Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure. Veuillez lire l'intégralité de ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce poêle à granulés de bois. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles. Sauvegardez ces instructions ! Installateur : ce manuel doit rester avec l’appareil ! SOMMAIRE 1.
1. COMBUSTIBLE Les pellets sont fabriqués à partir de déchets de bois, provenant de scieries et d'ateliers de planification, ainsi que de résidus d'opérations forestières. Ces "produits de départ" sont broyés, séchés et pressés en granulés "combustibles" sans aucun agent de liaison. 1.1 Spécifications pour les granulés de haute qualité...
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le poêle à granulés est de conception avancée et dispose d'une entrée d'air frais et d'un système de ventilation individuels. La technologie de combustion par pression négative permet d'obtenir un rendement élevé et une faible quantité de cendres pendant la combustion. Il s'éteint automatiquement en cas de mauvaise combustion ou de manque de combustible.
3. VUE ÉCLATÉE Le poêle est composé des éléments suivants : 1. Capot supérieur 2. Porte 3. Réservoir à granulés 4. Chambre de combustion 5. Tiroir à cendres 6. Couvercle supérieur avant 7. Côté gauche 8. Côté droit 9. Couvercle chambre de combustion 10.
Page 7
15-18. Pilier 19. Pare-vent 20. Panneau arrière 21. Vis 22. Pressostat 23. Couvercle de nettoyage 25. Ventilateur d’air 24. Tresse étanchéité 27. Carte principale 28. Allumeur 29. Capteur ambiant 30. Extracteur de fumée 31. Sonde fumée 33. Brasero 34. Raccord pressostat 35.
Page 8
Voici une liste des principaux composants et leurs fonctions : 3.1 Allumeur (bougie d’allumage) Le poêle est équipé d'un allumeur électrique automatique pour allumer le combustible lorsque le poêle est en mode d'allumage uniquement. L'allumeur reste sous tension pendant les huit premières minutes de la séquence d'allumage.
4. INSTALLATION DU POÊLE À GRANULÉS Toutes les réglementations nationales et locales ainsi que les normes européennes doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil. Avant d'installer un poêle dans une pièce, sélectionnez la puissance appropriée pour pouvoir chauffer la pièce.
Page 10
4.2 Exemple de raccordement de la cheminée 4.3 Sortie au-dessus du Faîtage...
Page 11
4.4 Protection du sol Pour les sols inflammables (bois, moquette, etc.), une sous-couche en verre, en tôle d'acier ou en céramique est nécessaire. 4.5 Distances de sécurité (Mesures prises de l’extérieur du poêle) À partir d'objets non inflammables : A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm Des objets combustibles et des murs porteurs en béton armé...
4.8 Alimentation en air de combustion externe ● Des tuyaux en acier, en aluminium flexible doivent être utilisés. ● Diamètre minimum de 5 cm/2 pouces. ● Pour les raccordements plus longs, le diamètre doit être augmenté d'environ 10 cm après environ 1 m. ●...
Page 13
Connecteur Alimentation + Interrupteur ON/OFF Note : Pour empêcher le poêle de fonctionner, éteignez l'interrupteur rouge situé en bas, à l'arrière du poêle. 2. Assurez-vous que les joints du tiroir à cendres et de la porte sont en bon état. Fermez bien le tiroir à cendres et les portes, et vérifiez que tous les panneaux latéraux sont correctement installés.
Page 14
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt sur l’écran. Le poêle commence à démarrer en Automatique à travers les étapes suivantes : • Mise hors tension : Tout combustible restant dans le brasero continuera à brûler et à produire de la chaleur et des flammes.
Page 15
5.5 Mise en marche / arrêt L'allumage et l'extinction du chauffage s'effectuent à l'aide de la touche ON/OFF. La phase d'allumage, qui dure environ 5 à 15 minutes, nécessaire pour résistance porte les pellets à la température Après la mise en marche, le message d'allumage (qui dépend du poêle).
Page 16
ALLER DIRECTEMENT À LA STABILISATION Comment faire en sorte que le poêle passe immédiatement le processus de stabilisation au cours des premières étapes lorsque vous pensez que la flamme est correcte / que le poêle peut fonctionner correctement : Appuyez sur la touche pendant 3 secondes, et vous passerez directement en mode Stabilisation.
Page 17
5.8 Sélection automatique et manuelle indique le Marche ou l’Arrêt. Si le voyant est allumé, cela Appuyez sur la touche , le voyant signifie que le programme automatique est sélectionné. Dans le cas contraire, il s'agit d'un programme Manuel. 5.9 Réglage de la température Appuyez sur la touche , sur l'écran, la température est sélectionnée et modifiée.
Page 18
5.11 Réglage de la vitesse du ventilateur de combustion et de la soufflerie S = FUMÉE (EXTRACTEUR) F = VENTILATEUR (SOUFFLERIE) Auxfan = Pas de Fonction. pour vous déplacer de “S 0” à “F 0”, appuyez sur la touche Appuyez sur la touche pour modifier la Vitesse.
Page 19
5.13 Réglage du mode ECO Appuyez sur la touche pour sélectionner ECO1 ou ECO2. Le réglage Usine est ECO2. L’appui sur la touche passe au menu suivant : 5.14 Sélectionner les unités pour sélectionner l’unité de Température puis appuyez sur la touche Appuyez sur la touche pour passer au menu suivant.
Page 20
5.16 Réglage WIFI Appuyez sur la touche pour sélectionner WIFI On ou Off. Appuyez sur la touche pour passer au menu suivant : 5.17 Réglage rétro-éclairage Appuyez sur les touches pour régler la valeur. Après appuyez sur la touche pour passer au menu suivant : 5.18 Choix de la langue Appuyez sur les touches...
Page 21
pour sélectionner l’heure. Appuyez sur les touches pour modifier l’heure. Puis appuyez Appuyez sur la touche pour sélectionner la date. appuyez sur les touches pour modifier la date. Ensuite appuyez sur la touche pour passer au prochain réglage. 5.20 Retour réglage usine Appuyez sur la touche pour choisir le retour aux réglages usine.
Page 22
Cette fonction permet de programmer l’appareil pour une programmation hebdomadaire, en associant l’allumage et l’extinction à des horaires préétablis. Vous pouvez programmer l’allumage et l’extinction quotidiens pour toute la semaine. En appuyant sur la touche , vous pouvez choisir le jour de la semaine.
PRISE D'ALIMENTATION (contient le fusible principal) ARRÊT ÉLECTRIQUE EN CAS DE SURINTENSITÉ L'appareil est protégé contre les surintensités par un fusible principal (à l'arrière de l'appareil). Voici une liste des principaux composants et de leurs fonctions. • ALLUMEUR Le POÊLE est équipé d'un allumeur automatique pour allumer le combustible lorsque le poêle est en mode d'alimentation et d'allumage.
Page 24
La fréquence à laquelle votre poêle doit être nettoyé ainsi que les intervalles d'entretien dépendent du combustible que vous utilisez. Un taux d'humidité élevé, des cendres, de la poussière et des copeaux peuvent plus que doubler les intervalles d'entretien nécessaires. Nous tenons à rappeler que vous ne devez utiliser que des granulés de bois testés et recommandés comme combustible.
Page 25
de cendres provenant de la chambre de combustion. Les saletés tenaces peuvent être éliminées à l'aide d'un nettoyant spécial que vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur spécialisé. 6.3 Nettoyage de l’échangeur de chaleur Le nettoyage des conduits de fumée doit être effectué au moins une fois par an. La combustion de granulés à...
6.5 Nettoyage du ventilateur d’air Pour nettoyer le ventilateur d’air, débranchez le cordon d'alimentation du poêle de la prise électrique. Retirez les panneaux latéraux et le panneau arrière (pour tous les modèles). Un aspirateur peut être utilisé pour enlever toute accumulation de poussière sur les pales de la soufflerie ou à l'intérieur du conduit de la soufflerie.
Page 27
7.2 Comment remplacer le ventilateur d’air 7.3 Comment remplacer le ventilateur de combustion...
Page 28
7.4 Erreurs et solutions Les problèmes généraux, les causes possibles et les solutions sont les suivants. Après avoir résolu les problèmes, redémarrez le poêle : CODES CAUSE SOLUTION ERREUR température 1. Contrôlez la présence de Granulé dans le d'échappement est inférieure à réservoir.
Page 29
7.5 Symptôme et solution SYMPTÔME CAUSE SOLUTION Le Poêle ne s'allume pas. Interrupteur Mettez l'interrupteur en marche. d'alimentation éteint. Cordon d'alimentation Enfoncez fermement le cordon d'alimentation déconnecté. dans l'appareil. Fusible. Remplacez le fusible. C’est normal. La soufflerie ne s'allume Il n'y a pas de problème, le ventilateur ne se met pas.
Page 30
3. Vérifiez que la vis sans fin est bien solidaire du moteur est bien fixée. Flamme orange, Air insuffisant 1. Vérifiez que l'orifice d'entrée d'air à l'avant est amoncellement de pellets pour une bonne ouvert. dans le foyer, vitre sale. combustion.
Page 33
Keep these instructions for future reference. Please read this entire manual before installing and using this wood pellet stove. Failure to follow these instructions can lead to property damage or personal injury. Save these instructions! Installer: this manual must stay with the appliance! TABLE OF CONTENTS 1.
1. FUEL The pellets are made from wood waste, from sawmills and planning workshops, as well as residues from forestry operations. These "starting materials" are crushed, dried and pressed into "combustible" pellets without any binding agent. 1.1 Specifications for high-quality pellets Calorific value: 5.3 kWh/kg Density: 700 kg/m3 Humidity: Max.
2. TECHNICAL FEATURES The pellet stove is of advanced design and has an individual fresh air inlet and ventilation system. Negative pressure combustion technology makes it possible to obtain a high efficiency and a low amount of ash during combustion. It switches off automatically in case of poor combustion or lack of fuel. Its advantages are rapid heating and low fuel cost.
3. EXPLODED VIEW The stove consists of the following parts: 1. Top cover 2. Door 3. Pellet tank 4. Combustion chamber 5. Ash drawer 6. Top front cover 7. Left side 8. Right Side 9. Combustion chambers cover 10. Tank cover 11.
Page 38
Here is a list of the main components and their functions: 3.1 Igniter (spark plug) The stove is equipped with an automatic electric igniter to ignite the fuel when the stove is in ignition mode only. The igniter remains powered for the first eight minutes of the ignition sequence. 3.2 Pressure switch The stove is fitted with a safety vacuum switch (pressure switch) located behind the door on the left, fixed to the base.
4. INSTALLATION OF THE PELLET STOVE All national and local regulations as well as European standards must be respected when installing the appliance. Before installing a stove in a room, select the appropriate power to be able to heat the room. Please check the heating area of the stove in the chapter on stove characteristics.
Page 40
4.2 Example of chimney connection 4.3 Outlet above the ridge...
Page 41
4.4 Ground protection For flammable floors (wood, carpet, etc.), a glass, steel sheet or ceramic underlayment is necessary. 4.5 Safety distances (Measurements taken from the outside of the stove) From non-flammable objects: A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm Combustible objects and load-bearing walls made of reinforced concrete A >...
supply and not to have too many bends. ● If the pipe opens into the open air, it must end with a vertical bend of 90° downwards or with a wind barrier. If one or more of these conditions do not apply, there will usually be poor combustion in the stove, as well as an air depression in the apartment.
Page 43
Power connector + ON/OFF switch Note: To prevent the stove from working, turn off the red switch at the bottom, at the back of the stove. 2. Make sure that the seals of the ash drawer and the door are in good condition. Close the ash drawer and the doors well, and check that all the side panels are correctly installed.
Page 44
• Power off: Any fuel remaining in the brazier will continue to burn and produce heat and flames. After 5 to 8 minutes, the fireplace should no longer contain fuel. The heat exchanger can then begin to cool. • Goodbye: This message on the screen indicates that the stove has cooled down. 2.
Page 45
5.5 Switching on/off The heating is switched on and off using the The ignition phase, which lasts about 5 to 15 ON/OFF key. minutes, is necessary for the resistance to After switching message bring the pellets to the ignition temperature "CLEANING"...
Page 46
GO DIRECTLY TO STABILISATION How to ensure that the stove immediately passes the stabilization process during the first steps when you think that the flame is correct/that the stove can operate correctly: Press the key for 3 seconds, and you will go directly into Stabilization mode. 5.6 Power variation Depending on the heating need, the amount of fuel can be adjusted via the + or - button.
Page 47
5.9 Setting the temperature Press the key, on the screen the temperature is selected and changed. 5.10 ECO Mode If the ambient temperature exceeds the desired temperature, the stove switches off automatically (Eco1) or switches to the minimum power (Eco2) in order to save energy. When the ambient temperature drops below the desired temperature (5 degrees), it will switch it back on automatically or return to the previous power level.
Page 48
After M4, it is M5, this value is linked to the speed of the extraction fan of the "Cleaning" step. The setting range is between 20 and -20, after it is M6 this value is linked to the speed of the extraction fan of the "Power"...
Page 49
5.14 Select units Press the button to select the temperature unit then press the button to move to the next menu. 5.15 Beeb setting Press the key to select beeb On or Off, then press the key to move to the next menu: 5.16 Wi-Fi setting Press the key to select Wi-Fi On or Off.
Page 50
5.18 Choice of language Press the buttons to choose the Language. Afterwards, press the key to move to the next menu: 5.19 Clock setting Press the buttons to choose the day of the week. Then press to select the time. Press the buttons to change the time.
Page 51
This means that the display version is MV20 and the motherboard version is MV20. • Press and hold the key, then press the key to choose the programme settings. 5.22 Programme setting Press the key, and the following text appears on the screen. This function allows the appliance to be programmed for a weekly programming, by associating the switching on and off with pre-established schedules.
Page 52
• Press and hold for 3 seconds, then press the button to choose the test items. Press the button to choose the igniter test, thus checking the correct operation of the igniter. Power supply test to check if the worm screw motor is operating normally. Smoke test to check if the smoke engine is operating normally.
Page 53
to off mode by displaying E5. SCREW AND SCREW MOTOR The worm screw motor rotates it at 2 rpm, taking the pellets into the worm screw tube. The pellets then fall into a tube and into the fireplace. The worm screw motor is controlled by the control panel. TEMPERATURE SENSOR FOR OVERHEATING A safety thermostat switches off the stove automatically if it overheats.
6. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Only work on the stove when the mains plug has been removed from the socket. During assembly, do not drop objects (screws, etc.) into the fuel tank, as they may block the worm screw and damage the stove. Your stove must be off and have cooled before any intervention.
Page 55
the stove. After removing the brazier, the area underneath can be cleaned using a vacuum cleaner. If the stove is heated continuously, it must be switched off twice within 24 hours to clean the brazier (risk of backdraft). Caution: Only when cold, when the embers are extinguished! Check that the brazier is correctly placed. Check that the brazier is correctly placed.
Page 56
6.5 Cleaning of the air fan To clean the air fan, disconnect the power cord of the stove from the electrical outlet. Remove the side panels and the rear panel (for all models). A vacuum cleaner can be used to remove any accumulation of dust on the blower blades or inside the blower duct.
Page 59
7.4 Errors and solutions The general problems, possible causes and solutions are as follows. After solving the problems, restart the stove: ERROR CAUSE SOLUTION CODES The exhaust gas temperature is 1. Please check that there are pellets in the tank. below 40–45°C, the operation has 2.
Page 60
7.5 Symptom and solution SYMPTOM CAUSE SOLUTION The stove will not come on. Power switch Turn the switch on. turned off. Power cord Press the power cord firmly into the appliance. disconnected. Fuse. Replace the fuse. The blower will not come That's normal.
Page 61
Orange flame, Insufficient air 1. Check that the air inlet port at the front is open. accumulation of pellets for proper combustion. 2. Check that the joints of the doors and windows in the fireplace, dirty are intact. window. 3. Check that the air inlet and flue gas evacuation ducts are not blocked.
Page 64
Bewahren Sie dieses Handbuch sicher auf, damit Sie später darin nachlesen können. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie diesen Holzpelletofen installieren und verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden sowie zu Verletzungen führen. Bewahren Sie dieses Handbuch sicher auf! Installateur: Dieses Handbuch muss bei diesem Gerät verbleiben! INHALTSVERZEICHNIS 1.
1. BRENNSTOFF Die Pellets werden aus Holzabfällen aus Sägewerken und Planungsagenturen sowie aus Rückständen aus der Forstwirtschaft hergestellt. Diese „Ausgangsprodukte“ werden zerkleinert, getrocknet und ohne Bindemittel zu „verfeuerbaren“ Pellets gepresst. 1.1 Spezifikationen hochwertiger Pellets Heizwert: 5,3 kWh/kg Dichte: 700 kg/m3 Feuchtigkeit: max.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Bei diesem Pelletofen handelt es sich um eine fortschrittliche Konstruktion, die einen individuellen Frischlufteinlass sowie ein Belüftungssystem umfasst. Die Verbrennungstechnologie mit Unterdruck ermöglicht einen hohen Wirkungsgrad eine geringe Aschemenge während Verbrennungsprozesses. Bei schlechter Verbrennung oder fehlendem Brennstoff schaltet der Ofen sich automatisch aus.
Page 67
3. EXPLOSIONSZEICHNUNG Der Pelletofen besteht aus den folgenden Elementen: 1. Obere Abdeckung 2. Tür 3. Pellet Behälter 4. Brennkammer 5. Ascheschublade 6. Obere Abdeckung vorne 7. Linke Seite 8. Rechte Seite 9. Brennraumabdeckung 10. Behälterdeckel 11. Linke Halterung 12. Rechte Halterung 13.
Page 69
Im Folgenden finden Sie eine Liste der Hauptkomponenten und ihrer Funktionen: 3.1 Zündvorrichtung (Zündkerze) Der Pelletofen ist mit einer automatischen elektrischen Zündvorrichtung ausgestattet, um den Brennstoff anzuzünden, sofern der Ofen sich im Zündmodus befindet. Die Zündvorrichtung bleibt während den ersten acht Minuten der Zündsequenz eingeschaltet. 3.2 Druckschalter Der Pelletofen verfügt über einen Sicherheitsunterdruckschalter (Druckschalter), der sich hinter der linken Tür befindet und an der Basis montiert ist.
4. INSTALLATION DES PELLETOFENS Bei der Montage des Geräts sind alle nationalen und örtlichen Vorschriften sowie die europäischen Normen einzuhalten. Wählen Sie vor der Installation eines Ofens in einem Raum die erforderliche Leistung aus, um den Raum zu beheizen. Überprüfen Sie die Heizzone des Ofens im Kapitel bezüglich der Ofenspezifikationen. MONTIEREN SIE DEN OFEN VOR DER INSTALLATION.
Page 71
4.2 Beispiel für den Kaminanschluss 4.3 Ausgang über dem First...
Page 72
4.4 Bodenschutz Bei brennbaren Böden (Holz, Teppich usw.) wird eine Unterlage aus Glas, Stahlblech oder Keramik benötigt. 4.5 Sicherheitsabstände (Maße ab der Außenseite des Ofens) Zu nicht brennbaren Gegenständen: A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm Brennbare Objekte und tragende Stahlbetonwände A >...
• Die Gesamtlänge des Rohrs sollte etwa 4 m nicht überschreiten, um eine ausreichende Luftversorgung zu gewährleisten, und es sollte nicht über zu viele Bögen verfügen. • Wenn das Rohr ins Freie mündet, muss es in einem vertikalen Winkel von 90° nach unten oder in einem Windschutz enden.
Page 74
Anschluss für Stromversorgung + EIN-/AUS-Schalter Hinweis: Um zu verhindern, dass der Ofen den Betrieb aufnimmt, schalten Sie den roten Schalter unten an der Rückseite des Ofens auf AUS. 2. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen der Ascheschublade und der Tür in einem guten Zustand sind. Schließen Sie die Ascheschublade und die Türen fest und überprüfen Sie, ob alle Seitenabdeckungen ordnungsgemäß...
Page 75
1. Betätigen Sie auf dem Display die Ein-/Aus-Taste. Der Ofen durchläuft automatisch die folgenden Schritte: • Ausschalten: Alle in der Feuerschale verbleibenden Brennstoffe werden weiter verbrannt und erzeugen Hitze und Flammen. Nach 5 bis 8 Minuten sollte die Feuerschale keinen Brennstoff mehr enthalten.
Page 76
5.5 Ein-/Ausschalten Das Ein- und Ausschalten der Heizung erfolgt mit der Taste ON/OFF (EIN/AUS). Die Zündphase, die etwa 5 bis 15 Minuten dauert, ist erforderlich, damit die Pellets auf Zündtemperatur gebracht werden Nach der Inbetriebnahme wird zunächst die (abhängig vom Ofen). Meldung „REINIGUNG“...
Page 77
DIREKT ZUR STABILISIERUNG WECHSELN Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass der Ofen den Stabilisierungsprozess während der ersten Schritte sofort durchläuft, wenn Sie der Ansicht sind, dass die Flamme korrekt ist/der Ofen ordnungsgemäß funktionieren kann: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, und Sie gelangen direkt in den Stabilisierungsmodus.
Page 78
5.8 Automatische und manuelle Auswahl Betätigen Sie die Taste . Die Anzeige gibt an, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. Wenn die Anzeige leuchtet, bedeutet dies, dass das Automatikprogramm ausgewählt wurde. Andernfalls handelt es sich um ein manuelles Programm. 5.9 Einstellung der Temperatur Betätigen Sie die Taste .
Page 79
5.11 Einstellung der Drehzahl des Verbrennungsventilators und des Gebläses S = RAUCH (ABSAUGUNG) F = VENTILATOR (GEBLÄSE) Auxfan = Keine Funktion. , um von „S 0“ zu „F 0“ zu wechseln. Betätigen Sie die Taste Betätigen Sie die Taste um die Geschwindigkeit zu ändern. Beide können von 20 bis -20 eingestellt werden.
Page 80
5.13 Einstellung des ECO-Modus Betätigen Sie die Taste , um ECO1 oder ECO2 auszuwählen. Die Werkseinstellung lautet ECO2. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Menü zu wechseln: 5.14 Auswahl der Einheiten Betätigen Sie die Taste , um die Temperatureinheit auszuwählen, und betätigen Sie dann die Taste , um zum nächsten Menü...
Page 81
5.15 Einstellung des Summtons Betätigen Sie die Taste , um Summton Ein oder Aus auszuwählen, und betätigen Sie dann die Taste , um zum nächsten Menü zu wechseln: 5.16 WLAN-Einstellung Betätigen Sie die Taste , um WLAN Ein oder Aus auszuwählen. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Menü...
Page 82
5.19 Einstellung der Uhrzeit Betätigen Sie die Tasten , um den Wochentag auszuwählen. Betätigen Sie dann , um die Uhrzeit auszuwählen. Betätigen Sie die Tasten , um die Uhrzeit zu ändern. Betätigen Sie die Taste , um das Datum auszuwählen. Betätigen Sie die Tasten, , um das Datum zu ändern.
Page 83
Dies bedeutet, dass die Displayversion MV20 und die Hauptplatinenversion MV20 lautet. • Betätigen und halten Sie die Taste gedrückt, und betätigen Sie dann die Taste , um die Programmeinstellung auszuwählen. 5.22 Programmeinstellung Betätigen Sie die Taste . Der folgende Text erscheint auf dem Display. Mit dieser Funktion kann das Gerät für ein wöchentliches Programm eingestellt werden, wobei das Ein- und Ausschalten mit voreingestellten Zeiten kombiniert wird.
Page 84
Leistungstest zwecks Überprüfung, ob der Schneckenmotor normal funktioniert. Rauchgastest zwecks Überprüfung, ob der Rauchmotor normal funktioniert. 5.23 Sicherheit KEINE STROMVERSORGUNG Nach einem Ausfall der Stromversorgung zeigt das Display E7 an. Bei einem kurzzeitigen Stromausfall können Sie manuell zur „Stabilisierung“ zurückkehren, indem Sie die Meldung E7 mit der Taste „OK“...
verbleibenden Glut in der Feuerschale ab. Wenn sich der Ofen nach dem Löschen des Fehlercodes mit der Taste „OK“ bei Wiederherstellung der Brennstoffzufuhr nicht wieder einschaltet, wird das Programm zum Beenden des Betriebs (Reinigung, Verzögerungsphase) ausgeführt. Der Ofen muss entsprechend der voreingestellten Betriebsart wieder eingeschaltet werden.
Page 86
6.1 Reinigung der Feuerschale Achtung: Reinigen Sie die Feuerschale täglich. Achten Sie darauf, dass die Luftzufuhröffnungen nicht durch Asche oder Teeröl blockiert werden. Die Feuerschale kann mühelos im Inneren des Ofens gereinigt werden. Nach dem Entfernen der Feuerschale kann der darunter liegende Bereich mit einem Staubsauger gereinigt werden. Wenn der Ofen kontinuierlich beheizt wird, muss er innerhalb von 24 Stunden zweimal ausgeschaltet werden, um die Feuerschale zu reinigen (Flammenrückschlagsgefahr).
Page 87
6.4 Anleitung zur Ofenreinigung 6.5 Reinigung des Luftventilators Um den Luftventilator zu reinigen, trennen Sie das Netzkabel des Ofens von der Steckdose. Entfernen Sie die Seitenwände und die Rückwand (bei allen Modellen). Sie können einen Staubsauger verwendet, um Staubansammlungen auf den Ventilatorblättern oder im Inneren des Gebläsekanals zu entfernen. Achten Sie darauf, die Ventilatorflügel während der Reinigung nicht zu beschädigen.
Page 88
Asche = 50 Säcke Extraktor = 100 Säcke Ventilator = 100 Säcke HINWEIS: Der Reinigungsplan variiert je nach Qualität der verwendeten Pellets sowie der verbrannten Brennstoffmenge. Pellets mit hohem Aschegehalt erfordern eine häufigere Reinigung.
7. FEHLERBEHEBUNG 7.1 Ersetzen der Zündkerze und des Schneckensystems 7.2 Ersetzen des Luftventilators...
Page 90
7.3 Ersetzen des Verbrennungsventilators...
Page 91
7.4 Fehler und Lösungen Allgemeine Probleme, mögliche Ursachen und Lösungen lauten wie folgt: Nachdem Sie die Probleme behoben haben, starten Sie den Ofen erneut: CODES URSACHE ABHILFE FEHLER Die Rauchgastemperatur liegt 1. Überprüfen Sie das Vorhandensein von unter 40–45°C, der Betrieb Granulat im Behälter.
Page 92
7.5 Symptom und Abhilfe SYMPTOM URSACHE ABHILFE Der Ofen lässt sich Netzschalter Schalten Sie den Schalter auf EIN. nicht einschalten. ausgeschaltet Netzanschlussleitung Schließen Sie das Netzkabel fest an das getrennt. Gerät an. Sicherung. Ersetzen Sie die Sicherung. Das Gebläse lässt sich Das ist vollkommen normal.
Page 93
nicht blockiert ist. Falls dies der Fall ist, beseitigen Sie die Ursache der Blockade. 3. Stellen Sie sicher, dass die Schnecke fest mit dem Motor verbunden ist. Orangefarbene Unzureichende Luftzufuhr 1. Stellen Sie sicher, dass die Flamme, Ansammlung für eine gute Verbrennung. Lufteinlassöffnung an der Vorderseite von Pellets geöffnet ist.
Page 96
Conserve estas instrucciones para cualquier consulta posterior. Lea este manual por completo antes de instalar y utilizar esta estufa de pellets de madera. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales y lesiones corporales. Conserve estas instrucciones. Instalador: este manual debe acompañar al aparato. ÍNDICE 1.
Page 97
1. COMBUSTIBLE Los pellets se fabrican con residuos de madera procedentes de aserraderos y talleres de planificación, así como con restos de operaciones forestales. Estos «productos de partida» se trituran, secan y prensan para formar pellets «combustibles» sin ningún agente de unión. 1.1 Especificaciones para los pellets de alta calidad Valor calorífico: 5,3 kWh/kg Densidad: 700 kg/m³...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La estufa de pellets es de diseño avanzado y tiene una entrada de aire fresco y un sistema de ventilación individual. La tecnología de combustión por presión negativa permite obtener un alto rendimiento y una pequeña cantidad de cenizas durante la combustión. Se apaga automáticamente en caso de mala combustión o falta de combustible.
3. VISTA EXPLOSIONADA La estufa se compone de los elementos siguientes: 1. Cubierta superior 2. Puerta 3. Depósito de pellets 4. Cámara de combustión 5. Cajón de cenizas 6. Cubierta superior delantera 7. Lateral izquierdo 8. Lateral derecho 9. Cubierta de la cámara de combustión 10.
Page 100
15-18. Pilar 19. Paravientos 20. Panel trasero 21. Tornillo 22. Presostato 23. Tapa de limpieza 24. Trenza de estanqueidad 25. Ventilador de aire 27. Tarjeta principal 28. Encendedor 29. Sensor ambiental 30. Extractor de humos 31. Sonda de humos 33. Brasero 34.
Page 101
A continuación, se muestra una lista de los componentes principales y sus funciones: 3.1 Encendedor (bujía de encendido) La estufa dispone de un encendedor eléctrico automático para encender el combustible cuando la estufa está en modo de encendido únicamente. El encendedor permanece activado durante los primeros ocho minutos de la secuencia de encendido.
Page 102
4. INSTALACIÓN DE LA ESTUFA DE PÉLETS Al instalar el aparato, se deben respetar todas las normativas nacionales y locales, así como las normas europeas. Antes de instalar una estufa en una habitación, seleccione la potencia adecuada para poder calentar la habitación.
Page 103
4.2 Ejemplo de conexión de la chimenea 4.3 Salida por encima de la cumbrera...
Page 104
4.4 Protección del suelo En el caso de los suelos inflamables (madera, moqueta, etc.), se necesitará una subcapa de vidrio, chapa de acero o cerámica. 4.5 Distancias de seguridad (Medidas tomadas desde el exterior de la estufa) A partir de objetos no inflamables: A >...
4.8 Alimentación de aire de combustión externo ● Se deben utilizar tubos de acero o de aluminio flexible. ● Diámetro mínimo de 5 cm/2 pulgadas. ● Para las conexiones más largas, el diámetro se debe aumentar unos 10 cm por cada metro aproximadamente.
Page 106
La estufa se ha puesto en marcha correctamente al estar en la posición de encendido. Conector de alimentación + Interruptor de encendido/apagado Nota: Para evitar que la estufa esté en funcionamiento, apague el interruptor rojo situado en la parte inferior, en la parte posterior de la estufa. 2.
Page 107
5.3 Apagado de la estufa Nota: La estufa se puede apagar, independientemente del ciclo indicado en la pantalla, pulsando la tecla de encendido/apagado y manteniéndola pulsada durante dos segundos. Cuando la pantalla de visualización indique que la estufa está en el ciclo de estabilización, vuelva a pulsar la tecla de encendido y la estufa entrará...
Page 108
5.5 Puesta en marcha y parada El encendido y el apagado de la calefacción se efectúan con la tecla de encendido y fase encendido, dura aproximadamente entre 5 y 15 minutos, es apagado. necesaria para que la resistencia lleve los Después de la puesta en marcha, el pellets a la temperatura de encendido (que mensaje «LIMPIEZA»...
Page 109
IR DIRECTAMENTE A LA ESTABILIZACIÓN Cómo hacer que la estufa pase inmediatamente el proceso de estabilización en las primeras etapas cuando cree que la llama es la correcta / que la estufa puede funcionar correctamente: Pulse la tecla durante 3 segundos y pasará directamente al modo de estabilización. 5.6 Variación de la potencia En función de la necesidad de calefacción, la cantidad de combustible se podrá...
Page 110
5.8 Selección automática y manual Pulse la tecla y el indicador señalará el encendido o el apagado. Si el indicador está encendido, el programa automático estará seleccionado. En caso contrario, se tratará de un programa manual. 5.9 Ajuste de la temperatura Pulse la tecla , en la pantalla, se seleccionará...
Page 111
5.11 Ajuste de la velocidad del ventilador de combustión y de la ventilación S = HUMO (EXTRACTOR) F = VENTILADOR (VENTILACIÓN) Auxfan = Sin función. Pulse la tecla para desplazarse de «S 0» a «F 0» y pulse la tecla para modificar la velocidad.
Page 112
5.13 Ajuste del modo ECO Pulse la tecla para seleccionar ECO1 o ECO2. El ajuste de fábrica es ECO2. Si se pulsa la tecla , se pasa al menú siguiente: 5.14 Seleccionar las unidades Pulse la tecla para seleccionar la unidad de temperatura y, a continuación, pulse la tecla para pasar al menú...
Page 113
5.16 Ajuste wifi Pulse la tecla para seleccionar «Wifi ON» o «Wifi OFF». Pulse la tecla para pasar al menú siguiente: 5.17 Ajuste de la retroiluminación Pulse las teclas para ajustar el valor. Pulse la tecla para pasar al menú siguiente: 5.18 Elección del idioma Pulse las teclas para elegir el idioma.
Page 114
Pulse la tecla para seleccionar la fecha. Pulse las teclas para modificar la fecha. A continuación, pulse la tecla para pasar al siguiente ajuste. 5.20 Volver al ajuste de fábrica Pulse la tecla para volver a los ajustes de fábrica. Sí: valida la vuelta al ajuste de fábrica. No: conserva los valores modificados.
Page 115
diario para toda la semana. Al pulsar la tecla , puede elegir el día de la semana Pulse las teclas Para elegir las horas, pulse la tecla , ya sea para elegir la hora de puesta en marcha («ON») o la de parada («OFF»).
Page 116
TOMA DE ALIMENTACIÓN (contiene el fusible principal) PARADA ELÉCTRICA EN CASO DE SOBREINTENSIDAD El dispositivo está protegido contra sobreintensidades por un fusible principal (en la parte trasera del dispositivo). A continuación, se muestra una lista de los componentes principales y de sus funciones. ENCENDEDOR La ESTUFA dispone de un encendedor automático para encender el combustible cuando la estufa está...
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No intervenga en la estufa hasta que se haya retirado el enchufe de la toma. Durante el montaje, no deje caer objetos (tornillos, etc.) en el depósito de combustible, ya que podrían bloquear el tornillo sin fin y dañar la estufa. La estufa debe estar apagada y haberse enfriado antes de cualquier intervención.
Page 118
Atención: Limpie el brasero todos los días. Asegúrese de que las cenizas o la escoria no obstruyan los orificios de la alimentación de aire. El brasero se puede limpiar fácilmente en el interior de la estufa. Después de retirar el brasero, la zona de debajo se puede limpiar con ayuda de un aspirador.
Page 119
6.5 Limpieza del ventilador de aire Para limpiar el ventilador de aire, desconecte el cable de alimentación de la estufa de la toma de corriente. Retire los paneles laterales y el panel trasero (para todos los modelos). Se puede utilizar un aspirador para eliminar la posible acumulación de polvo en las palas del ventilador o en el interior del conducto de ventilación.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. 7.1 Cómo reemplazar la bujía y el sistema de tornillo sin fin 7.2 Cómo reemplazar el ventilador de aire...
Page 121
7.3 Cómo reemplazar el ventilador de combustión...
Page 122
7.4 Errores y soluciones Los problemas generales, las posibles causas y las soluciones son los siguientes. Después de haber resuelto los problemas, reinicie la estufa: CÓDIGOS CAUSA SOLUCIÓN ERROR La temperatura de los gases de 1. Compruebe la presencia de pellets en el escape es inferior a 40-45 °C, el depósito.
Page 123
7.5 Síntoma y solución SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La estufa no se enciende. Interruptor de Active el interruptor. alimentación desactivado. Cable de alimentación Introduzca firmemente el cable de alimentación desconectado. en el aparato. Fusible Sustituya el fusible. La ventilación no se Es normal.
Page 124
estufa se apagará 15 El tornillo no funciona. 1. Desconecte el aparato para que no se inicie minutos bruscamente y, a continuación, desbloquee el más tarde. tornillo sin fin. 2. Compruebe que el tornillo sin fin no esté bloqueado. Si lo está, elimine la causa del bloqueo.
Page 127
Guarde estas instruções para referência futura. Leia este manual na íntegra antes de instalar e utilizar esta salamandra a pellets de madeira. O não cumprimento destas instruções pode resultar em danos materiais ou ferimentos pessoais. Guarde estas instruções! Instalador: este manual deve permanecer com o aparelho! ÍNDICE 1.
Page 128
1. COMBUSTÍVEL Os pellets são fabricados a partir de resíduos de madeira provenientes de serrações e oficinas de planeamento, bem como de resíduos de operações florestais. Estas "matérias-primas" são trituradas, secas e prensadas em pellets "combustíveis" sem quaisquer agentes aglutinantes. 1.1 Especificações para pellets de alta qualidade Poder calorífico: 5,3 kWh/kg Densidade: 700 kg/m3...
Page 129
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A salamandra a pellets tem um design avançado e possui uma entrada de ar fresco e um sistema de ventilação individuais. A tecnologia de combustão de pressão negativa garante uma elevada eficiência e um baixo teor de cinzas durante a combustão. Desliga-se automaticamente em caso de combustão deficiente ou de falta de combustível.
3. VISTA EXPLODIDA A salamandra é composta pelos seguintes elementos: 1. Tampa superior 2. Porta 3. Depósito de pellets 4. Câmara de combustão 5. Gaveta de cinzas 6. Tampa superior frontal 7. Lado esquerdo 8. Lado direito 9. Tampa da câmara de combustão 10.
Page 131
15-18. Pilar 19. Protetor de vento 20. Painel traseiro 21. Parafuso 22. Pressóstato 23. Tampa de limpeza 24. Fita de vedação 25. Ventilador de ar 27. Placa principal 28. Acendedor 29. Sensor ambiente 30. Extrator de fumo 31. Sonda de fumo 33.
Page 132
Segue-se uma lista dos principais componentes e respetivas funções: 3.1 Acendedor (vela de ignição) A salamandra está equipada com um acendedor elétrico automático para acender o combustível quando a salamandra estiver apenas no modo de ignição. O acendedor permanece sob tensão durante os primeiros oito minutos da sequência de ignição.
Page 133
4. INSTALAÇÃO DA SALAMANDRA A PELLETS Para a instalação do aparelho, devem ser respeitadas todas as regulamentações nacionais e locais, bem como as normas europeias. Antes de instalar uma salamandra numa divisão, selecione a potência adequada para aquecer a divisão. Verifique a zona de aquecimento da salamandra no capítulo sobre as características da salamandra.
Page 134
4.2 Exemplo de ligação da chaminé 4.3 Saída acima da cumeeira...
Page 135
4.4 Proteção do solo Para os pavimentos inflamáveis (madeira, alcatifa, etc.), é necessário um revestimento de vidro, chapa de aço ou cerâmica. 4.5 Distâncias de segurança (Medições tiradas do exterior da salamandra) A partir de objetos não inflamáveis: A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm A partir de objetos combustíveis e paredes estruturais de betão armado A >...
4.8 Alimentação de ar de combustão externa • Devem ser utilizados tubos de aço ou de alumínio flexível. • Diâmetro mínimo de 5 cm/2 polegadas. • Para ligações mais longas, o diâmetro deve ser aumentado em cerca de 10 cm após cerca de 1 m. •...
Page 137
A salamandra foi ligada com sucesso. Conector de alimentação + interruptor ON/OFF Nota: para impedir o funcionamento da salamandra, desligue o interrutor vermelho situado na parte inferior traseira da salamandra. 2. Certifique-se de que a gaveta de cinzas e as vedações da porta estão em boas condições. Feche bem a gaveta das cinzas e as portas e verifique se todos os painéis laterais estão corretamente colocados.
Page 138
ATENÇÃO: APÓS CICLO ARREFECIMENTO, A SALAMANDRA ARRANCA AUTOMATICAMENTE. 1. Prima o botão Ligar/Desligar no ecrã. A salamandra arrancará no modo Automático através dos seguintes passos: • Desligar: qualquer combustível restante no braseiro continuará a arder e a produzir calor e chamas. Após 5 a 8 minutos, a fornalha já...
Page 139
5.5 Ligar/desligar Para ligar desligar aparelho A fase de ignição, que dura entre 5 e 15 aquecimento, utilize o botão ON/OFF. minutos, é necessária para que a resistência Após ligação, aparece primeiro coloque os pellets à temperatura de ignição mensagem "LIMPEZA", para limpar...
Page 140
IR DIRETAMENTE PARA A ESTABILIZAÇÃO Como garantir que a salamandra passa imediatamente pelo processo de estabilização nas primeiras fases quando pensa que a chama está correta/que a salamandra pode funcionar corretamente: Prima o botão durante 3 segundos para ir diretamente para o modo de Estabilização. 5.6 Variação da potência Em função das necessidades de aquecimento, a quantidade de combustível pode ser regulada com o botão + ou -.
Page 141
5.8 Seleção automática e manual Prima o botão , o indicador mostra Ligado ou Desligado. Se o indicador estiver aceso, significa que o programa automático foi selecionado. Caso contrário, é um programa manual. 5.9 Definição de temperatura Prima o botão , no ecrã, a temperatura é...
Page 142
5.11 Regulação da velocidade do ventilador de combustão e do soprador S = FUMO (EXTRATOR) F = VENTILADOR (SOPRADOR) Auxfan = Sem função. Prima o botão para passar de "S 0" para "F 0", prima o botão para alterar a velocidade. Ambos podem ser regulados de 20 a -20.
Page 143
5.13 Definição do modo ECO Prima o botão para selecionar ECO1 ou ECO2. A configuração de fábrica é ECO2. Prima o botão para ir para o menu seguinte: 5.14 Selecionar as unidades Prima o botão para selecionar a unidade de temperatura e, em seguida, prima o botão para ir para o menu seguinte.
Page 144
5.17 Definição da retroiluminação Prima os botões para regular o valor. Em seguida, prima o botão para ir para o menu seguinte: 5.18 Escolha do idioma Prima os botões para escolher o Idioma. Em seguida, prima o botão para ir para o menu seguinte: 5.19 Réglage horloge Prima os botões...
Page 145
prima o botão para ir para a definição seguinte. 5.20 Restauro das configurações de fábrica Prima o botão para escolher restaurar das configurações de fábrica. Sim: valida o restauro das configurações de fábrica. Não: mantém os valores modificados. 5.21 Versão da salamandra Prima o botão para exibir o número de série.
Page 146
Para escolher os horários, prima o botão para escolher os horários ON ou OFF. O mais baixo significa desligado, o mais alto significa ligado. • Mantenha premido durante 3 segundos e , em seguida, prima o botão para escolher os componentes de teste. Prima o botão para escolher o teste do acendedor, verificando assim o funcionamento correto do acendedor.
ACENDEDOR A SALAMANDRA está equipada com um acendedor elétrico automático para acender o combustível quando a salamandra estiver no modo de alimentação e ignição. PRESSÓSTATO A SALAMANDRA está equipada com um pressóstato localizado atrás da porta esquerda, fixado à base. Se for criado um vácuo na câmara de combustão devido a uma fuga, à...
Page 148
Pega de funcionamento A sua nova salamandra a pellets está equipada com uma pega para abrir e fechar a porta da fornalha. Utilize esta pega para: ● Limpar o braseiro: remova completamente os resíduos de combustão. Pellets como fertilizante Os resíduos minerais da madeira (cerca de 1 a 2%) permanecem na câmara de combustão sob a forma de cinzas.
Page 149
6.3 Limpeza do permutador de calor A limpeza das condutas de fumo deve ser efetuada, pelo menos, uma vez por ano. A combustão de pellets com alto teor de cinzas pode exigir uma limpeza mais frequente. Limpe estas passagens apenas quando a salamandra e as cinzas tiverem arrefecido.
para remover qualquer acumulação de pó nas pás do soprador ou no interior da conduta do soprador. Tenha cuidado para não danificar as pás do soprador durante a limpeza. 6.6 Limpeza do tubo de ventilação Fuligem e cinzas volantes: eliminação Os produtos de combustão contêm pequenas partículas de cinzas volantes que se acumulam no sistema de evacuação de fumos e restringem o fluxo dos gases de combustão.
Page 151
7.2 Como substituir o ventilador de ar 7.3 Como substituir o ventilador de combustão...
Page 152
7.4 Erros e soluções Os problemas gerais, possíveis causas e soluções são os seguintes. Após a resolução de problemas, reinicie a salamandra: CÓDIGOS CAUSA SOLUÇÃO ERRO A temperatura dos gases de 1. Verifique se há pellets no depósito. escape é inferior a 40-45°C, o 2.
Page 153
7.5 Sintoma e solução SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO A salamandra não liga. Interruptor de Ligue o interruptor. alimentação desligado. Cabo de alimentação Pressione firmemente o cabo de alimentação no desligado. aparelho. Fusível. Substitua o fusível. O soprador não liga. É normal. Não há...
Page 154
durante 15 minutos O parafuso não 1. Desligue o aparelho para que não arranque depois. funciona. abruptamente e, em seguida, desbloqueie o parafuso sem-fim. 2. Verifique se o parafuso sem-fim está bloqueado. Em caso afirmativo, elimine a causa do bloqueio. 3.
Page 157
Conservare le presenti istruzioni per riferimenti futuri. Prima di installare e utilizzare questa stufa a pellet, leggere interamente il presente manuale. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni all'apparecchiatura o lesioni personali. Conservare queste istruzioni! Per l'installatore: questo manuale deve accompagnare l'apparecchio! INDICE 1.
Page 158
1. COMBUSTIBILE Il pellet viene ricavato dagli scarti di legno delle segherie e delle officine di progettazione, nonché dai residui delle operazioni forestali. Questi "prodotti di partenza" vengono macinati, essiccati e pressati in granuli "combustibili" senza alcun agente legante. 1.1 Specifiche per pellet di alta qualità Potere calorifico: 5,3 kWh/kg Densità: 700 kg/m3 Umidità: max.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE La stufa a pellet ha un design avanzato e dispone di un sistema di aspirazione di aria fresca e di ventilazione individuale. La tecnologia di combustione a pressione negativa garantisce un'elevata efficienza e un basso contenuto di ceneri durante la combustione. Si spegne automaticamente in caso di cattiva o scarsa combustione.
3. VISTA ESPLOSA La stufa è composta dai seguenti componenti: 1. Coperchio superiore 2. Porta 3. Serbatoio pellet 4. Camera di combustione 5. Cassetto di raccolta delle ceneri 6. Coperchio superiore anteriore 7. Lato sinistro 8. Lato destro 9. Coperchio camera di combustione 10.
Page 161
15-18. Montanti 19. Paravento 20. Pannello posteriore 21. Vite 22. Pressostato 23. Coperchio per la pulizia 24. Treccia di tenuta 25. Ventilatore aria 27. Scheda principale 28. Candeletta 29. Sensore ambiente 30. Estrattore fumi 31. Sonda fumi 33. Braciere 34. Raccordo pressostato 35.
Page 162
Di seguito è riportato un elenco dei componenti principali e delle loro funzioni: 3.1 Candeletta (candeletta di accensione) La stufa è dotata di un dispositivo di accensione elettrica automatica per accendere il combustibile quando è in modalità di sola accensione. La candeletta rimane alimentata per i primi otto minuti della sequenza di accensione.
Page 163
4. INSTALLAZIONE DELLA STUFA A PELLET Durante l'installazione dell'apparecchio, devono essere rispettate tutte le normative nazionali e locali e gli standard europei. Prima di installare una stufa in una stanza, selezionare la potenza appropriata per riscaldare l'ambiente. Verificare la zona di riscaldamento della stufa nella sezione dedicata alle sue caratteristiche. ASSEMBLARE LA STUFA PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 4.1 Informazioni generali La stufa deve essere collegata a un camino approvato per i combustibili solidi.
Page 164
4.2 Esempio di collegamento del camino 4.3 Uscita sopra il colmo del tetto...
Page 165
4.4 Protezione del pavimento Per i pavimenti infiammabili (legno, moquette, ecc.), è necessario un strato di fondo in vetro, lamiera d'acciaio o ceramica. 4.5 Distanze di sicurezza (Misure prese dall'esterno della stufa) Partendo da oggetti non infiammabili: A > 400 mm B > 100 mm C > 100 mm Da oggetti combustibili e pareti portanti in cemento armato A >...
4.8 Alimentazione dell'aria di combustione esterna • Devono essere utilizzati tubi in acciaio o in alluminio flessibile. • Diametro minimo di 5 cm/2 pollici. • Per i collegamenti più lunghi, il diametro deve essere aumentato di circa 10 cm dopo circa 1 m. •...
Page 167
Connettore alimentazione + Interruttore ON/OFF Nota: per evitare che la stufa entri in funzione, spegnere l'interruttore rosso nella parte inferiore sul retro della stufa. 2. Assicurarsi che le guarnizioni del cassetto di raccolta delle ceneri e dello sportello siano in buone condizioni.
Page 168
1. Premere il tasto On/Off sul display. La stufa inizia ad accendersi in modalità automatica attraverso i seguenti passaggi: • Spegnimento: il combustibile rimasto nel braciere continuerà a bruciare e a produrre calore e fiamme. Dopo 5-8 minuti, il caminetto dovrebbe esaurire il combustibile. Lo scambiatore di calore può quindi iniziare a raffreddarsi.
Page 169
5.5 Accensione/spegnimento L'accensione e lo spegnimento della stufa La fase di accensione, che dura tra i 5 e i 15 avvengono tramite il tasto ON/OFF. minuti, è necessaria affinché la resistenza Dopo l'accensione, apparirà il messaggio porti i pellet alla temperatura di accensione (a "PULIZIA", che invita a pulire il braciere.
Page 170
PASSARE DIRETTAMENTE ALLA STABILIZZAZIONE Come fare in modo che la stufa passi immediatamente attraverso il processo di stabilizzazione nelle prime fasi, se si ritiene che la fiamma sia adeguata/che la stufa possa funzionare correttamente: Premendo il tasto per 3 secondi, si passerà direttamente alla modalità di stabilizzazione. 5.6 Variazione della potenza A seconda del fabbisogno di riscaldamento, la quantità...
Page 171
5.8 Selezione automatica e manuale Premere il tasto , la spia indica l'accensione o lo spegnimento. Se la spia è accesa, significa che è stato selezionato il programma automatico. In caso contrario, è impostato il programma manuale. 5.9 Regolazione della temperatura Premendo il tasto , la temperatura verrà...
Page 172
5.11 Regolazione della velocità del ventilatore di combustione e del soffiatore S = FUMI (SCARICO) F = VENTILATORE (SOFFIATORE) Auxfan = Nessuna funzione. Premere il tasto per spostarsi da "S 0" a "F 0", premere il tasto per cambiare la velocità. Entrambi possono essere impostati da 20 a -20.
Page 173
5.13 Impostazione della modalità ECO per selezionare ECO1 o ECO2. L'impostazione di fabbrica è ECO2. Premere il tasto Premere il tasto per passare al menu successivo: 5.14 Selezione delle unità Premere il tasto per selezionare l'unità di temperatura, quindi premere per passare al menu successivo.
Page 174
5.16 Impostazione Wi-Fi Premere il tasto per selezionare Wi-Fi On o Off. Premere il tasto per passare al menu successivo: 5.17 Regolazione della retroilluminazione Premere i tasti per impostare il valore. Quindi, premere il tasto per passare al menu successivo: 5.18 Scelta della lingua Premere i tasti per scegliere la lingua.
Page 175
Quindi premere per selezionare l'ora. Premere i tasti per modificare l'ora. Premere il tasto per selezionare la data, premere i tasti per modificarla. Quindi, premere il tasto per passare all'impostazione successiva. 5.20 Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere il tasto per selezionare il ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Page 176
Questa funzione consente di programmare l'apparecchio per un orario settimanale, accendendolo e spegnendolo a orari prestabiliti. È possibile programmare gli orari di accensione e spegnimento giornalieri per tutta la settimana. Premendo il tasto , è possibile scegliere il giorno della settimana Premere i tasti Per selezionare gli orari, premere il tasto per selezionare gli orari di accensione (ON) o spegnimento...
PRESA DI ALIMENTAZIONE (contiene il fusibile principale) SPEGNIMENTO ELETTRICO IN CASO DI SOVRACORRENTE L'apparecchio è protetto contro le sovracorrenti da un fusibile principale (sul retro dell'apparecchio). Di seguito è riportato un elenco dei componenti principali e delle loro funzioni. CANDELETTA La STUFA è...
Page 178
La frequenza con cui la stufa deve essere pulita e gli intervalli di manutenzione dipendono dal combustibile utilizzato. Umidità elevata, cenere, polvere e trucioli possono più che raddoppiare gli intervalli di manutenzione necessari. Ricordiamo che è necessario utilizzare come combustibile solo pellet di legno testati e raccomandati.
Page 179
6.2 Pulizia del vetro dello sportello Il modo migliore per pulire il vetro dello sportello è utilizzare un panno umido con una piccola quantità di cenere dal focolare. Lo sporco ostinato può essere rimosso con un detergente speciale, disponibile presso un rivenditore specializzato. 6.3 Pulizia dello scambiatore di calore Le canne fumarie devono essere pulite almeno una volta all'anno.
6.5 Pulizia del ventilatore aria Per pulire il ventilatore, scollegare il cavo di alimentazione della stufa dalla presa di corrente. Rimuovere i pannelli laterali e il pannello posteriore (per tutti i modelli). È possibile utilizzare un’aspirapolvere per rimuovere qualsiasi accumulo di polvere sulle pale del soffiatore o all'interno del condotto. Prestare attenzione a non danneggiare le pale del ventilatore durante la pulizia.
Page 181
7.2 Come sostituire il ventilatore aria 7.3 Come sostituire il ventilatore di combustione...
Page 182
7.4 Errori e soluzioni I problemi generali, le possibili cause e le soluzioni sono le seguenti. Dopo aver risolto i problemi, riavviare la stufa: CODICI CAUSA SOLUZIONE ERRORE La temperatura del gas di scarico 1. Verificare la presenza di pellet nel serbatoio. è...
Page 183
7.5 Sintomi e soluzioni SINTOMO CAUSA SOLUZIONE La Stufa non si accende. Interruttore di Accendere l'interruttore. alimentazione spento. Cavo di alimentazione Inserire saldamente il cavo di alimentazione scollegato. nell'apparecchio. Fusibile. Sostituire il fusibile. Il soffiatore non si È normale. Nessun problema, il ventilatore non si avvia accende.
Page 184
La coclea non 1. Scollegare l'apparecchio in modo che non si funziona. avvii improvvisamente, quindi rilasciare la coclea. 2. Verificare che la coclea non sia ostruita. In tal caso, eliminare la causa del blocco. 3. Verificare che la coclea sia fissata saldamente al motore.
Need help?
Do you have a question about the Flavia Air and is the answer not in the manual?
Questions and answers