTOŠANA KĀ...
  • Page 38 • Pēc veiksmīgas dzinēja iedarbināšanas vispirms izvelciet ierīces palaišanas spraudni un pēc tam noņemiet spailes no automašīnas akumulatora. LCD DISPLEJA PASKAIDROJUMS 1. Parāda, kad starteris tiek uzlādēts. 2. Parāda, kad starteris tiek uzlādēts. Tas pārvietojas uzlādes laikā un paliek iedegts, kad tas ir pilnībā uzlādēts. 3.
  • Page 39 B: BEZVADU TĀLRUŅA UZLĀDE 10W 1. Nospiediet un 3 sekundes turiet barošanas slēdzi (6), lai ieslēgtu ierīci. 2. Ja jūsu viedtālrunis ir saderīgs ar bezvadu uzlādes tehnoloģiju, vienkārši novietojiet tālruni startera augšpusē, lai to ātri un viegli uzlādētu. 3. Kad uzlāde būs pabeigta, ierīce automātiski izslēgsies 4.
  • Page 40: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA KODS CĒLONIS RISINĀJUMS Iekšējā kļūme Nelietojiet Iekšējā kļūme Nelietojiet Temperatūra <0°C. Neuzlādējiet starteri. Pārvietojiet starteri uz siltāku vietu, lai uzlādētu. Pārliecinieties, vai adapterim, kuru izmantojat startera uzlādēšanai, ir > 5V 1A. Ja tā, nelietojiet produktu, kā tas var izraisīt iekšējo Iekšējā...

Table of Contents