Summary of Contents for Jata hogar MOSQUITO TRAP MIB6
Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ • NÁVOD NA POUŽITIE MIB6 Elimina insectos / Lámpara portátil Apanha insetos / Lâmpada portátil Insect killer / Portable lamp Lampička pro hubení...
Page 2
3 niveles de iluminación. 1 – 4 horas / hours 3 níveis de iluminação. 2 – 8 horas / hours 3 lighting levels. 3 – 20 horas / hours DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202110 Mod. MIB6 230 V~ Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
Page 3
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Interruptor de encendido matamosquitos. 1. Interruptor para ligar o apanha-insetos. 2. Selector intensidad linterna. 2. Seletor intensidade lanterna. 3. Entrada cargador micro USB. 3. Entrada carregador micro USB. 4. Indicador de carga. 4. Indicador de carga. 5.
Page 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
Page 5
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No lo conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden.
Page 6
• El aparato no es adecuado para su uso en cuadras, establos y lugares similares. • El aparato es adecuado para su uso en el exterior. • ADVERTENCIA: Puede existir peligro de choque eléctrico si el agua procedente de una manguera de riego es dirigida hacia el aparato.
Page 7
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Apague la linterna y la luz ultravioleta para cargar el aparato. •...
• IMPORTANTE: Dado su bajo consumo y las características del aparato, éste debe mantenerse en funcionamiento como matamosquitos de forma continuada, durante las 24 horas del día, para conseguir una total eficacia. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de cualquier operación asegúrese que la unidad está desconectada de la red. •...
Page 9
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde- as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a...
Page 10
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características coincide com a da rede. •...
Page 11
• Este aparelho está preparado para ser utilizado no exterior. • ATENÇÃO Pode existir perigo de choque elétrico se a água, por exemplo de um sistema de rega, estiver direcionada para o aparelho. No caso da utilização de extensões as mesmas devem ter as suas ligações afastadas de zonas húmidas para evitar danos no cabo.
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Apague a lanterna e a luz ultravioleta para carregar o aparelho. • Ligue a tomada micro USB do cabo na tomada de carga do aparelho (3). Ligue a tomada USB a um adaptador de corrente para USB.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de qualquer operação certifique-se que a unidade está desligada da rede. • Para a limpeza do aparelho pode colocá-lo por baixo da torneira, assegurando-se de que a tampa da tomada de corrente está totalmente fechada. •...
Page 14
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning...
Page 15
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. •...
Page 16
• This appliance is suitable for outdoor use. • WARNING: There may be danger of electric shock if water from a garden hose is directed towards the appliance. When using extension cables, keep the plug base away from moisture and prevent damages in the cable cord.
INSTRUCTIONS OF USE • Switch off the lantern and the UV lamp to charge the appliance. • Connect the micro USB to the charger of the appliance (3). Connect the USB to a USB current adaptor. Keep it plugged around 3 hours to get a full charge, the charge indicator will be red during this process and changes to green colour when the appliance is already charged.
Page 18
FRANÇAIS ATTENTION • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de mettre en marche l’appareil et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou sans expérience et connaissance, à...
Page 19
• Ne pas laisser les sacs en plastique ou les éléments d’emballage à la portée des enfants. Ils constituent une source potentielle de danger. • Ne pas brancher sans vous être assuré que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques coïncide avec celui de votre domicile.
Page 20
• L’appareil n’est pas adapté pour une utilisation dans des écuries, étables et lieux similaires. • L’appareil est adapté pour un usage à l’extérieur. • AVERTISSEMENT : il peut exister un risque de choc électrique si de l’eau est dirigée vers l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance • Si le câble d’alimentation de l’appareil est détérioré, il doit être remplacé par un service technique autorisé. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Éteindre la lampe et la lumière ultraviolette pour charger l’appareil. •...
• IMPORTANT : Pour une efficacité totale contre les insectes, étant donné sa faible consommation et ses caractéristiques, cet appareil doit rester en marche en continu, 24 h/24. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant toute opération, assurez-vous que l’unité est débranchée et déchargez la tension des barres, en les touchant avec un matériau isolant, pour éviter les chocs électriques.
Page 23
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali consultazioni future. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e competenze che abbiano ricevuto la supervisione e la formazione adeguate rispetto all’utilizzo dell’apparecchio in...
Page 24
• Non lasciare sacchetti di plastica o elementi di imballaggio alla portata dei bambini. Possono costituire una potenziale fonte di pericolo. • Non collegare l’apparecchio senza esservi assicurati che la tensione indicata sulla targhetta e quella della vostra casa corrispondano. •...
Page 25
• L’apparecchio non è adatto all’uso in stalle, scuderie e luoghi simili. • L’apparecchio è adatto all’uso in luoghi esterni. • AVVERTENZA: Ci può essere un rischio di scossa elettrica nel caso in cui l’acqua di un tubo di irrigazione sia diretta verso l’apparecchio. •...
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione dell’apparecchio sia danneggiato, deve essere sostituito in un centro di assistenza autorizzato. ISTRUZIONI PER L’USO • Spegnere la lampada e la luce UV per ricaricare l’apparecchio. • Collegare la presa micro USB del cavo alla presa di ricarica dell’apparecchio (3). Collegare la presa USB a un adattatore di corrente per USB.
• Non pulire l’apparecchio con prodotti chimici o abrasivi, spugnette metalliche, ecc., che possono danneggiare le superfici. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
Page 28
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Entfernen Sie Plastiktüten oder Verpackungskomponenten aus der Reichweite von Kindern. Sie stellen potenzielle Gefahrenquellen dar. •...
Page 29
• Kinder sollten sich vom Gerät fernhalten und dürfen nicht damit spielen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen. • GEFAHR: Hochspannung • Das Gerät darf nicht in Räumlichkeiten aufgestellt werden, in denen entzündliche Dämpfe oder explosionsfähiger Staub entstehen/ austreten. • Das gerät darf nicht in Ställen, Scheunen oder ähnlichen Orten verwendet werden.
Page 30
• Beim Gebrauch von Verlängerungskabeln ist der Steckdosensockel von Feuchtigkeit fernzuhalten, um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden. • Das Gerät gibt ultraviolettes Licht ab. Die Lichtquelle sollte nicht lange direkt angesehen werden. • Der Benutzer hat das Gerät regelmäßig zu warten und zu reinigen.
3 Stunden, damit es vollständig geladen ist. Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot auf und wechselt auf grün, wenn das Gerät ganz geladen ist. • Schließen Sie den Insektenvernichter durch Drücken des Schalters (1) an. Durch erneutes Drücken auf dieselbe Tasten schaltet sich das Gerät wieder aus. •...
ČESKÝ Návod k použití • Děkujeme, že jste zakoupili výrobek značky Jata. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte celý návod k použití a pečlivě jej uschovejte. Jata nenese žádnou odpovědnost při používání výrobku v rozporu s návodem. • Bezpečnostní pokyny: •...
Page 33
používejte pouze k účelům pro něž je určen. Je-li přístroj určen pro napájení z elektrické rozvodné sítě používejte pouze napětí pro provoz uvedené na štítku přístroje. Veškeré části přístroje, které zabezpečují jeho provoz musí být sestaveny a používány v souladu s návodem, tak, aby během provozu nedošlo k jejich rozpojení...
Page 34
schopnosti jsou nedostatečné, aby uměli přístroj správně a bezpečně používat nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí bez dohledu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je takováto osoba předem nepoučila jak se přístroj používá. Nikdy nemanipulujte nebo neotvírejte přístroj v průběhu provozu pokud k tomu není...
• Není vhodný pro používání v prašném nebo výbušném prostředí nebo stájích. Je určený k venkovnímu použití. Použití: • Přístroj nabíjte tak, že kabel zpojte do nabíječky a přístroje. Plné nabíjení trvá asi 3 hodiny. Nabíjení indikuje dioda (4)červeným světlem, úplné nabití indikuje zeleným světlem.
Page 36
SLOVAK UPOZORNENIE • Návod na použitie, bezpečnostné pokyny a podmienky použitia • Ďakujeme, že ste zakúpili výrobok značky JATA. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte celý návod na použitie a starostlivo ho uschovajte. JATA nenesie žiadnu zodpovednosť pri používaní výrobku v rozpore s návodom. •...
Page 37
nie je v bezchybné m stave a je poškodený. Prístroj používajte iba na účely pre ktoré je určený. Keď je prístroj určený na napájanie z elektrickej rozvodnej siete používajte iba napätia pre prevádzku uvedené na štítku prístroja. Všetky časti prístroja, ktoré zabezpečujú jeho prevádzka musí...
Page 38
schopnosti sú nedostatočné, aby vedeli prístroj správne a bezpečne používať alebo osoby bez patričných skúseností a znalostí bez dozoru osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak je takáto osoba vopred nepoučila ako sa prístroj používa. Nikdy nemanipulujte alebo neotvárajte prístroj v priebehu prevádzky ak na to nie je určený.
Page 39
Návod na použitie: • Prístroj Nabite tak, že kábel zpojte do nabíjačky a prístroje. Plné nabíjanie trvá asi 3 hodiny. Nabíjanie indikuje dióda (4) červeným svetlom, úplné nabitie indikuje zeleným svetlom. • Prístroj zaveste vo voľnom priestore, ničím ho nezakrývajte. Nikdy na neho nestriekajte vodu.
Page 42
CONDICIONES DE GARANTÍA GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS) • Si detecta cualquier problema en su producto, comuníquelo al teléfono 663 782 199, y le informarán acerca de cómo proceder. • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de fabricación sin coste alguno para el titular. •...
Page 43
CONDIÇÕES DE GARANTIA GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS) • Se detetar algum problema no seu aparelho ligue para o número 808 213 123 e será informado de como deverá proceder. • Esta garantia cobre durante dois anos qualquer defeito de fabrico, sem qualquer custo para o seu titular. •...
Page 44
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...
Need help?
Do you have a question about the MOSQUITO TRAP MIB6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers