Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

MIXO 1000 CHEF
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIXO 1000 CHEF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SOLAC MIXO 1000 CHEF

  • Page 1 MIXO 1000 CHEF ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
  • Page 3: Utilización Y Cuidado

    Español (Traducido de instrucciones originales) BATIDORA DE VARILLA • No utilice el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal. MIXO 1000 CHEF • No use el aparato con alimentos congelados o que DESCRIPCIÓN contengan huesos. • El uso continuado del aparato no debe superar 1 minuto.
  • Page 4 • Separe la varilla del cuerpo del motor girándola en la • Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, dirección opuesta a la utilizada para fijarla. su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a ACCESORIO PICADOR una situación peligrosa.
  • Page 5: Before Use

    HAND BLENDER • Never leave the appliance connected and unattended if it is not in use. This saves energy and prolongs the life of MIXO 1000 CHEF the appliance. DESCRIPTION • Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
  • Page 6: Chopper Accessory

    • Put the food to be prepared in the measuring cup and • If the appliance is not in good condition of cleanliness, its switch the appliance on. surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe •...
  • Page 7: Utilisation Et Entretien

    Français (Traduit des instructions originales) MÉLANGEUR À MAIN • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ceci permettra également de réduire sa MIXO 800 CHEF consommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie. DESCRIPTION • N'utilisez l'appareil sur aucune partie du corps d'une personne ou d'un animal.
  • Page 8: Accessoire Hachoir

    • Fixez le bâton au corps du moteur et tournez-le. • N’immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, ni le passez sous un robinet. • Mettez les aliments à préparer dans le gobelet doseur et mettez l’appareil en marche. •...
  • Page 9: Uso E Cuidados

    LIQUIDIFICADOR MANUAL • Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho. MIXO 1000 CHEF • Não utilize o aparelho em qualquer parte do corpo de DESCRIÇÃO uma pessoa ou animal.
  • Page 10 • Colocar os alimentos a preparar no copo doseador e ligar • Durante o processo de limpeza deve ter especial cuidado o aparelho. com as lâminas pois estão muito afiadas. • Para uma limpeza posterior, separar e retirar a vareta. •...
  • Page 11 FRULLATORE A IMMERSIONE • Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si MIXO 1000 CHEF prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. DESCRIZIONE • Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali.
  • Page 12 ACCESSORI • Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. BACCHETTA • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né • Questo accessorio è utilizzato per preparare salse, lavarlo con acqua corrente.
  • Page 13 Ingredienti Accessorio Quantità Tempo Uova sode Tritatutto 2 uova 4 sec Cipolle Tritatutto 200 g 5 sec Carne Tritatutto 200 g 1:30 min Erbe Tritatutto 30 g 10 sec Parmigiano Reggiano Tritatutto 200 g 20 sec Cioccolato Tritatutto 100 g 20 sec Mandorle Tritatutto...
  • Page 14 Català (Traduït d’instruccions originals) BATEDORA DE MÀ • No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de MIXO 1000 CHEF l’aparell. DESCRIPCIÓ • No utilitzeu l'aparell en cap part del cos d'una persona o animal.
  • Page 15 • Desenganxeu la vareta del cos del motor girant-lo en la • Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la direcció oposada a la que s’utilitza per connectar-lo. superfície pot degradar-se, afectar de manera inexorable la durada de la vida de l’aparell i provocar una situació ACCESSORI PICADOR perillosa.
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STABMIXER andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen. MIXO 1000 CHEF • Verwenden Sie niemals kochende Flüssigkeiten. BESCHREIBUNG • Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und Ein/Aus-Taste verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
  • Page 17 REINIGUNG ZUBEHÖR SCHNEEBESEN • Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät • Dieses Zubehör wird für die Zubereitung von Soßen, abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Suppen, Mayonnaise, Milchshakes, Babynahrung, Crush- • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Eis ...
  • Page 18: Gebruik En Onderhoud

    Nederlans (Vertaald van de originele instructies) STAAFMIXER • Gebruik nooit kokende vloeistoffen. MIXO 1000 CHEF • Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd achter als het niet in gebruik is. Dit spaart energie en verlengt de BESCHRIJVING levensduur van het apparaat.
  • Page 19 ACCESSOIRES • Reinig de apparatuur met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het vervolgens af. ACCESSOIRES VOOR STAAFMIXERS • Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure • Dit accessoire wordt gebruikt voor het maken van sauzen, of basische pH zoals bleekmiddel of schuurmiddelen om soepen, mayonaise, milkshakes, babyvoeding, crush ijs het apparaat schoon te maken.
  • Page 20: Instrucțiuni De Utilizare

    MIXER DE MÂNĂ • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și MIXO 1000 CHEF prelungește durata de viață a aparatului. DESCRIERE • Nu utilizați aparatul pe nicio parte a corpului unei persoane sau al unui animal.
  • Page 21 • Atașați bățul la corpul motorului și rotiți. • Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și să îndepărtați orice resturi de alimente. • Puneți alimentele care urmează să fie preparate în paharul de măsurare și porniți aparatul. • În cazul în care aparatul nu se află într-o stare bună de curățenie, suprafața acestuia se poate degrada și poate •...
  • Page 22: Instrukcja Użytkowania

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) BLENDER RĘCZNY • Nigdy nie pozostawiać urządzenia podłączonego i bez nadzoru, jeżeli nie jest używane. Oszczędza to energię i MIXO 1000 CHEF przedłuża żywotność urządzenia. OPIS • Nie używać urządzenia na żadnej części ciała człowieka lub zwierzęcia. Przycisk włączania/wyłączania •...
  • Page 23 • Przymocuj sztyft do korpusu silnika i obróć. • Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność w stosunku do ostrzy, ponieważ są one • Umieść przygotowywaną potrawę w miarce i włącz bardzo ostre. urządzenie. • Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie •...
  • Page 24 РЪЧЕН БЛЕНДЕР • Никога не оставяйте уреда свързан и без надзор, ако не се използва. По този начин се пести енергия и се MIXO 1000 CHEF удължава животът на уреда. ОПИСАНИЕ • Не използвайте уреда върху която и да е част от...
  • Page 25 ПОЧИСТВАНЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА БЪРКАНЕ СЪС СТИК • Изключете уреда от електрическата мрежа и го • Този аксесоар се използва за приготвяне на сосове, оставете да изстине, преди да започнете почистване. супи, майонеза, млечни шейкове, детски храни, • Почистете оборудването с влажна кърпа с няколко разбиване...
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΈΙΡΌΣ προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. MIXO 1000 CHEF • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υγρά που βράζουν. ΠΈΡΙΓΡΑΦΉ • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και αφύλακτη αν δεν είναι σε χρήση. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια και...
  • Page 27 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΑΞΈΣΌΥΑΡ ΈΞΑΡΤΉΜΑ ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΜΈ ΡΑΒΔΙ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο και • Αυτό το εξάρτημα χρησιμοποιείται για την παρασκευή αφήστε την να κρυώσει πριν προβείτε σε οποιαδήποτε σάλτσας, σούπας, μαγιονέζας, μιλκσέικ, παιδικής εργασία καθαρισμού. τροφής, θρυμματισμό πάγου ... •...
  • Page 28 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) РУЧНОЙ БЛЕНДЕР выполняемую работу. Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю. MIXO 1000 CHEF • Никогда не используйте кипящие жидкости. ОПИСАНИЕ • Никогда не оставляйте подключенный прибор без присмотра, если он не используется. Это экономит Кнопка включения/выключения...
  • Page 29 ЧИСТКА АКСЕССУАРЫ АКСЕССУАР ДЛЯ БЛЕНДЕРА С ПАЛОЧКАМИ • До того, как выполнять очистку прибора, отсоедините • Этот аксессуар используется для приготовления его от сети и дайте ему остыть. соусов, супов, майонеза, молочных коктейлей, • Очистите прибор, используя влажную ткань и детского...
  • Page 30 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) STAVBLENDER • Efterlad aldrig apparatet tilsluttet og uden opsyn, hvis det ikke er i brug. Dette sparer energi og forlænger MIXO 1000 CHEF apparatets levetid. BESKRIVELSE • Brug ikke apparatet på nogen del af kroppen på en person eller et dyr.
  • Page 31 • Løsn pinden fra motorhuset ved at dreje den i den • Hvis apparatet ikke er i god stand til at være rent, kan modsatte retning af, hvor den blev sat fast. dets overflade blive nedbrudt og uundgåeligt påvirke apparatets levetid og kan blive usikker at bruge. TILBEHØR TIL HAKNING •...
  • Page 32: Instruksjoner For Bruk

    Norks (Oversatt av originale instruksjonen) STAVMIKSER • Ikke bruk apparatet på noen del av kroppen til en person eller et dyr. MIXO 1000 CHEF • Ikke bruk apparatet med frosne varer eller de som BESKRIVELSE inneholder bein. • Kontinuerlig bruk av apparatet bør ikke overstige 1 minutt.
  • Page 33 HAKKING TILBEHØR • Følgende deler kan vaskes i oppvaskmaskin (med et skånsomt rengjøringsprogram) eller med varmt såpevann: • Dette tilbehøret brukes til å hakke grønnsaker, nøtter, kjøtt... - Stavmikser • For å unngå skade på apparatet, fjern bein, nerver, brusk - Målebeger osv.
  • Page 34: Användning Och Skötsel

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) STAVMIXER • Lämna aldrig apparaten ansluten och obevakad om den inte används. Detta sparar energi och förlänger MIXO 1000 CHEF apparatens livslängd. BESKRIVNING • Använd inte apparaten på någon kroppsdel hos en person eller ett djur.
  • Page 35 • Lossa pinnen från motorn genom att vrida den i motsatt • Följande delar kan diskas i diskmaskin (med ett mjukt riktning mot hur du fäste den. rengöringsprogram) eller i varmt tvålvatten: - Stavmixer HACKTILLBEHÖR - Mätbägare • Det här tillbehöret används för att hacka grönsaker, - Lock för hackare nötter, kött...
  • Page 36: Käyttö Ja Huolto

    Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SAUVASEKOITIN • Älä käytä laitetta pakastettujen tai luita sisältävien tavaroiden kanssa. MIXO 1000 CHEF • Laitteen jatkuva käyttö ei saisi ylittää 1 minuuttia. KUVAUS • Jos tarvitset enemmän käsittelyaikaa, vaihda 1 minuutin käyttöjaksoja 1 minuutin lepojaksoihin.
  • Page 37 • Välttääksesi laitteen vahingoittumisen poista lihasta luut, - Hakkurin kansi hermot, rustot jne. - Hakkurin kulho - Hakkurin terät • Laita valmistettava ruoka leikkuuastiaan, jossa on terät, ja - Vispilä kiinnitä kansi tukevasti. • Kiinnitä moottorin runko kanteen. • Astianpesukoneessa tai lavuaarissa pestävien esineiden •...
  • Page 38: Kullanim Tali̇matlari

    Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) EL BLENDERI • Cihazı insan veya hayvan vücudunun herhangi bir yerinde kullanmayın. MIXO 1000 CHEF • Cihazı donmuş veya kemik içeren ürünlerle kullanmayın. AÇIKLAMA • Cihazın sürekli kullanımı 1 dakikayı geçmemelidir. • Daha fazla işlem süresine ihtiyacınız varsa, 1 dakikalık Açma/Kapama düğmesi...
  • Page 39 DOĞRAMA AKSESUARI • Aşağıdaki parçalar bulaşık makinesinde (yumuşak bir temizleme programı kullanılarak) veya sabunlu sıcak su • Bu aksesuar sebzeleri, yemişleri, etleri doğramak için kullanılarak yıkanabilir: kullanılır… • Cihazın hasar görmesini önlemek için etten kemik, sinir, - Çubuk blender kıkırdak vs. çıkarın. - Ölçü...
  • Page 40 ‫אביזר הקצפה‬ .’‫אביזר זה משמש להקצפת שמנת, להקציף חלבונים וכו‬   .‫הכנס את המטרפה לתוך חיבור המתאם והצמד אותו לגוף המנוע‬   . ‫הכניסו את המזון לתוך כלי קיבול גדול והפעילו את המכשי ר‬   ‫לקבלת התוצאות הטובות ביותר, סובב את המקצף עם כיוון השעון‬ .‫במהלך...
  • Page 41 )‫ִע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות‬ ‫הוראות לשימוש‬ ‫בלנדר ידני‬ MIXO 1000 CHEF ‫לפני השימוש‬ .‫ודא שכל אריזות המוצרים הוסרו‬   ‫תיאור‬ ‫אנא קרא בעיון את חוברת "עצות ואזהרות בטיחות" לפני‬   ‫כפתור הדלקה / כיבוי‬   .‫השימוש הראשון‬...
  • Page 42 ‫ضع الطعام يف وعاء كبري وقم بتشغيل الجهاز. للحصول عىل أفضل النتائج، قومي‬   .‫بإدارة الخفاقة يف اتجاه عقارب الساعة أثناء االستخدام‬ .‫قم بإ ز الة ملحق املخفقة وحرر وصلة املحول من جسم املحرك‬   ‫)، اسحب الحلقة املوجودة عىل‬J( ‫) من وصلة املحول‬I( ‫ملحوظة: لتحرير املخفقة‬  ...
  • Page 43 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫تعليامت االستخدام‬ ‫خالط يدوي‬ MIXO 1000 CHEF ‫قبل االستعامل‬ .‫تأكد من إ ز الة عبوات جميع املنتجات‬   ‫وصف‬ .‫يرجى ق ر اءة كتيب "نصائح وتحذي ر ات السالمة" بعناية قبل االستخدام ألول مرة‬   ‫زر تشغيل / إيقاف‬...
  • Page 44 05/02/2024 - Page Size A5...

This manual is also suitable for:

S91606000

Table of Contents