Page 1
STEAM BRUSH SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH SZCZOTKA PAROWA Operating instructions Instrukcja obsługi GŐZÖLOS KEFE PARNA KRTAČA Használati utasítás Navodila za uporabo PARNÍ KARTÁČ NAPAROVACIA KEFA Návod k obsluze Návod na obsluhu DAMPFBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 93147...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
CONTENT PAGE Introduction Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Before the First Usage Operation Filling with water ............6 Attaching/detaching the brush attachment .
STEAM BRUSH Description of the appliance Figure A: Introduction 1 Watertank 2 Water fill opening Congratulations on the purchase of your new appli- 3 Temperature regulator ance. 4 Unlocking device for the water tank You have clearly decided in favour of a quality 5 Heating-up control lamp product.
Safety instructions Risk of Burns! •When the appliance is hot, grasp it only by the handle. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot me- tal parts.
Page 7
Risk of fire! Risk of Injury! •Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to the mains power supply. •Put the appliance into storage only when it has cooled down. •This appliance must be used and placed on a stable surface.
Page 8
•After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the mains power socket. •Never touch the power cable or the power plug with wet hands. •Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
Attention! • Heat the steam brush up at the highest setting • Should the care instructions in the clothing item for a few minutes. By doing this you will clear forbid ironing (Symbol ), you may not use the production residues from the sole of the iron 0. steam brush on it.
Should the mains water at your locality be rated as • Close the water fill opening 2 to the water tank 1. hard, it is recommended that you mix mains water Ensure that the lug on the water fill opening 2 with some distilled water.
Note: Note: For the steam blast function, set the temperature You can repeatedly press the steam blast button 8 regulator 3 to at least •••. At lower settings the until the heating-up control lamp 5 glows or water temperature is not sufficient to generate a steam blast. drips from the sole of the iron 0.
Ironing function • You can repeatedly press the steam blast button 8 • Dismantle the brush attachment w from the until the heating-up control lamp 5 glows or appliance (see “Attaching/detaching the brush water drips from the sole of the iron 0. Then, attachment”).
Cleaning and care Troubleshooting Risk of personal injury! The steam brush ejects no or very little steam: ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the The supply of water in the steam brush is exhausted. appliance. Fill the water tank 1 with water (see "Filling with There is a risk of electric shock! Allow the appliance water").
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 93147 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) - 11 -...
Page 16
SPIS TREŚCI STRONA Wprowadzenie Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres dostawy Opis urządzania Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem Obsługa Napełnić wodę ............19 Zakładanie/zdejmowanie końcówki szczotkującej .
SZCZOTKA PAROWA Opis urządzania Ilustracja A: Wprowadzenie 1 Zbiornik na wodę 2 Otwór do nalewania Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. 3 Regulator temperatury Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi 4 Odryglowanie zbiornika na wodę stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne 5 Lampka kontrolna nagrzewania wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- 6 Ucho do zawieszania...
Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo poparzenia! •Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt. •Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. •Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących części metalowych. •Podczas używania nie wolno otwierać otworu do napełni- ania zbiornika wody.
Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! •Nigdy nie zostawiaj gorącego, podłączonego do zasila- nia lub włączonego żelazka bez nadzoru. •Urządzenie chowaj tylko po całkowitym wystygnięciu. •Prasuj szczotka parowa i odstawiaj je na stabilnym podło- żu. •Urządzenie odkładaj zawsze z rozłożonym stojakiem na płaskim i ognioodpornym podłożu.
Page 20
•Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel. •Nie załamywać ani nie zgniatać kabla sieciowego. Układać go w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi powierzch- niami, i aby nikt nie mógł na niego wejść albo się na nim potknąć. •Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, nala- niem wody oraz po każdym użyciu wyjmuj wtyczkę...
Page 21
•Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzenia- mi, gdy urządzenie upadnie z wysokości ani gdy ze środ- ka wylewa się woda. Najpierw oddaj je wykwalifikowane- mu personelowi do naprawy. •Nie używaj urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia zabezpieczenia przed zginaniem kabla sieciowego! •Urządzenie może być...
Uwaga! • Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia pary 8, • W przypadku gdy wskazówki na matce danego aż ze stopy 0 zacznie wydobywać się para. materiału zabraniają prasowania (symbol • Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek ma- nie należy prasować. ponieważ groziłoby to teriału, by usunąć...
Zakładanie/zdejmowanie końcówki W celu przedłużenia prawidłowego działania funkcji szczotkującej uderzenia pary zmieszaj wodę z kranu z wodą destylowaną w proporcjach podanych w tabeli. Uwaga! Nigdy nie zdejmuj końcówki szczotkującej w ani Stosunek ilości nie zakładaj jej na urządzenie, gdy urządzenie wody destylo- Twardość...
Wskazówka: Uwaga! W celu wypuszczenia pierwszego uderzenia pary W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania po nagrzaniu może zajść konieczność naciśnięcia pary 8 przy zapalonej lampce kontrolnej nagrze- kilka razy po kolei przycisku uderzenia pary 8. wania 5 zamiast pary powstaje skroplona para wodna i woda kapie ze stopy do prasowania 0.
Uwaga! • Ustaw regulator temperatury 3 zgodnie z międ- zynarodową symboliką (na etykiecie) lub zgodnie W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania pary 8 z rodzajem materiału. Zapala się lampka kontrolna przy zapalonej lampce kontrolnej nagrzewania 5 nagrzewania 5. Po osiągnięciu ustawionej tem- zamiast pary powstaje skroplona para wodna peratury lampka kontrolna nagrzewania 5 gaśnie.
Utylizacja Odkamienianie Gdy z czasem moc pary zacznie słabnąć, wyczyść Urządzenia nie należy wyrzucać wraz urządzenie z osadów z kamienia. z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, • Użyj do tego dostępnego w sprzedaży środka przewidziamyn w przepisach dyrekty- do usuwania osadów z kamienia na bazie kwasu wy europejskiej 2012/19/EU.
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony- wane płatnie. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 93147 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 28
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Bevezető Rendeltetésszerű használat Tartozékok A készülék leírása Műszaki adatok Biztonsági utasítás Az első használat előtt Működtetés A víz betöltése .............30 A kefetartozék feltevése / levétele .
GŐZÖLŐS KEFE A készülék leírása „A“ ábra: Bevezető 1 víztartály 2 betöltőnyílás Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. 3 hőmérséklet-szabályzó Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- 4 víztartály kireteszelő gombja tött. A használati útmutató a termék része. Fontos 5 felmelegedést jelző lámpa tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra 6 akasztó...
Biztonsági utasítás Megégetheti magát! •Ha a készülék forró, csak a fogantyújánál fogja meg. •Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készü- lékkel. •Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémrés- zekhez. •Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltő- nyílását.
Page 31
•Csak a tisztítási útmutatóban megadott és az anyagnak megfelelő hőmérséklet-beállítással vasalja a ruhát. Máskü- lönben kárt tehet a textíliában. Ha nem ismeri a tisztítási út- mutatót, a legalacsonyabb hőmérséklet-beállítással kezd- jen vasalni. •Soha ne engedélyezze a gyermekeknek a gőzölős kefe használatát.
Page 32
•A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríte- ni és hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Nem szabad a készüléket nedvességnek kitenni és a sza- badban használni. Ha mégis folyadék kerülne a készülé- kházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a csatlakozó...
Figyelem! • Melegítse fel a gőzölő kefét néhány percig a • Amennyiben a ruhadarabon lévő címke megtiltja legmagasabb fokozatra. Így leoldódnak a vasa- a vasalást ( jel), nem szabad gőzölős kefével lótalpról 0 a gyártásból visszamaradt anyagok. kezelni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ru- •...
Máskülönben a gőzlöketfunkció fúvókái idő előtt • Zárja le a víztartály 1 betöltőnyílását 2. Ügyeljen elmeszesedhetnek. arra, hogy a betöltőnyílás 2 füle a fedélen lévő mélyedésbe nyúljon bele. A víztartály 1 csak Az optimális gőzlöketfunkció élettartamának meg- ilyenkor van rendesen lezárva. •...
Tudnivaló: Tudnivaló: A gőzlöket funkcióhoz a hőmérsékletszabályozót 3 Csak annyiszor nyomja meg egymás után a gőzlöket legalább ••• fokozatra állítsa. A legalacsonyabb fo- gombot 8, amíg világítani nem kezd a felmelege- kozaton nem elég a hőmérséklet a gőzlökethez. dést jelző lámpa 5, vagy víz csöpög a vasaló talpából 0.
Vasalási funkció • Csak annyiszor nyomja meg egymás után a gőz- löket gombot 8, amíg világítani nem kezd a fel- • Vegye le a készülékről a kefetartozékot w (lásd melegedést jelző lámpa 5, vagy víz csöpög a “A kefetartozék felhelyezése/levétele"). vasaló...
Tiszítás és ápolás Hibaelhárítás Sérülésveszély! A gőzölős vasaló nem lök ki gőzt, vagy csak Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót 7. nagyon keveset: Ez esetben áramütés veszélye állhat fenn! Hagyja kiürült a víztartályból a víz. Töltsön vizet a lehűlni a készüléket! Megégetheti magát! víztartályba 1 (Lásd „Csapvíz betöltése“).
A garanciális idő lejárta után esedékes javí- tások térítéskötelesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 93147 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 40
KAZALO VSEBINE STRAN Uvod Predvidena uporaba Obseg dobave Opis naprave Tehnični podatki Varnostni napotki Pred prvo uporabo Uporaba Dolivanje vode ............42 Namestitev/odstranitev nastavka s ščetko .
PARNA KRTAČA Opis naprave Slika A: Uvod 1 Posoda za vodo 2 Odprtina za vlivanje Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. 3 Regulator temperature Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila 4 Sprostitev rezervoarja za vodo za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebu- 5 Kontrolna lučka segrevanja jejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor- 6 Zanka za obešanje...
Varnostni napotki Nevarnost opeklin! •Napravo prijemajte samo za ročaj, ko je vroča. •Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro s strojem. •Rok nikoli ne približujte izpustu pare ali vročim kovinskim delom. •Odprtine za vlivanje vode v posodo med uporabo parne krtače ne smete odpirati.
Page 43
Nevarnost požara! Nevarnost poškodb! •Vroče parne krtače ali priključene na električno omrežje ali vklopljene nikoli ne pustite nenadzorovane. •Napravo shranite le ohlajeno. •Napravo se mora uporabljati in odlagati na stabilno površ- ino. •Napravo odložite na ravno in toplotno odporno podlago le z odprtim stojalom.
Page 44
• Pred čiščenjem, pri polnjenju z vodo in po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite iz vtičnice. •Kabla in električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. •Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave zaidejo tekočine. Naprave ne imejte na vlagi in je ne uporabljajte na prostem.
Pozor! • Parno krtačo nekaj minut segrevajte na najvišji stopnji. Na ta način se ostanki od izdelave na • Če napotki za nego oblačila likanja ne dovoljujejo likalni površini 0 ločijo od nje. (simbol ), tega oblačila ne smete likati s parno •...
Če je vodovodna voda v vašem kraju pretrda, se • Zaprite odprtino za vlivanje 2 na rezevoarju za priporoča mešanje vodovodne vode z destilirano vodo 1. Pazite na to, da nastavek na odprtini vodo. Drugače bi na šobah za funkcijo za sunkovit za vlivanje 2 seže v vdolbino na pokrovu.
Napotek: Napotek Za funkcijo izpusta pare gumb za nastavitev tempe- Tipko za sunkovit izpust pare 8 večkrat pritisnite in rature 3 nastavite najmanj na •••. to počnite tako dolgo, dokler ne zasveti kontrolna Nižje stopnje temperature ne zadostujejo za ustvar- lučka segrevanja 5, ali pa iz likalne površine 0 ne janje parnega sunka.
Funkcija likanja • Tipko za sunkovit izpust pare 8 večkrat pritisnite • Nastavek s ščetko w odstranite z naprave (glej- in to počnite tako dolgo, dokler ne zasveti te "Namestitev/odstranitev nastavka s ščetko"). kontrolna lučka segrevanja 5, ali pa iz likalne •...
Čiščenje in nega Odpravitev napak delovanja Parna ščetka oddaja zelo malo ali nič pare: Nevarnost poškodbe! Zaloga vode v parni ščetki je izčrpana. Rezervoar za Pred čiščenjem omrežni vtič 7 potegnite iz vtičnice. vodo 1 napolnite z vodo (glejte "Dolivanje vode"). Obstaja nevarnost električnega udara! Napravo pustite, da se ohladi.
Tel.: 080080917 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan- E-Mail: kompernass@lidl.si cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih IAN 93147 (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic Dosegljivost telefonske sluÏbe za stranke: potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 jalca za napake na blagu.
Page 52
OBSAH STRANA Úvod Účel použití Rozsah dodávky Popis přístroje Technické údaje Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím Obsluha Plnění vody ............. . .54 Nasadit/sejmout kartáčový...
PARNÍ KARTÁC Popis přístroje Obrázek A: Úvod 1 vodní nádržka 2 plnicí otvor Beispiel-Einleitung „Elektroartikel“ 3 regulátor teploty Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. 4 odjisťovač vodní nádrže Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná- 5 kontrolní světlo vyhřívání vod k obsluze je součástí...
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení! •Pokud je přístroj horký, dotýkejte se jej pouze na rukojeti. •Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. •Ruce nikdy nedávejte do směru proudu páry ani nepoklá- dejte na horké kovové díly. •Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor vodní nádrž- ky.
Nebezpečí požáru! Nebezpečí poranění! •Nikdy nenechávejte horký, do sítě zapojený nebo zapnutý napařovací kartáč bez dozoru. •Přístroj uschovejte pouze ve vychladlém stavu. •Přístroj se musí používat a odstavit na pevném povrchu. •Položte přístroj pouze s vyklopeným stojanem na rovnou a žáruvzdornou podložku.
Page 56
•Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití vytáhněte zástrčku ze sítě. •Nikdy se kabelu ani zásuvky nedotýkejte mokrýma rukama. •Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také vniknout žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku.
Pozor! • Parní kartáč vyhřívejte několik minut na nejvyšší stupeň. Tím se od spodní části žehličky 0 uvolní • Nedovolují-li pokyny k ošetřování žehlení oděvu zbytky podmíněné výrobou. (symbol ), nesmíte oděv žehlit ani napařovacím • Stiskněte několikrát tlačítko dání páry 8, takže kartáčem.
Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště • Zavřete otvor pro nalití vody 2 na vodní nádrži 1. příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou Dbejte na to, aby nos na otvoru naplnění 2 vodou. V opačném případě by trysky funkce na-pař- zapadal do záseku na víčku.
Upozornění: Upozornění: Pro funkci k vydání páry nastavte teplotní regulátor 3 Stlačte tlačítko pro dávkování páry 8 pouze toli- minimálně na •••. Na nižších stupních nestačí te- krát za sebou, dokud se nerozsvítí kontrolní světlo plota k vytvoření páry. vyhřívání 5, anebo nekape voda ze žehlicí plochy 0. Počkejte, dokud kontrolní...
Žehlící funkce • Stlačte tlačítko pro dávkování páry 8 pouze to- • Sejměte kartáčový nástavec z w přístroje (viz likrát za sebou, dokud se nerozsvítí kontrolní “Nasadit/sejmout kartáčový nástavec”). světlo vyhřívání 5, anebo nekape voda ze žeh- • Zapojte přístroj do zástrčky, která je instalovaná licí...
Čištění a údržba Odstranění chybných funkcí Nebezpečí poranění! Napařovací kartáč nevydává žádnou páru, nebo vypařuje pouze malé množství páry: Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky 7. Zásoba vody v napařovacím kartáči je vyčerpaná. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! Pří- Nalijte do vodní nádrže 1 vodu (viz bod „Nalití stroj nechte vychladnout.
Po uplynutí záruční doby se prove- dené opravy musí zaplatit. Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 93147 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) - 59 -...
Page 64
OBSAH STRANA Úvod Používanie v súlade s účelom použitia Obsah dodávky Opis prístroja Technické údaje Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Ovládanie Naplnenie vodou ............66 Nasadenie a sňatie nástavca s kefou .
NAPAROVACIA KEFA Opis prístroja Obrázok A: Úvod 1 Nádržka na vodu 2 Plniaci otvor Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prí- 3 Regulátor teploty stroja. 4 Poistka nádoby na vodu Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná- 5 Kontrolné svetlo zohrievania vod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenia! •Keď je naparovacia kefa horúca, chytajte ju len za držadlo. •Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebu- dú hrať s prístrojom. •Nikdy nevkladajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovo- vé súčasti. •Plniaci otvor vodnej nádržky sa nesmie otvárať...
Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Riziko poranenia! •Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete pripojenú alebo zapnutú naparovaciu kefu bez dozoru. •Naparovaciu kefu odkladajte iba keď je v celkom vychlad- nutom stave. •Naparovaciu kefu sa musí používať a odkladať na stabilný podklad. •Prístroj odkladajte vždy s vyklopeným stojanom len na rov- ný...
Page 68
•Pred čistením, pri plnení vodou a po každom použití vytiah- nite sieťovú zástrčku. •Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými rukami. •V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny a nesmiete ani dovoliť, aby sa nejaká kvapalina dostala do vnútra prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani používať...
Pozor! • Zohrievajte parnú kefu niekoľko minút na najvyš- šom stupni. Tým sa uvoľnia zvyšky z výroby zo • Ak údaje na štítkoch na oblečení zakazujú žehle- žehliacej plochy 0. nie (symbol ), nesmiete šaty ošetriť naparo- • Niekoľkokrát stlačte tlačidlo prúdu pary 8, aby vacou kefou.
Ak je u vás vodovodná voda príliš tvrdá, odporúčame • Zatvorte plniaci otvor 2 na nádobe na vodu 1. ju zmiešať s destilovanou vodou. Inak by sa mohli Dajte pozor na to, aby výčnelok na plniacom naparovacie trysky predčasne zaniesť. otvore 2 zapadol do zárezu v kryte.
Upozornenie: Upozornenie: Ak chcete použiť funkciu prúdu pary, musíte dať re- Tlačidlo prúdu pary 8 stláčajte len dovtedy, kým svieti gulátor teploty 3 aspoň na stupeň •••. Na najni- kontrolné svetlo zohrievania 5 alebo kým kvapká žšom stupni nie je teplota dostatočná na to, aby sa voda zo žehliacej plochy 0.
Žehlenie • Tlačidlo prúdu pary 8 stláčajte len dovtedy, kým svieti kontrolné svetlo zohrievania 5 alebo kým • Dajte nástavec s kefou w dolu z prístroja (pozri kvapká voda zo žehliacej plochy 0. Predtým než „Nasadenie a sňatie nástavca s kefou“). znova použijete prúd pary, vyčkajte, kým zhasne •...
Likvidácia • Teleso čistite len mäkkou, suchou utierkou. • Na čistenie kovových súčastí použite látku mierne navlhčenú vodou a mierny, neabrazívny čistiaci Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- prostriedok. te do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej Odvápňovanie smernici 2012/19/EU. Ak po určitom čase dôjde k poklesu naparovacieho výkonu, odvápnite naparovaciu kefu.
Page 76
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen ............78 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen .
DAMPFBÜRSTE Gerätebeschreibung Abbildung A: Einleitung 1 Wassertank 2 Einfüllöffnung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 3 Temperaturregler Gerätes. 4 Entriegelung für den Wassertank Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 5 Aufheizkontrollleuchte entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- 6 Aufhängeöse teil dieses Produkts.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
Page 79
•Das Gerät muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. •Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf ei- nen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird. •Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebe- nen und für das Material geeigneten Temperatureinstellun- gen.
Page 80
•Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. •Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz- stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achtung! • Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten auf • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das der höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich ferti- Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das gungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 0. Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behan- •...
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart • Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kön- Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am nen die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig Deckel greift.
Hinweis: Hinweis: Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera- Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft hinter- turregler 3 mindestens auf ••• . Auf niedrigeren einander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 auf- Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um leuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 tropft. einen Dampfstoß...
Bügelfunktion • Drücken Sie die Dampfstoßtaste 8 nur so oft • Entfernen Sie den Bürstenaufsatz w vom Gerät hintereinander, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 (siehe “Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen”). aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle 0 • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmä- tropft.
Reinigen und Pflegen Fehlfunktionen beseitigen Die Dampfbürste stößt keinen oder sehr Verletzungsgefahr! wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 7. Der Vorrat an Wasser in der Dampfbürste ist Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! erschöpft. Füllen Sie den Wassertank 1 mit Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 93147 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- Erreichbarkeit Hotline: fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Page 87
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: SDRB1000A1-072013-2 IAN 93147...
Need help?
Do you have a question about the 93147 and is the answer not in the manual?
Questions and answers