Snap-On EEJP201MBK Original Instructions Manual
Snap-On EEJP201MBK Original Instructions Manual

Snap-On EEJP201MBK Original Instructions Manual

Usb charger / flash light / rechargeable lithium ion engine starter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
EEJP201MBK-Z Rev. A
EEJP201MBK
USB Charger / Flash Light /
Rechargeable Lithium Ion
Engine Starter
1
(10/17)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EEJP201MBK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Patrick fielding
January 17, 2025

Why is there no display on screen

1 comments:
Mr. Anderson
February 3, 2025

The display on the Snap-On EEJP201MBK screen may not show anything if it is in sleep mode. After charging, the display automatically goes into sleep mode, and no messages will be displayed. Press any button to turn the display back on.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On EEJP201MBK

  • Page 1 EEJP201MBK USB Charger / Flash Light / Rechargeable Lithium Ion Engine Starter ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Snap-on Tools Company provides safety messages to cover reasonable situations that may be encountered 9. Do not operate the engine starter with a damaged when operating, servicing or repairing cordless tools.
  • Page 3: Personal Precautions

    130°C can be replaced by the temperature of 265°F. together or contact the same piece of metal. 11. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 4 REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: recycle these batteries at the end of their useful life. Snap-on’s involvement in this program is part of its 1. Attach the output cables to the battery and chassis as commitment to protecting our environment and indicated below.
  • Page 5: Functional Description

    Weight ......... 2.25 lb (1.02 kg) REFER TO INSTRUCTION MANUAL/BOOKLET Battery 10.8V⎓8.8Ah 10.8V⎓95Wh Input ..........12V⎓2.5A WEAR EYE PROTECTION 15V⎓2.0A Output ........... 12V⎓6.0A 12V⎓50A-200A~12s, 275A~5s USB ..........5V⎓1.0A WARNING: ELECTRICITY WARNING: FLAMMABLE MATERIAL WARNING: EXPLOSIVE MATERIAL WEAR PROTECTIVE GLOVES EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 6: Control Panel

    — Make sure all attachments are unplugged from the engine starter. 4. Digital display will show the battery’s percent of charge. — If internal battery is fully charged, the display will show 100%. — If display is under 100%, charge the internal battery. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 7 — Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. The EEJP201MBK is a power source for most DC accessories — Connect the POSITIVE (RED) clamp to the that are equipped with a 12V accessory plug.
  • Page 8 • once – for steady light If battery condition is unknown, use Snap-on battery system • twice – for a flashing light (SOS pattern) tester such as EECS series to confirm. To jump start a 12V vehicle with voltage below 1.5V:...
  • Page 9 CABLE EEJP200M-4 10V). Engine starter NEEDED can be charging during this time. While using the 12V/ USB, the battery BATTERY LOW - voltage has dropped. RECHARGE Engine starter will shutdown ports and beep five (5) times. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 10: User Maintenance Instructions

    RECHARGE the internal battery is • For the location of the nearest Snap-on repair center, too low (alarm sounds) please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664.
  • Page 11: Troubleshooting

    Plug into charger to recharge up on button press discharged. battery VEH BATT xx.xV or Engine starter is internally Return Engine Starter to Snap-on REMOVE CLAMPS message is shorted. sales representative or authorized displayed and clamps are not service center connected to vehicle battery.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    7. Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu’s of hulpstukken. Een beschadigde of gewijzigde accu kan onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan resulteren Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies in brand, ontploffing of ongevallen. voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos 8.
  • Page 13 Zorg veroorzaken. De temperatuur van 130 ° C kan worden uitgangsklemmen elkaar nooit raken. vervangen door de temperatuur van 265 ° F. 7. Voorkom vonken: zorg dat de klemmen elkaar of hetzelfde stuk metaal nooit raken. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 14 De RBRC ™-sticker op de lithiumionaccu in dit product 2. Plaats de gelijkstroomkabels zodanig dat ze niet door geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een de motorkap, het portier of bewegende of hete branchebreed programma voor het verzamelen en...
  • Page 15 DRAAG OOGBESCHERMING 12 V DC autolader Bescherming tegen overbelasting ....JA WAARSCHUWING: Gewicht ........1,02 kg (2,25 lb) ELEKTRICITEIT Accu 10,8V⎓8,8Ah 10,8V⎓95Wh WAARSCHUWING: Ingang ........... 12V⎓2,5A ONTVLAMBAAR MATERIAAL 15V⎓2,0A Uitgang ......... 12V⎓6,0A 12V⎓50A-200A~12s, 275A~5s USB ..........5V⎓1,0A EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 16 — Druk op een willekeurige knop. 7. Koppel de EEJP200M-3 laadkabel los wanneer de — Zorg dat er geen accessoires op de motorstarter motor van het voertuig niet draait. Anders kan de zijn aangesloten. interne accu van de motorstarter leegraken. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 17 6. Druk, nadat alle verbindingen goed vastzitten, op de De EEJP201MBK kan worden gebruikt als voeding voor de knop met het motorpictogram. Hierdoor wordt de meeste gelijkstroomaccessoires die zijn voorzien van een Jumpstart-modus ingeschakeld als de spanning van 12V accessoirestekker.
  • Page 18 • twee keer – voor een knipperlicht (SOS-reeks) Gebruik als u niet weet of de accu in goede staat verkeert een accusysteemtester van Snap-on zoals model EECS om dit te 2. Schakel de lamp uit als u klaar bent met gebruik om controleren.
  • Page 19 De interne accu van de ning laag - opnieuw schakelt de contacten motorstarter is helemaal opladen) FULLY CHARGED opgeladen en de uit en laat vijf (5) piepjes horen. (Helemaal opgeladen) verbinding met de AC- of DC-voeding moet worden verbroken. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 20: Instructies Voor Opslag

    RECHARGE (Accuspan- spanning van de interne ning laag - opnieuw • Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- accu is te laag (er klinkt opladen) 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap- een alarmsignaal) on reparatiecentrum.
  • Page 21 BATTERY LOW- RECHARGE De spanning van de interne accu is Laad de interne accu op. (Accuspanning laag - opladen) gedaald door gebruik van de (er klinkt een alarmsignaal) 12V-USB/functie of de jumpstarter. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 22 Het bericht VEH BATT xx.xV Er is kortsluiting in de motorstart- Breng de motorstarter naar een (Voertuigaccu xx,x V) of REMOVE Snap-on leverancier of erkende CLAMPS (Klemmen verwijderen) onderhoudswerkplaats. wordt weergegeven, maar de klemmen zijn niet op de voertuigaccu aangesloten.
  • Page 23: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes de sécurité booster. Snap-on Tools Company fournit des messages de 7. Ne pas utiliser une batterie ou un appareil qui est sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant endommagé...
  • Page 24: Précautions Personnelles

    Ne pas se toucher les yeux, le nez ou la bouche. éjecté de la batterie ; éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincer abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 25 REMARQUE : La participation de Snap-on à ce programme entre dans — Si besoin est, fermer le capot durant la le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection procédure de démarrage du moteur.
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    G – Prise de sortie 12V continus CALIFORNIE – H – Prise USB CONFORME À LA DIRECTIVE 20 I – Prise entrée 12V pour recharge RECYCLEZ LA BATTERIE SELON LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR NE LA JETEZ PAS AUX ORDURES EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 27: Spécifications

    1. Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le 2. Brancher le câble de charge sur le port de charge (i) chargeur mural de l’appareil de la prise avant du booster. Voir Figure 1. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 28: Instructions De Fonctionnement

    à bonne distance de la batterie. 6. Une fois que les branchements corrects ont été Figure 2 : EEJP111M-4 effectués, appuyer sur le bouton qui présente une icône en forme de moteur. Ceci activera le mode de EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 29 C’est-à-dire fi ssuré, fuites, en court-circuit Si l’état de la batterie est inconnu, utiliser un testeur de système de batterie Snap-on tel que les testeur de la série 1. Appuyer sur le bouton : EECS pour confirmer son état. Pour effectuer le démarrage •...
  • Page 30 FROIDE POUR ÊTRE en contact avec l’adaptateur USB. avant d’être chargée. CHARGÉE) • FRAIS – La température de l’air environnant doit idéalement être située entre 0°et 40°C. Maintenir hors de portée des rayons directs du soleil. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 31 CHECK CONNECTION IF Le booster est en VEHICLE BATTERY IS fonctionnement mais <1.5 HOLD ENGINE au-cun voltage n’est START BUTTON 3 détecté au niveau de la SECONDS batterie du véhicule. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 32 • Utiliser un chiffon sec pour essuyer toute trace de corrosion de la batterie ou toute autre trace de saleté ou d’huile sur les pinces, câbles et extérieur de l’appareil. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 33 FAIBLE – RECHARGER) USB ou de démarreur. L’écran n’affi che rien et ne s’allume La batterie du booster est Brancher le chargeur pour pas après une pression sur l’un sévèrement dé-chargée. recharger la batterie. des boutons. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 34 à la batterie du vé-hicule. Le message BAD BATTERY La batterie est endommagée Porter le booster au détaillant ou à s’affi che sur l’écran et le booster un centre de réparation agréé. ne fonctionne pas. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 35: Wichtige Sicherheitshinweise

    Kabel, sondern am Stecker ziehen, um das Motorstartgerät vom Netz zu trennen. Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante 7. Beschädigte oder modifizierte Batterie oder Geräte Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von nicht benutzen.
  • Page 36 Kontakt mit Wasser abspülen. Bei Korrosionspartikel eliminieren. Augen, Nase und Kontakt der Flüssigkeit mit den Augen zusätzlich ärztliche Mund nicht berühren. Hilfe anfordern. Aus der Batterie geschleuderte Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen verursachen. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 37 Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Starthilfe schließen. Nutzungsdauer teilnimmt. — Dabei darauf achten, dass die Motorhaube nicht Die Beteiligung von Snap-on ian diesem Programm ist auf das Gehäuse drückt oder in die Isolierung Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Kabel einschneidet.
  • Page 38 C – 12V/USB/Speicherretter-Taste CALIFORNIA - TITLE 20 D – Digitale Anzeige KONFORM E – Motorstart-Eingangsbuchse F – Licht G – 12V DC-Ausgangsanschluss AKKU SACHGERECHT H – USB-Anschluss ENTSORGEN I – 12V-Eingangsbuchse zum Wiederaufladen NICHT IN DEN MÜLL WERFEN EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 39: Technische Daten

    1. Aufladen des Gerätes, während der Motor läuft. 2. DC-Ladekabel Ladeanschluss Stromschlag- und Brandrisiko. Motorstartgeräts anschließen. Siehe Abbildung 1. 1. Zur Vermeidung Stromschlaggefahr 3. Das andere Ende Ladekabels Wandladegerät Starthilfegerätes 12V-Steckdose des Fahrzeugs stecken. Ausführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 40 — Ddie POSITIVE (ROTE) Klemme entfernt von der Batterie an das Fahrgestell oder den Motorblock klemmen. 6. Wenn die Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt sind, die Taste mit dem Motorsymbol drücken. Dies ermöglicht Starthilfe-Modus, wenn Abbildung 2: EEJP111M-4 Fahrzeugspannung weniger als 1,5 V beträgt. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 41 Benutzen des USB-Anschlusses (Kabel nicht mitgeliefert) Das EEJP201MBK kann als Gleichstromquelle für gängige Anschlussgeräte verwendet werden, die mit einem 12V-Gleichstromanschluss ausgestattet sind. Der USB-Anschluss bietet bis zu 1 A bei 5 V DC. ✔ HINWEIS: Beim Aufladen während des Betriebs 1.
  • Page 42 Flüssigkeiten in Berührung kommen lassen. • KÜHL – Die Umgebungslufttemperatur sollte im Idealfall Der interne Akku des 0-40 °C betragen. Möglichst direkter Motorstartgeräts wird Sonneneinstrahlung schützen. CHARGING – xx% aufgeladen, während 12V/USB ON der USB-Anschluss oder 12V-Anschluss eingeschaltet ist. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 43 Das Motorstartgerät ist VEHICLE BATTERY IS eingeschaltet, aber es <1.5 HOLD ENGINE wird keine Fahrzeug- START BUTTON 3 spannung erkannt. SECONDS Das Motorstartgerät ist BATTERY XXX% eingeschaltet und es JUMP START READY wird eine Fahrzeugspan- nung erkannt. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 44 • Akkukorrosion und sonstige Spuren von Schmutz oder Öl mit einem trockenen Tuch von den Batterieklemmen, Kabeln und der Außenhülle abwischen. • Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur- Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on -Kundendienst unter +1-877-762-7664. EEJP201MBK-Z Rev. A...
  • Page 45: Fehlerbehebung

    LED-Leuchte des Motorstartgeräts ein-schalten, um den internen Akku aufzuwärmen. BATTERY LOW- RECHARGE Der interne Akku hat sich durch Geräteinternen Akku wiederau- (Tonsignal) den Gebrauch der 12V- bzw. fl aden. USB-Funktion oder des Motorstarters entladen. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 46 An Ladegerät anschließen, um den der Taste leer Akku wiederaufzuladen. VEH BATT xx.xV oder REMOVE Motorstartgerät hat einen intern Motorstartgerät an den Snap-on CLAMPS wird angezeigt und die Kur-zschluss. Händler oder ein autorisiertes Klemmen sind nicht an die Service-Center ein-senden.
  • Page 47 Avvisi cautelari cavo elettrico, tirare la spina e non il cavo per scollegare l’avviatore di emergenza. La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per situazioni che possono ragionevolmente verificarsi 7. Non usare una batteria o un apparecchio danneggiato durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli o modificato.
  • Page 48 6. Fissare i cavi di uscita a una batteria e telaio come 11. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente indicato qui sotto. Non lasciare mai che i morsetti di da un tecnico qualificato usando parti di ricambio uscita entrino in contatto fra di loro. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 49: Collegamento Alla Batteria

    2. Posizionare i cavi CC in modo da ridurre il rischio che riciclaggio delle batterie esaurite. vengano danneggiati dal cofano, dallo sportello e da La partecipazione della Snap-on a questo programma è parti di motore in movimento o calde. coerente con il continuo impegno della società per la NOTA: protezione dell’ambiente e per la conservazione delle...
  • Page 50: Descrizione Funzionale

    Peso ............1020 gr L’OPUSCOLO CON LE Batteria ISTRUZIONI 10,8V⎓8,8Ah 10,8V⎓95Wh INDOSSARE OCCHIALI DI Ingresso ........12V⎓2,5A PROTEZIONE 15V⎓2,0A Uscita ..........12V⎓6,0A ......12V⎓50A-200A~12s, 275A~5s USB ..........5V⎓1,0A AVVERTENZA: ELETTRICITÀ AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE AVVERTENZA: MATERIALE ESPLOSIVO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 51: Quadro Di Comando

    è in funzione, per evitare di 4. Il visualizzatore digitale mostrerà la percentuale di scaricare la batteria interna del dispositivo. Altrimenti carica della batteria. si rischia di scaricare la batteria interna dell’avviatore di emergenza. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso

    In questo modo si attiva la modalità di avviamento di emergenza se la tensione del veicolo è inferiore a 1,5V. L’ EEJP201MBK può alimentare la maggior parte degli accessori a CC dotati di una spina da 12V. ✔...
  • Page 53 Nel caso non si conoscesse lo stato della batteria, utilizzare il • una volta – per luce fissa tester per batterie Snap-on tipo uno della serie EECS per • due volte – per luce lampeggiante (tipo SOS) verificare. Per avviare un veicolo a 12V con una tensione inferiore a 1,5V:: 2.
  • Page 54 MESSAGGI DURANTE LA RICARICA rimanere in ricarica durante questa fase. L’avviatore di emergenza è collegato CHARGING - xx% alla presa di rete o a CC All ports off e la sua batteria interna si sta ricaricando. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 55 Il gruppo di avviamento morsetti, dai cavi e dall’involucro rapido è stato collegato VEH BATT HIGH • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più a una batteria al di sopra vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al di 13,5 Volt.
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    L’avviatore di emergenza è in corto Riportare l’avviatore di emergenza VEH BATT xx.xV o REMOVE circuito internamente. dal rivenditore o presso un centro CLAMPS e i morsetti non sono di riparazione autorizzato collegati dalla batteria del veicolo. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 57 PROBLEMA CAUSE POSSIBILI RAGIONE/SOLUZIONE Lo schermo visualizza BAD La batteria è stata danneggiata Restituire l’avviatore al rivenditore BATTERY e l’avviatore di o al centro di riparazione emergenza non funziona. autorizzato. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 58 Mensajes de seguridad tire del enchufe en vez del cable al desconectar el arrancador. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de seguridad para cubrir situaciones razonables que 7. No utilice bloques de alimentación ni aparatos con pueden presentarse al operar, realizar el mantenimiento desperfectos o modificaciones.
  • Page 59: Precauciones Personales

    130 °C puede causar se toquen. una explosión. 130 °C corresponden a 265 °F. 7. Para evitar chispas, NUNCA deje que las pinzas se toquen o toquen la misma pieza de metal al mismo tiempo. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 60 útil 2. Sitúe los cables de CC de forma que se reduzca el La participación de Snap-on en este programa es parte riesgo de que los puedan dañar el capó, una puerta o de su compromiso con la protección del medio ambiente...
  • Page 61: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecargas ......Sí FOLLETO DE INSTRUCCIONES Peso ............1,02 kg Batería USE PROTECCIÓN PARA LOS 10,8V⎓8,8Ah OJOS 10,8V⎓95Wh Entrada .......... 12V⎓2,5A 15V⎓2,0A Salida ..........12V⎓6,0A ADVERTENCIA: ELECTRICIDAD 12V⎓50A-200A~12s, 275A~5s USB ............ 5V⎓1A ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE ADVERTENCIA: MATERIAL EXPLOSIVO EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 62: Panel De Control

    — Compruebe que no haya ningún accesorio enchufado al arrancador. 4. La pantalla digital mostrará el porcentaje de carga de la batería. — Si la batería interna está completamente cargada, la pantalla mostrará un 100%. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 63: Instrucciones De Funcionamiento

    NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. — Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del El EEJP201MBK puede servir de fuente de alimentación para vehículo o al bloque del motor, lejos de la la mayoría de los accesorios de CC que lleven un enchufe batería.
  • Page 64 • Dos veces: luz intermitente (SOS) Para confirmar el estado de la batería, utilice un probador de sistemas de baterías Snap-on, como pueden ser los de la 2. Cuando haya acabado, apáguelo para ahorrar batería. serie EECS. Para el arranque asistido de un vehículo de 12V —...
  • Page 65 Temperatura de carga .... 0~50°C (32~122°F) Temperatura de descarga ..-20~55°C (-4~131°F) CORRIENTE DE CARGA ALTA DESENCHUFAR CHARGE CURRENT CARGADOR: TOO HIGH Se usó el cargador UNPLUG CHARGER incorrecto para cargar la (suena una alarma) batería interna del arrancador. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 66 LISTO: BATTERY XXX% El arrancador está JUMP START READY encendido y se detecta voltaje procedente del vehículo. PINZAS INVERTIDAS CLAMPS REVERSED RETIRAR PINZAS: REMOVE CLAMP La polaridad de las (suena la alarma) pinzas está invertida. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 67: Instrucciones De Mantenimiento Para El Usuario

    • Use un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y demás suciedad de las pinzas, los cables y la caja. • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. EEJP201MBK-Z Rev. A...
  • Page 68 12V/USB o el arrancador de motores. La pantalla está en blanco y no se El arrancador se ha descargado Enchúfelo al cargador para cargar enciende al apretar un botón. completamente. la batería. EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 69 Lleve el arrancador de motores al VEH BATT xx.xV (batería vehículo cuito interno. representante de ventas de xx.xV) o REMOVE CLAMPS Snap-on o a un taller autorizado. (desconectar pinzas), aunque las pin-zas no están conectadas a la batería del vehículo. Aparece el mensaje BAD BATTERY La batería está...
  • Page 70 EEJP201MBK USB 充電器 / フラッシュライ ト /  充電式リチウムイオン エンジンスターター 安全に関する注意事項 8. 鋭い打撃を受けたとき、 落下したときなど、 何ら かの形で破損した場合は、 エンジンスターターを 動作させず、 認定サービス員に点検 ・ 修理を依頼 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 してください。 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 9. コードまたはプラグが破損している場合、 または 全注意事項を提供しています。 作業する者および 出力ケーブルが破損している場合は、 エンジンス 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ターターを動作させないでください。 十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 材...
  • Page 71 ださい。 バッテリから漏れた液は、 刺激や火傷を 5. エンジンスターターのケーブルクランプをしっか 起こすことがあります。 り接続します。 10. エンジンスターターを火や高熱にさらさないでく 6. 下に示されているように、 出力ケーブルをバッテ ださい。   火や130°Cを超える温度にさ らすと爆発 リとシャーシに取り付けてください。 絶対に出力ク する危険があります。 130°Cの温度は265°Fの温度 ランプが互いに触れ合わないようにしてくださ に相当します。 い。 11. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 7. 火花発生を防ぐために、 絶対にクランプが互い 理作業者に依頼して、 同一の交換部品以外は利 に触れ合わないよう、 また金属に触れないように 用しないようにしてください。 これによって、 製品 してください。 の安全が確実に維持できます。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 72 — フレームやエンジンブロックの厚い金属部 品に取り付けてください。 バッテリ廃棄に関する安 全規則 爆発性ガスのリスクバッテリの近くで火花が起こる と、 バッテリが爆発することがあります。 バッテリの近 くでの火花のリスクを減らす方法 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™  シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた 1. 下に示されているように、 出力ケーブルをバッテ ときに、 Snap-on が回収してリサイ クルする産業プ リとシャーシに取り付けてください。 絶対に出力ク ランプが互いに触れ合わないようにしてくださ ログラムに自発的に参加していることを示してい い。 ます。 2. 直流ケーブルは、 損傷のリスクを減らすため、 エ Snap-on  の本プログラムへの関与は、 環境を守り ンジンの可動部品や加熱部品に注意して、 ボン 天然資源を保護するという方針の一環です。 ネット やドア の 側 を 取 り 回 し て くだ さ い 。...
  • Page 73 内蔵バッテリ種別 ....... リチウムイオン 充電器 .......... 90V〜250V AC 記号 12V DC 自動車用充電器 過負荷保護 ..........装備 重量 ..........1.02 kg (2.25 lb) 取扱説明書/冊子を参照 バッテリ 10.8V⎓8.8Ah 10.8V⎓95Wh 入力 ........12V⎓2.5A 保護めがねを着用 15V⎓2.0A 出力 ........12V⎓6.0A 12V⎓50A-200A〜12秒, 275A〜5秒 USB ..........5V⎓1.0A 警告:電気 警告:可燃性素材 警告:爆発性物質 保護手袋を着用してください EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 74 7. D 車 両 の エ ン ジ ン が 稼 働 し て い な い とき — どれかのボタンを押します。 は、 EEJP200M-3充電ケーブルを外してください。   — アタッチメントはすべてエンジンスターター 取り外さないと、 エンジンスターターの内蔵バッ から外します。 テリーが放電する恐れがあります。 4. デジタルディ スプレイにバッテリの充電レベルが パーセン ト単位で表示されます。   — 内蔵バッテリが完全に充電されている場合 は、 ディ スプレイには100%が表示されます。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 75 5. 終了したら、 エンジンスターターの接続を外しま い)」 と表示されます。 す。 — ディスプレイをオンにするには、 どれかのボ 接続を逆にします。 エンジンアイコンボタンを押すと タンを押します。 エンジンスターターが再びオンになります。 — 12V機能をオンにするには、 ボタン  を押し 1. エンジンを始動します。 エンジンが12秒以内に ます。 始動しない場合は、 始動を中止して、 最大30秒 6. 使用したらすぐに、 エンジンスターターのプラグ 待ってから車両の再始動を試みます。 を抜いて充電します。 — 画面には 「RECOVERING xx SEC REMAINING (準備完了まで残りxx秒) 」 と表示されます。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 76 を12V DC端子 (g) に接続します。 図1を参照してく ださい。 — ディスプレイをオンにするには、 どれかのボ タンを押します。 • メモリーセーバーモー ドがディ スプレイ に表示され るまで、 USBボタンを押します。 — USB機能をオフにするには、 ボタンを2回押し ます。 • メモリーセーバーの稼働時間を伸ばすために、 ポ ー ト (i) からAC充電を同時に行う ことができます。 6. 使用したらすぐに、 エンジンスターターのプラグ 図1を参照してく ださい。 を抜いて充電します。 本USBポートでは、 データの送受信はできま  — せん。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 77 RECHARGE 下しました。  エンジン エンジンスターターが CHARGING - xx% スターターのポートが (バッテリ電圧低下 -  ACまたはDC電源に接 All ports off (充電中  充電してください) シャ ッ トダウンして、 ビ 続され、 その内蔵バッ - xx% すべてのポート ープ音が5回鳴ります。 テリーが充電されま がオフ) す。 エンジンスターターの 内蔵バッテリーがフル FULLY CHARGED 充電になっているの (完全充電済み) で、 ACまたはDC電源か ら外すべきです。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 78 極性を逆にしてクラン (クランプが逆になって さい。 います。 クランプを取り プを接続しています。 • 乾いた布でバッテリの腐食やその他の汚れや油 外してください) (アラ をバッテリのク ランプ、 コー ドおよび外側ケースか ーム音あり) らすべて拭き取ってく ださい。 エンジン始動ボタンが BATTERY LOW - RE- • 最寄りの  Snap-on  修理センターの場所について CHARGE 押されましたが、 内蔵 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664)までお (バッテリ電圧が低下し バッテリの電圧が低す 問い合わせく ださい。 ています - 充電してく ぎます (アラーム音あ ださい) り) 保管方法 ジャンプパックがバッテ...
  • Page 79 外します。 ディ スプレイに 「WARMING エンジンスターターの温度が低 車両のヘッ ドライ トをエンジンス BATTERY (警告 バッテリ)」 と表示 すぎます。 ターターのLEDランプを点灯させ される。 て、 内蔵バッテリーを温めてくだ さい。 内蔵バッテリを充電してくださ BATTERY LOW- RECHARGE (バッ 12V/USB 機能またはエンジンス テリ電圧低下 - 充電してくださ ターターを使用したことで、 内蔵 い。 い) バッテリが放電している。 (アラーム音あり) ボタンを押しても画面に何も表 エンジンスターターが激しく放電 充電器にプラグを差し込んでバ 示されずまた起動もしない。 しています。 ッテリを充電してください EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 80 問題 ありうる原因 理由/解決策 「VEH BATT xx.xV(車両電圧 エンジンスターターが内部でシ ョ エンジンスターターをSnap-on販 xx.xV) 」  または 「REMOVE ートしています。 売代理店または正規サービスセ CLAMPS  ( クランプを外して下さ ンターに返却してください。 い) 」 が表示され、 クランプが車 両バッテリに接続されていない。 画面にBAD BATTERYと表示され バッテリが損傷している。 エンジンスターターをディ ーラー エンジンスターターが機能しなく または正規サービスセンターで なります。 修理してください。 EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 81 Notes: EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 82 Notes: EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 83 Notes: EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 84 Replacement Parts/Accessories (included) Description Part Number EEJP200M-1A Battery Lead/Clamps EEJP200M-2 AC Wall Charger - North America Only EEJP200M-3 12V DC Charger Replacement Parts/Accessories (optional) Description Part Number EEJP200M-4 OBDII Cable EEJP111M-4 12V DC Port EECS550-CC Carry Case EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 85: Eu Declaration Of Conformity

    Plaats en datum van uitgifte: Kenosha WI 53141-1410, USA Kenosha WI 53141-1410, VS 10-2017 10-2017 Name, function: Naam, functie: John Fuhreck John Fuhreck Director of Engineering - Power Tools Director of Engineering - Power Tools Signature: Handtekening: ..www.snapon.com www.snapon.com EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 86: Eu-Konformitätserklärung

    Ort und Datum der Ausstellung: 10-2017 Kenosha WI 53141-1410, USA Nom, fonction : 10-2017 John Fuhreck Name, Funktion: Director of Engineering - Power Tools John Fuhreck Director of Engineering - Power Tools Signature : Gezeichnet: www.snapon.com www.snapon.com EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità Eu

    Emitido en el siguiente lugar y fecha: 10-2017 Kenosha WI 53141-1410, EE. UU. Nome, funzione: 10-2017 John Fuhreck Nombre, cargo: Director of Engineering - Power Tools John Fuhreck Director of Engineering - Power Tools Firma: Firma: www.snapon.com www.snapon.com EEJP201MBK-Z Rev. A (10/17)
  • Page 88 ONE YEAR LIMITED WARRANTY Snap-on Tools Company (the “Seller”) warrants only to original purchasers who use the Equipment in their business that under normal use, care and service, the Equipment (except as otherwise provided herein) shall be free from defects in material and workmanship for one year from the date of original invoice.

Table of Contents

Save PDF