Lux Tools A-EAS-20/154 Translation Of The Original Instructions
Lux Tools A-EAS-20/154 Translation Of The Original Instructions

Lux Tools A-EAS-20/154 Translation Of The Original Instructions

Cordless pruning saw 20v
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

A-EAS-20/154
DE Akku-Astsäge 20V
IT
Batteria per sega da potatura 20V
FR Élagueuse sans fil 20 V
GB Cordless Pruning Saw 20V
CZ Aku vyvětvovací pila 20V
SK Akumulátorová odvetvovacia píla
20 V
PL Akumulatorowa piła do gałęzi 20V
SI
Akumulatorska žaga za veje 20 V
HU Akkus ágfűrész 20V
BA/HR Akumulatorska testera za
orezivanje 20V
GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
κλαδέματος 20V
NL Accusnoeizaag 20 V
SE Batteridriven grensåg 20 V
FI
Akkuoksasaha 20 V
196265

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A-EAS-20/154 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lux Tools A-EAS-20/154

  • Page 1 196265 A-EAS-20/154 DE Akku-Astsäge 20V HU Akkus ágfűrész 20V Batteria per sega da potatura 20V BA/HR Akumulatorska testera za FR Élagueuse sans fil 20 V orezivanje 20V GB Cordless Pruning Saw 20V GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο CZ Aku vyvětvovací pila 20V κλαδέματος...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 19 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Akku-Astsäge 20V besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....6 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....6 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Kinder und andere Perso- rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder nen während der Benutzung des Elekt- unter dem Einfluss von Drogen, Alko- rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön- hol oder Medikamenten stehen. Ein nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Moment der Unachtsamkeit beim werkzeug verlieren.
  • Page 8 werkzeuge hinweg, auch wenn Sie Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- nach vielfachem Gebrauch mit dem bedingungen und die auszuführende Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtlo- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- ses Handeln kann binnen Sekunden- werkzeugen für andere als die vorgese- bruchteilen zu schweren Verletzungen henen Anwendungen kann zu gefährli- führen.
  • Page 9 • Befolgen Sie alle Anweisungen zum • Halten Sie das Ladegerät sauber. Laden und laden Sie den Akku oder Durch Verschmutzung besteht die Gefahr das Akkuwerkzeug niemals außerhalb eines elektrischen Schlages. des in der Betriebsanleitung angege- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung benen Temperaturbereichs.
  • Page 10 • Tragen Sie einen Augenschutz. Wei- • Diese Astsäge ist nicht zum Fällen von tere Schutzausrüstung für Gehör, Bäumen vorgesehen. Die Verwendung Kopf, Hände, Beine und Füße wird der Astsäge für andere als vorgesehene empfohlen. Passende Schutzkleidung Vorgänge kann zu schweren Verletzun- mindert die Verletzungsgefahr von gen des Bedieners oder von Umstehen- umherfliegendes Spanmaterial und zufäl-...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie stets vom Hersteller • Die Betriebsanleitung sollte immer griffbe- vorgeschriebene Ersatzschienen und reit sein. Sägeketten. Falsche Ersatzschienen • Personen, die übermüdet oder nicht kör- und Sägeketten können zum Reißen der perlich belastbar sind, dürfen die Ketten- Kette oder zu Rückschlag führen. säge nicht bedienen.
  • Page 12: Ihr Gerät Im Überblick

    Akku nur in Innenräumen aufladen. Schutzbrille tragen Akku nicht im Hausmüll entsorgen! Gehörschutz tragen Staubschutzmaske tragen Akku nicht in Gewässern entsorgen! Schutzhelm tragen Akku nicht verbrennen! Schutzhandschuhe tragen Akku keiner Sonnenstrahlung oder überhöhten Temperaturen aussetzen! Sicherheitsschuhe tragen MAX xx °C MAX xx °C Länge der Sägeschiene XXX mm...
  • Page 13: Montage

    21. Taste für Kapazitätsanzeige – Mutter (11) am Kettenradschutz (12) lösen und Kettenradschutz abnehmen. 22. Anzeige für Restkapazität ► S. 4, Abb. 6 23. Akku-Ladestation (nicht im Lieferumfang) Hinweis: Beim Auflegen der Kette 24. Kontrollleuchten auf richtigen Sitz in der Führungsnut Lieferumfang (Sägeschiene) achten. •...
  • Page 14: Bedienung

    Der Kettenfänger dient dazu, eine gerissene ACHTUNG! Umweltschäden! Da oder aus der Führung gesprungene Kette das Sägekettenöl beim Betrieb in die aufzufangen. Durch regelmäßige Wartung Umwelt gelangt, sollten biologisch der Sägeschiene und korrektes und regelmä- abbaubare Spezial-Sägekettenöle auf ßiges Nachspannen der Kette können Unfälle pflanzlicher Basis verwendet werden.
  • Page 15 Hinweis: Ist der Akku vollständig Vor dem Starten überprüfen! geladen, stellt sich die Ladestation GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das automatisch auf Erhaltungsladung Gerät darf nur in Betrieb genommen um. Der Akku kann dauerhaft in der werden, wenn keine Fehler gefunden Ladestation verbleiben. werden.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    So sägen Sie richtig! Entfernen von Ästen • Arbeiten Sie stets auf der dem betreffen- GEFAHR! Verletzungsgefahr! den Ast gegenüberliegenden Seite. Schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie das Gerät aus der Hand • Beginnen Sie unten am Stamm und arbei- legen! ten Sie nach oben.
  • Page 17: Aufbewahrung, Transport

    Längere Außerbetriebnahme – Führungsnut mit geeignetem Werkzeug von Schmutz befreien. (Kunststoffspach- Die Kette sollte immer gut geölt gelagert wer- tel, kein Stahlwerkzeug verwenden!) den, da sie ansonsten rosten und sich fest- – Sägeschiene wieder anbringen. setzten könnte. (► Sägekette montieren – S. 13). Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
  • Page 18: Technische Daten

    Zustand bei den Rücknahmestellen abzuge- Artikelnummer 196265 ben. Die Batterien sind immer durch Abkle- Sägekette C-1-4 ben der Pole vor Kurzschlüssen zu sichern. Max. Betriebsdauer bei Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung vollem Akku personenbezogener Daten auf den zu entsor- •...
  • Page 19: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Traduzione delle istruzioni originali Batteria per seg a da potatura 20V sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ... . . 19 Per la vostra sicurezza ... . . 19 Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 20 utilizzare alcuna spina adattatrice • Evitare di mettere in funzione l’appa- insieme a utensili elettrici con messa a recchio involontariamente. Prima di terra. Le spine non modificate e le prese collegare l’apparecchio all’alimenta- idonee riducono il rischio di una scossa zione elettrica o alla batteria, prima di prenderlo in mano o portarlo su di se, elettrica.
  • Page 21 • Prima di effettuare regolazioni all’uten- • Utilizzare solamente batterie idonee sile, sostituire componenti dell’uten- negli elettroutensili. L’uso di altre batte- sile impiegato o riporre l’utensile elet- rie potrebbe provocare lesioni e incendi. trico, estrarre la spina dalla presa e/o •...
  • Page 22 • Non esporre la batteria a fonti di Avvertenze generali di sicurezza per la calore, fuoco, acqua e umidità. Peri- sega da potatura colo di esplosione. • Tenere tutte le parti del corpo lontane • In caso di danni o di utilizzo improprio dalla catena quando questa è...
  • Page 23 • Trasportare la sega da potatura per Un contraccolpo rappresenta la conseguenza l’impugnatura posteriore quando è di un utilizzo errato o improprio della sega da spenta, con la catena rivolta in avanti. potatura. Può essere impedito con le misure Durante il trasporto o la conserva- precauzionali adatte, descritte qui di seguito: zione, coprire sempre la catena della •...
  • Page 24 • Questo dispositivo non è concepito per • Non si possono rimuovere o coprire i sim- essere utilizzato da persone (inclusi i boli che si trovano sul vostro apparecchio. bambini) con limitazioni fisiche, psichiche Le indicazioni non più leggibili sull’appa- o sensoriali o prive di esperienza o cono- recchio devono essere immediatamente scenze riguardo all’uso del dispositivo...
  • Page 25: Panoramica Dell'apparecchio

    • manutenzione insufficiente. 6. Maniglia Si possono ridurre considerevolmente i rischi 7. Sicura attenendosi alle seguenti indicazioni: 8. Pompa dell’olio – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo 9. Unità motrice attenendosi alle indicazioni riportate nelle ► P. 3, fig. 2 istruzioni per l’uso. 10. Rivestimento protettivo –...
  • Page 26: Messa In Funzione

    Verificare il tensionamento della catena ATTENZIONE! Pericolo di taglio! I denti della catena sono molto La catena è tesa correttamente se aderisce taglienti! Durante tutti gli interventi perfettamente alla parte inferiore della barra e sulla catena è necessario indossare se si riesce a muoverla facilmente a mano. guanti protettivi.
  • Page 27 Guardamano AVVISO! Danni ambientali! Dato che l’olio per catena finisce nell’ambiente durante l’utilizzo, si rac- comanda di utilizzare oli per catena speciali biodegradabili a base vege- tale. ► P. 5, fig. 9 – Premere leggermente la pompa dell’olio (8). – Accendere l’apparecchio. Il guardamano serve a proteggere la mano da L’olio si distribuisce sulla catena della sega.
  • Page 28 – Inserire la batteria nell’apparecchio e – Accensione: Premere contemporanea- lasciarla scattare in posizione. mente la sicura (7) e l’interruttore on/ off (13). Controllare la capacità residua della – Spegnimento: rilasciare l’interruttore On/ batteria Off (13). – Premere il pulsante (21). Utilizzo La capacità...
  • Page 29: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione raventato verso l’utilizzatore con grande energia, il che può causare gravissime PERICOLO! Pericolo di lesioni! lesioni. Prima di ogni intervento di manuten- La forma del cuneo (10) elimina sostanzial- zione e/o di pulizia: mente il rischio di contraccolpi. –...
  • Page 30 Riaffilare la catena Trasporto Per affilare la catena sono necessari utensili Se si trasporta l’apparecchio in un autovei- speciali che assicurano che le lame della colo: catena vengano affilate nell’angolo corretto e – Infilare la custodia sulla lama. con la profondità corretta. Raccomandiamo di –...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Smaltimento dell’imballaggio • Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il valore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati secondo una L’imballaggio è composto da cartone procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un altro. e particolari in plastica adeguata- •...
  • Page 32: Avant De Commencer

    Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Trad uction de la notice originale Élagueuse sans fil 20 V riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… ... . . 32 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité...
  • Page 33: Sécurité Électrique

    • Ne travaillez pas avec l’appareil élec- Sécurité des personnes trique dans un environnement présen- • Soyez prudent, surveillez ce que vous tant des risques d’explosion dans faites et faites preuve de bon sens lequel se trouvent des liquides, gaz ou lorsque vous travaillez avec un appa- poussières inflammables.
  • Page 34 connaissez bien l’outil électrique • Utilisez l’appareil électrique, les acces- après l’avoir utilisé de nombreuses soires, etc. conformément aux instruc- fois. Des actions imprudentes peuvent tions. Tenez compte des conditions de entraîner des blessures graves en travail et du travail à effectuer. L’utilisa- quelques fractions de seconde.
  • Page 35 • Respectez toutes les consignes de • Maintenez le chargeur dans un état charge et ne rechargez jamais l’accu propre. Risque de choc électrique par un ou l’outil sans fil en dehors de la plage encrassement. de températures indiquée dans le •...
  • Page 36 Exemple : n’utilisez pas la scie d’éla- pièces métalliques exposées de la scie d’élagage et provoquer un choc électrique gage pour couper du métal, du plas- pour l’utilisateur. tique, de la maçonnerie ou des maté- riaux de construction qui ne sont pas •...
  • Page 37 • Évitez une position corporelle anor- leur sécurité ou si elles ont reçu des ins- male et ne sciez pas à une hauteur tructions de ces personnes stipulant de supérieure aux épaules. Ceci permet quelle manière l’appareil doit être utilisé. d’éviter un contact involontaire avec la •...
  • Page 38: Vue D'ensemble De L'appareil

    • Il est strictement interdit de retirer ou de • utilisation non conforme aux prescrip- recouvrir les pictogrammes apposés sur tions ; l’appareil. Les indications apposées sur • outils inappropriés ; l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent • matière inappropriée ; être remplacées dans les meilleurs délais.
  • Page 39: Montage

    Montage 2. Déverrouillage de l’unité d’actionnement 3. Ouverture de remplissage pour huile de chaîne 4. Voyant pour niveau d’huile 5. Tournevis DANGER ! Risque de blessure en cours d’exploitation ! Des pièces 6. Poignée montées de manière non conforme 7. Blocage contre le démarrage accidentel peuvent conduire à...
  • Page 40: Mise En Service

    – Poser la chaîne de scie (19) autour du AVIS ! Pollution ! Étant donné que pignon à chaîne (25). Veiller au sens de l’huile de chaîne de scie pénètre dans montage correct. l’environnement lors de l’utilisation, – Installer la chaîne de scie (19) sur le nous recommandons l’utilisation guide-scie (1).
  • Page 41 Retenue de chaîne AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Respectez les consignes de sécurité relatives au maniement des accus. AVIS ! Risque de dommages de l’appareil ! N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après l’arrêt automatique de l’appareil. Remarque : Les accus Li-Ion peuvent être chargés à...
  • Page 42: Bouton Marche/Arrêt

    Positionnement adéquat – Tournez le déverrouillage (2) dans le sens horaire. DANGER ! Risque de blessure ! – Réglez l’unité d’actionnement sur l’angle Ne jamais travailler sur des sols ins- requis. tables ! – Tournez le déverrouillage (2) dans le sens Ne jamais travailler à...
  • Page 43: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance Technique de travail de base DANGER ! Risque de blessure ! DANGER ! Risque de blessure ! Ce paragraphe traite de la technique Avant chaque maintenance et/ou net- de travail de base lors de la manipula- toyage : tion de l’appareil.
  • Page 44: Stockage, Transport

    Réaffûter la chaîne de scie Transport Des outils spéciaux sont nécessaires pour Si vous transportez l’appareil dans un véhi- réaffûter la chaîne de scie : ils garantissent cule à moteur : que les tranchants de la chaîne soient affûtés – Enfilez l’enveloppe de protection sur le à...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    en état déchargé. Les batteries doivent tou- Numéro d’article 196265 jours être protégées contre les courts-circuits Guide-scie B-156 en collant les pôles. Chaîne de scie C-1-4 Chaque utilisateur final est responsable pour Durée d’exploitation maxi la suppression des données personnelles qui avec un accu intégrale- se trouvent sur les appareils usagés à...
  • Page 46: Before You Begin

    Table of contents These symbols identify the required personal Tran slation of the original instructions Cordless Prunin g Saw 20V protection equipment: Before you begin… ....46 For your safety .
  • Page 47 • Do not abuse the cord. Never use the • Do not let familiarity gained from fre- cord for carrying, pulling or unplug- quent use of tools allow you to become ging the power tool. Keep cord away complacent and ignore tool safety from heat, oil, sharp edges or moving principles.
  • Page 48 Battery tool use and care • Do not open the rechargeable battery. The rechargeable battery can be dam- • Recharge only with the charger speci- aged by improper handling. fied by the manufacturer. A charger • Do not expose the rechargeable bat- that is suitable for one type of battery pack tery to heat, fire, water and humidity.
  • Page 49 General pruner saw safety warnings • Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar • Keep all parts of the body away from and chain. Improperly tensioned or lubri- the saw chain when the pruner saw is cated chain may either break or increase operating.
  • Page 50: Additional Safety Information

    • Do not overreach and do not cut above • Persons suffering from fatigue or who are shoulder height. This helps prevent not physically fit must not operate the unintended tip contact and enables better chain saw. control of the pruner saw in unexpected •...
  • Page 51: Your Device At A Glance

    Do not dispose of a battery pack in wa- Wear a safety helmet ter! Wear protective gloves Do not burn the battery pack! Wear safety shoes Do not expose the battery pack to sun- light or increased temperatures! Wear close-fitting work clothes MAX xx °C MAX xx °C Length of the guide bar...
  • Page 52: Assembly

    Scope of delivery – Place the saw chain (19) around the guide bar (1). • Drive unit ► P. 4, fig. 7 • Guide bar – Attach the sprocket cover (12). • Saw chain – Tighten the fastening nut (11) only slightly. • Protective cover •...
  • Page 53: Operation

    Protective cover – Carefully fill up the saw chain oil. Do not spill! – Read off the oil level from the sight glass (4). – Tighten the cover of the filler opening by hand. – If you have spilled any saw chain oil, be sure to wipe it up.
  • Page 54: Switching On/Off

    The battery pack must be charged prior to the – Check the device for correct chain ten- first start-up (charging time: ► Technical  sioning. data – p. 56). – Check the function of the chain brake. ► P. 5, fig. 10 Switching on/off – Press in the locking button (20) and ► P. 5, fig. 12 remove the battery from the device.
  • Page 55: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Kickbacks occur if the upper edge or tip of the guide bar touch wood or other hard objects. DANGER! Risk of injury! Before The device is thrown with high energy back any maintenance or cleaning work: and forth, which can cause extremely severe –...
  • Page 56: Storage And Transport

    Storage and transport – Secure the device against slipping. – If possible, use the original packaging for Storage dispatching. DANGER! Risk of injury! Make sure Faults and remedial measures that unauthorized persons do not have access to the device! When something isn’t working… •...
  • Page 57 • That the declared vibration total value(s) and the declared noise Item number 196265 emission value(s) have been measured in accordance with a Length of the guide bar 154 mm standard test method and may be used for comparing one machine with another.
  • Page 58: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Překlad původ ního n ávodu k po užívání Aku vyvětvovací pila 20V ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....58 Pro Vaši bezpečnost .
  • Page 59 Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nástroje prst na spínači, nebo proudem.
  • Page 60 • Nepoužívané elektrické nástroje ucho- zasáhnuté místo vodou. Pokud se vávejte mimo dosah dětí. Nenechte kapalina dostane do očí, poraďte se elektrický nástroj používat osoby, dodatečně s lékařem. Kapalina z aku- které s ním nejsou seznámeny nebo si mulátoru může způsobit podráždění nepřečetly tento návod.
  • Page 61 • Chraňte akumulátor před horkem, • Noste ochranu očí. Doporučují se další např. i před trvalým slunečním záře- vybavení na ochranu sluchu, hlavy, ním, ohněm, nečistotami, vodou a vlh- rukou a nohou. Vhodné ochranné oble- kostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu. čení...
  • Page 62 • Při odstraňování zaseknutého materiálu, • Nepoužívejte přístroj na žebřících nebo skladování nebo servisu vyvětvovací pily nestabilních površích. Stůjte oběma dodržujte všechny příslušné pokyny. Ujis- nohama pevně na zemi, abyste nemohli těte se, že je spínač vypnutý a akumulátor ztratit rovnováhu. je vyjmutý.
  • Page 63 • Nepoužívejte příslušenství, které Hodnota vibrací uvedená v technických úda- výrobce neurčil a nedoporučil pro toto jích reprezentuje hlavní použití přístroje. Sku- elektrické nářadí. Samotná skutečnost, tečně vyskytlé vibrace během použití se že můžete příslušenství upnout do elek- mohou od toho odlišovat na základě následu- trického nářadí, není...
  • Page 64: Uvedení Do Provozu

    3. Plnicí otvor pro řetězový olej UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poře- zání! Zuby pilového řetězu jsou velmi 4. Kontrolní okénko hladiny oleje ostré! Při všech pracích na řetězu je 5. Šroubovák nutno nosit ochranné pracovní ruka- 6. Držadlo vice. 7. Pojistka spínače VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 65 – Pokud je to nutné, dodatečně seřiďte Tento postup je nutné při používání přístroje napnutí pilového řetězu (► Dopnutí pilo- pravidelně opakovat. vého řetězu – s. 68). Obsluha Kontrola mazání řetězu Bezpečnostní zařízení OZNÁMENÍ! Poškození přístroje! Přístroj disponuje několika bezpečnostními Přístroj se nesmí používat bez dosta- zařízeními, která...
  • Page 66 Nabíjení akumulátoru – Stiskněte aretační tlačítko (27) a podržte je stisknuté. Poznámka: Akumulátor a nabíječka – Odjištění (2) otočte ve směru hodinových nejsou součástí dodávky a jsou k dis- ručiček. pozici volitelně u vašeho prodejce. – Pohonnou jednotku nastavte na požado- VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Page 67: Čištění A Údržba

    Správné držení – Přiložte doraz (19) a použijte jej jako otočný bod. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! – Pilovou lištu veďte úplně dřevem. Nikdy nepracujte na nestabilních pod- kladech! – Větve řezejte jednotlivě. Nikdy nepracujte nad výší ramen! Před každým použitím Nikdy nepracujte s pilou, pokud stojíte 1.
  • Page 68 Čištění • Než přístroj uložíte, nechte jej nejprve vychladnout. Čištění stroje • Přístroj uskladněte pokud možno vodo- – Odstraňte hrubou nečistotu. rovně. – Přístroj otřete lehce navlhčeným hadrem. Delší vyřazení z provozu Čištění vodicí drážky pilové lišty Řetěz by měl být vždy skladován dobře pro- OZNÁMENÍ! Poškození...
  • Page 69: Technické Údaje

    domovním odpadem; mohou obsahovat látky, Číslo výrobku 196265 které jsou škodlivé pro životní prostředí a Řezná rychlost 4,7 m/s zdraví. Hladina akustického tlaku 76,83 dB(A) Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré (K = 3 dB(A)) elektrické spotřebiče, spotřebované baterie a Hladina akustického vý- 87,83 dB(A) akumulátory odděleně...
  • Page 70 Příslušenství Další informace o vhodných aku- mulátorech a náhradních dílech výrobku 1 PowerSystems najdete zde: viz kód QR...
  • Page 71: Než Začnete

    Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Preklad pô vodného návodu n a použitie Akumulátoro vá odvetvovacia píla 20 V vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ....71 chodu stroja.
  • Page 72 Elektrická bezpečnosť • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Skôr ako elektrický prístroj • Prípojná zástrčka elektrického náradia pripojíte k napájaciemu zdroju a/alebo musí byť kompatibilná so zásuvkou. k akumulátoru, skôr ako ho budete Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. zdvíhať, alebo ho budete prenášať, Nepoužívajte adaptérové...
  • Page 73 • Skôr ako vykonáte nastavenia • Nepoužívaný akumulátor chráňte pred nástroja, vymeníte časti príslušenstva kancelárskymi spinkami, mincami, alebo nástroj odložíte, vytiahnite kľúčmi, ihlami, skrutkami alebo inými zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte malými kovovými predmetmi, ktoré by odnímateľný akumulátor. Toto bezpeč- mohli spôsobiť...
  • Page 74 • Po poškodení akumulátora alebo v prí- Všeobecné bezpečnostné varovania pre pade neodborného používania môžu z odvetvovacie píly akumulátora vystupovať škodlivé • Keď je odvetvovacia píla v chode, výpary. Akumulátor môže horieť alebo všetky časti tela udržiavajte v bezpeč- vybuchnúť. Zabezpečte prívod čer- nej vzdialenosti od pílovej reťaze.
  • Page 75 • Odvetvovaciu pílu prenášajte vo vyp- Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo nutom stave za zadnú rukoväť, tak aby nevhodného použitia odvetvovacej píly. Dá pílová reťaz smerovala dopredu. Pri sa mu zabrániť prijatím vhodných preventív- prenose alebo uskladnení odvetvova- nych opatrení, ktoré sú opísané nižšie: cej píly vždy natiahnite kryt reťaze.
  • Page 76 osoba zodpovedná za ich bezpečnosť Prístroj nevystavujte vplyvom vlhkého alebo by od nej dostávali pokyny, ako sa okolia! má prístroj používať. Dávajte pozor na spätný ráz reťazovej • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa píly a vyhýbajte sa kontaktu so špič- zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú...
  • Page 77: Prehľad O Prístroji

    Osobná ochranná výbava/vhodný odev ► S. 3, obr. 3 20. Tlačidlo blokovania Pri rezaní bezpodmienečne noste nasle- dovnú ochrannú výbavu: 21. Tlačidlo pre indikovanie kapacity Noste ochranné okuliare 22. Ukazovateľ zostatkovej kapacity 23. Akumulátorová nabíjacia stanica (nie sú súčasťou dodávky) Noste ochranu sluchu 24. Kontrolky Obsah dodávky Noste protiprachovú...
  • Page 78: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž pílovej reťaze Dopĺňanie oleja pre pílovú reťaz ► S. 5, obr. 9 ► S. 4, obr. 5 – Uvoľnite maticu (11) na ochrane reťazo- OZNÁMENIE! Škody na životnom vého kolesa (12) a odoberte ochranu prostredí! Keďže sa olej na pílovú reťazového kola. reťaz dostáva pri prevádzke do život- ného prostredia, mali by sa používať...
  • Page 79 Zachytávač reťaze OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Po automatic- kom vypnutí prístroja prestaňte stlá- čať zapínač/vypínač. Poznámka: Lítium-iónový akumulá- tor sa môže kedykoľvek nabiť bez skrátenia životnosti. Prerušenie pro- cesu nabíjania akumulátor nepo- škodí. Poznámka: Ak je akumulátor kom- Zachytávač reťaze slúži na zachytenie pretrh- pletne dobitý, nabíjacia stanica sa nutej alebo z vedenia vyskočenej reťaze.
  • Page 80 Správne držanie tela – Odblokovanie (2) v protismere hodino- vých ručičiek zatlačte späť do počiatočnej NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- polohy. stvo poranenia! Nikdy nepracujte na – Uistite sa, že aretačné tlačidlo (27) poču- nestabilných podkladoch! teľne zapadlo. Nikdy nepracujte nad výškou pliec! Poznámka: Z bezpečnostných dôvo- Nikdy nepracujte stojac na rebríku! dov nie je možné...
  • Page 81: Čistenie A Údržba

    – Pripojte zarážku (19) a použite ju ako Čo? Ako? otočný bod. Brúsenie pílovej reťa- ► Brúsenie pílovej  – Pílovú lištu dôsledne veďte drevom. reťaze – s. 81 – Vetvy píľte jednotlivo. Čistenie Pred každým použitím Čistenie prístroja 1. Skontrolujte, či nie je ochrana rúk poško- –...
  • Page 82: Likvidácia

    Poruchy a náprava – Nasaďte ochranný obal na rezný mecha- nizmus. Keď niečo nefunguje… – Prístroj zabezpečte proti zošmyknutiu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- – Pri zasielaní použite podľa možnosti origi- stvo poranenia! Neodborné opravy nálny obal. môžu viesť k tomu, že váš prístroj už nebude bezpečne fungovať.
  • Page 83 skutočných podmienok používania (tu treba zohľadniť všetky Číslo výrobku 196265 podiely pracovného cyklu, napríklad doby, počas ktorých je Max. doba prevádzky v elektrické náradie vypnuté, ako aj také, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia). prípade úplne nabitých Použiteľný...
  • Page 84: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Akumulato rowa piła do g ałęzi 20V jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 84 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Twego bezpieczeństwa ..84 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia .
  • Page 85: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Podczas eksploatacji elektronarzędzia elektronarzędzia w przypadku zmęcze- w strefie wykonywania prac nie mogą nia lub pod wpływem narkotyków, przebywać dzieci ani inne osoby. alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga Odwrócenie uwagi grozi utratą kontroli podczas pracy z elektronarzędziem może nad urządzeniem. prowadzić...
  • Page 86 rzędzi, nawet gdy ze względu na częste wać się do niniejszych instrukcji. używanie elektronarzędzia użytkownik Należy przy tym uwzględnić warunki jest z nimi dobrze obznajomiony. Nie- pracy i rodzaj wykonywanych czynno- uważne działanie może w ułamku ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- sekundy spowodować...
  • Page 87 • Przestrzegać wszystkich wskazówek Zasady bezpieczeństwa dla ładowarek dotyczących ładowania; nigdy nie • Chronić elektronarzędzia przed desz- ładować akumulatora ani narzędzi aku- czem i wilgocią. Wniknięcie wody do mulatorowych w temperaturze prze- wnętrza elektronarzędzia zwiększa kraczającej zakres podany w instrukcji ryzyko porażenia prądem.
  • Page 88 nie jest przeznaczona. Przykład: Nie do odkrytych metalowych elementów piły do gałęzi i spowodować, że użytkownik używać piły do gałęzi do cięcia metalu, zostanie porażony prądem elektrycznym. plastiku, murów lub materiałów budowlanych, które nie są z drewna. • Nosić środki ochrony oczu. Zaleca się Stosowanie piły do gałęzi do prac nie- korzystanie z dalszego wyposażenia zgodnych z jej przeznaczeniem stwarza...
  • Page 89 • Należy unikać nieprawidłowych pozy- • Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać cji i nie ciąć powyżej wysokości pilarki łańcuchowej. To samo dotyczy ramion. Pozwala to uniknąć przypadko- osób, które nie potrafią obchodzić się z wego kontaktu wierzchołka prowadnicy z pilarką...
  • Page 90: Przegląd Urządzenia

    – Przy niskich temperaturach chronić całe Nie narażać urządzenia na wilgotne ciało, a przede wszystkim ręce, przed otoczenie zmarznięciem. Należy uważać na odbicie piły łańcu- – Robić regularnie przerwy, gimnastykować chowej i unikać kontaktu z końcówką ręce w celu poprawienia ukrwienia. prowadnicy.
  • Page 91: Montaż

    12. Osłona koła łańcuchowego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Niewłaściwy montaż 13. Włącznik/wyłącznik łańcucha prowadzi do niekontrolowa- 14. Zawieszka na pasek nego zachowania urządzenia pod- 15. Osłona zabezpieczająca czas cięcia! Podczas montażu łańcu- 16. Akumulator (nie wchodzi w zakres cha zwrócić uwagę na właściwy kieru- dostawy) nek ruchu! 17.
  • Page 92: Obsługa

    Kontrola smarowania łańcucha Olej rozprowadza się po łańcuchu piły. Łań- cuch jest nasmarowany. UWAGA! Niebezpieczeństwo Proces ten należy powtarzać regularnie pod- uszkodzenia urządzenia! Urządze- czas użytkowania urządzenia. nia nie można używać bez wystarcza- jącego smarowania łańcucha. Niewy- Obsługa starczające smarowanie skraca żywotność...
  • Page 93: Ładowanie Akumulatora

    Ustawianie pozycji roboczej na Osłona ręki służy do ochrony ręki przed odbi- jającym łańcuchem, a także przed gałęziami. jednostce napędu Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- stwo skaleczeń przez cięcie! Dla- Wskazówka: Akumulator i ładowarka tego podczas wszystkich prac przy nie wchodzą w zakres dostawy, są łańcuchu należy nosić...
  • Page 94 – Wyłączanie: Puścić włącznik/wyłącz- Kształt klina rozszczepiającego (10) prak- nik (13). tycznie wyklucza odrzut. Eksploatacja Podstawowa technika pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Rozdział ten zawiera podstawowe techniki pracy z Przed użyciem urządzenia należy zapoznać użyciem urządzenia. Zamieszczone się szczegółowo z techniką cięcia z zastoso- tu informacje nie mogą...
  • Page 95: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Naostrzyć łańcuch piły. Do ostrzenia łańcucha potrzebne są spe- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- cjalne narzędzia, które gwarantują, że ostrza pieczeństwo obrażeń! Przed każdą łańcucha ostrzone będą pod właściwym konserwacją i czyszczeniem: kątem i o właściwej głębokości. Zalecamy – Wyjąć akumulator. powierzenie ostrzenia specjaliście.
  • Page 96: Utylizacja

    Usterka, zakłócenie Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie działa. Akumulator niezamocowany? Zamocować (zatrzasnąć) aku- mulator. Przycisk blokady elementu odbloko- Zatrzasnąć słyszalnie przycisk wującego jednostki napędu nie jest blokady. zatrzaśnięty? Rozładowany akumulator? ► Ładowanie akumulatora –  str. 93. Uszkodzony akumulator? Skontaktować się ze sprze- dawcą. Urządzenie jest uszkodzone? Utylizacja opakowania Jeżeli usterki nie można usunąć...
  • Page 97 Należy stosować wyłącznie specjalne oleje środków bezpieczeństwa, mających na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, opartych na dokładnej przeznaczone dla pilarek łańcuchowych, o ocenie ekspozycji na drgania w rzeczywistych warunkach pracy dobrej przyczepności. Ponieważ olej w cza- (tutaj należy wziąć pod uwagę wszystkie etapy cyklu pracy, np. okresy, gdy elektronarzędzie jest wyłączone oraz okresy, gdy sie pracy pilarki dostaje się...
  • Page 98: Za Vašo Varnost

    Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Akumulatorska žaga za veje 20 V Prevod izvirnih navodil tno opremo: Pred začetkom… ....98 Za vašo varnost ....98 Pregled vaše naprave .
  • Page 99 • Izogibajte se dotikanju ozemljenih • Odstranite orodje za nastavljanje ali površin kot so cevi, ogrevanje, štedil- vijačne ključe, preden vklopite elek- niki ali hladilniki s telesom. Če je vaše trično napravo. Orodje ali ključ v vrte- telo ozemljeno, obstaja povečano tvega- čem se delu naprave lahko vodi do nje električnega udara.
  • Page 100 dovani, da je delovanje električnega • Upoštevajte vsa navodila za polnjenje orodja ovirano. Poškodovane dele naj in baterije ali baterijskega orodja nikoli vam pred uporabo naprave popravijo. ne polnite zunaj temperaturnega Veliko nesreč ima za vzrok slabo vzdrže- območja, navedenega v navodilih za uporabo.
  • Page 101 • Polnilnika ne odpirajte sami, ampak naj • Vedno pazite na stabilen položaj ter vam ga popravlja samo kvalificirano žago za veje uporabljajte samo, če sto- osebje in vselej z originalnimi nadome- jite na stabilni, varni in ravni podlagi. stnimi deli. Poškodovani polnilniki, kabel Zaradi spolzkih tal ali nestabilnih površin in vtič...
  • Page 102 Dodatni varnostni napotki Vsaka od teh reakcij lahko vodi do tega, da izgubite nadzor nad žago in se hudo poško- • Priporočljivo je, da strokovnjak uporab- dujete. Ne zanašajte se izključno na varno- nika pred prvim zagonom seznani z stne naprave na verižni žagi. upravljanjem verižne žage in z uporabo Kot uporabnik žage za veje morate uvesti raz- zaščitne opreme na osnovi praktičnih pri-...
  • Page 103 • Simbolov, ki se nahajajo na napravi, ni Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upo- dovoljeno odstraniti ali prekriti. Navodila števate naslednja opozorila: na napravi, ki niso več vidna, je potrebno – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v takoj zamenjati. navodilih za uporabo. Pri delu z napravo bodite previdni! –...
  • Page 104 Montaža zaponke za pas 11. Matica za pritrditev (za meč) 12. Pokrov verižnika Nasvet: Zaponko za pas lahko name- stite desno ali levo na napravi. 13. Stikalo za vklop/izklop 14. Zaponka za pas ► Str. 4, sl. 4 15. Ščitnik za meč – Zaponko za pas (14) privijte na napravo s 16.
  • Page 105 Lovilec verige Pri zadostnem mazanju verige se na površini pojavi rahla sled olja, ki brizga z verige. Polnjenje olja za verigo ► Str. 5, sl. 9 OBVESTILO! Škoda za okolje! Ker olje za verigo med delovanjem uhaja v okolje, obvezno uporabljajte posebno biološko razgradljivo olje za verige na rastlinski osnovi.
  • Page 106 Nasvet: Iz varnostnih razlogov OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave ni mogoče vklopiti, če tipka naprave! Po samodejnem izklopu za zaklep ni popolnoma zaskočena. naprave ne pritiskajte stikala za vklop/ izklop. Preverite pred zagonom! Nasvet: Li-ionski akumulator lahko NEVARNOST! Nevarnost napolnite kdajkoli, brez da bi mu poškodbe! Napravo je dovoljeno skrajšali življenjsko dobo.
  • Page 107: Čiščenje In Vzdrževanje

    Pravilen način žaganja! • Z odstranjevanjem vej začnite na spo- dnjem delu debla in se pomikajte proti NEVARNOST! Nevarnost vrhu. poškodbe! Preden odložite verižno • Žagajte vedno od zgoraj navzdol. žago iz rok, vedno izklopite motor! Pri odstranjevanju vej z ležečega debla •...
  • Page 108: Odlaganje Med Odpadke

    Ponovno napenjanje verige Daljša obdobja neuporabe ► Str. 4, sl. 8 Verigo je treba shranjevati vedno dobro nao- ljeno, ker lahko v nasprotnem primeru zarjavi – Konico meča nekoliko dvignite. in se zatakne. – Privijte napenjalni vijak za napetost Verižno žago shranite v suhem prostoru. verige (26), dokler se veriga ne prilega na spodnjo stran meča.
  • Page 109: Tehnični Podatki

    zbirno mesto samo povsem izpraznjene. Pole Številka izdelka 196265 baterij je treba vedno prelepiti in jih tako Meč B-156 zaščititi pred kratkimi stiki. Veriga C-1-4 Vsak končni uporabnik je sam odgovoren za Najv. trajanje obratovanja izbris osebnih podatkov z odpadne elektron- pri polnem akumulatorju ske naprave.
  • Page 110: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Akkus ágfűrész 20V Mielőtt hozzákezdene… ... 110 Biztonsága érdekében ... . . 110 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
  • Page 111 milyen módon módosítani. Földeléses csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az elektromos szerszámok üzemeltetésé- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, hez ne alkalmazzon átalakító dugaszt. vagy szállítaná. Balesetekhez vezethet, A módosítatlan dugaszok és a megfelelő ha szállítás közben az ujját az elektromos aljzatok csökkentik az elektromos áramü- szerszám kapcsolóján tartja, vagy ha a tés kockázatát.
  • Page 112 • A nem használt elektromos szerszá- • A helytelen használat során az akku- mokat tartsa gyermekektől távol. A mulátorból folyadék szivároghat ki. készüléket kizárólag megfelelően kép- Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha zett személyek használhatják, illetve véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le olyan személyek, akik elolvasták az vízzel.
  • Page 113 • Az akkumulátort hegyes tárgyak, pél- • Mindig tartsa az ágfűrészt az egyik dául tűk vagy csavarhúzók, vagy külső kezével a hátsó fogantyún, a másik erőbehatások megrongálhatják. Belső kezével pedig a kiegészítő fogantyún. rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor A láncfűrészt ne tartsa fordítva, mert kön- kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrob- nyebben megsérülhet.
  • Page 114 Példa: Ne használja az ágfűrészt fém, • Mindig a gyártó által előírt tartalék műanyag, falazat vagy nem fa épí- síneket és fűrészláncokat használja. tőanyagok vágására. Ha nem előírásos Ha hibás tartalék síneket és fűrészlánco- munkálatokra használja az ágfűrészt, kat használ, elszakadhat a lánc és/vagy veszélyes helyzeteket idézhet elő.
  • Page 115 • A fogantyúkat tartsa szárazon és zsír- Az akku nem tehető vizekbe! mentesen. A csúszós fogantyúk balese- teket okozhatnak. Az akkut tilos elégetni! • Munkavégzés közben mindkét kezével biztosan tartsa az elektromos szerszá- mot, és gondoskodjon a biztonságos Az akkut nem szabad napsugárzás- helyzetéről.
  • Page 116: A Készülék Áttekintése

    • Fűrészlánc Viseljen védősisakot • Védőburkolat • Használati útmutató Viseljen védőkesztyűt Összeszerelés Viseljen biztonsági lábbelit Viseljen szorosan testhezálló munka- VESZÉLY! Üzem közben megsérül- ruhát het! A szakszerűtlenül felszerelt alkatrészek a készülék használata Ruházatán ne legyenek olyan darabok, amik közben súlyos és halálos sérüléseket valamibe beleakadhatnak: okozhatnak! Ezt a készüléket csak •...
  • Page 117: Üzembe Helyezés

    – A (19) fűrészláncot igazítsa rá – Óvatosan töltse be a fűrészláncolajat. Ne az (1) fűrészsínre. rázza össze! ► 4. old., 7. ábra – Olvassa le az olajszintet a kémlelőüve- gen (4). – Helyezze fel a (12) lánckerékvédőt. – Kézzel húzza meg a betöltőnyílás fedelét. –...
  • Page 118 Védőborítás Az első üzembe helyezése előtt az akkut fel kell tölteni (töltési idő: ► Műszaki adatok –  121. old.). ► 5. old., 10. ábra – Nyomja be a reteszelőgombot (20) és húzza ki az akkut a készülékből. ► 5. old., 11. ábra – Az akkut helyezze bele a töltési állo- másba. – A töltési állomás hálózati dugaszát csatla- A védőborítás megakadályozza, hogy a lánc- koztassa a dugaszoló...
  • Page 119 Visszacsapódás veszélye! Ellenőrizze a biztonsági felszereléseket és a készülék biztonságos állapotát: FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- – Vizsgálja meg, hogy az összes alkatrész szély! Mindig felszerelt védőborítás- stabilan a helyén van-e. sal üzemeltesse a készüléket. – Ellenőrizze, nincs-e valahol szivárgás. A készülék akkor csapódik vissza, amikor a –...
  • Page 120: Tisztítás És Karbantartás

    – Húzza meg a (26) láncfeszítőcsavart, VESZÉLY! Sérülésveszély! A fekvő amíg a lánc fel nem fekszik a fűrészsín vagy feszülő gallyak beékelhetik a alsó oldalára. fűrészláncot! Fűrészlánc megélezése Tisztítás és karbantartás A fűrészlánc élezéséhez különleges szerszá- VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden mokra van szükség, amelyek garantálják, karbantartás és/vagy tisztítás előtt: hogy a lánc vágófelülete megfelelő...
  • Page 121: Műszaki Adatok

    Hiba/üzemzavar Elhárítás Az akkumulátor lemerült? ► Az akku feltöltése –  118. old.. Az akkumulátor meghibásodott? Forduljon az eladóhoz. Meghibásodott a készülék? Műszaki adatok Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, fordul- jon közvetlenül az áruházhoz. Tartsa szem Cikkszám 196265 előtt, hogy a szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötelezettség elvész, és Önnek Névleges feszültség adott esetben további költségeket okozhat.
  • Page 122 Töltőkészülék 196264 196054, 196055 2 Ah akku (196051) Töltőáram 3,0 A 2,50 A Töltési idő 45 min 60 min 4 Ah akku (196052) Töltőáram 4,30 A 2,50 A Töltési idő 60 min 120 min 6 Ah akku (196263) Töltőáram 4,30 A 2,49 A Töltési idő...
  • Page 123: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo Prevod originalnog uputstva za upotrebu Akumulatorska testera za orezivanje 20V Prije nego što počnete… ..123 Za Vašu sigurnost ....123 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
  • Page 124: Sigurnost Osoba

    BA/HR • Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemlje- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. nim površinama kao što su to cijevi, Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek grijalice, štednjaci i hladnjaci. Postoje držite ravnotežu. Kroz to električni alat povišeni rizik kroz električni udar, ako je možete bolje kontrolirati u neočekivanoj Vaše tijelo uzemljeno.
  • Page 125 BA/HR • Alat za rezanje uvijek držite oštar i • Slijedite sva uputstva za punjenje i čist. Pažljivo njegovani alat za rezanje sa nikada nemojte puniti akumulator ili oštrim bridovima se manje zaglavljuje i akumulatorski alat izvan temperatur- uvijek se lakše vodi. nog područja navedenog u uputstvu za rad.
  • Page 126 BA/HR • Punjač ne otvarajte sami i neka Vam ga • Uvijek vodite računa da imate stabilnu popravlja samo kvalificirano stručno podlogu i koristite testeru za oreziva- osoblje i to samo originalnim rezer- nje samo ako stojite na čvrstoj, sigur- vnim dijelovima.
  • Page 127 BA/HR • Kako biste se zaštitili od grana koje Doticanje vrška vodilice može u mnogim slu- čajevima dovesti do neočekivane reakcije padaju, ne biste smjeli stajati izravno usmjerene prema natrag, pri kojoj se vodilica ispod dijelova koji se režu. Ne držite ure- trza prema gore i u smjeru rukovatelja.
  • Page 128 BA/HR • Uzmite u obzir, da se rotirajući dijelovi Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pri- mogu nalaziti iza otvore za ventilaciju i državate sljedećih uputa: odzračivanje. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju za uporabu.
  • Page 129: Stavljanje U Pogon

    BA/HR Montaža kopče za kaiš 10. Zaštitni poklopac 11. Pričvrsna matica (za vodilicu pile) Uputa: Kopča za kaiš se može posta- viti sa desne ili lijeve strane na ure- 12. Štitnik lančanika đaju. 13. Sklopka za uključivanje/isključivanje 14. Kopča za remen ► Str. 4, sl. 4 15.
  • Page 130: Napuniti Akumulator

    BA/HR Hvatač lanca – Uključite uređaj. – Uključen lanac pile držite oko 15 cm iznad prikladne površine. U slučaju da je lanac dovoljno podmazan, ulje koje pršće od lanca pile ostavlja lagan trag. Punjenje ulja za lanac pile ► Str. 5, sl. 9 PAŽNJA! Štete po okoliš! Pošto ulje za lanac pile prilikom rada dospi- jeva u okoliš, trebalo bi da koristite Hvatač...
  • Page 131 BA/HR – Deblokadu (2) okrenite nazad u smjeru PAŽNJA! Opasnost od oštećenja suprotnom od kazaljke na satu sve do na uređaju! Nakon automatskog početnog položaja. isključivanja uređaja nemojte ponovno pritisnuti sklopku za uključi- – Uvjerite se da dugme za zaustavlja- vanje-isključivanje.
  • Page 132: Čišćenje I Održavanje

    BA/HR Pravilno držanje – Gurnite šipku do kraja kroz drvo. – Grančice se režu odvojeno. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Prije svake primjene Nikada ne radite na nestabilnim pod- logama! 1. Provjerite štitnik za ruku kako biste utvrdili Nikada ne radite na visini iznad da li je oštećen.
  • Page 133: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Čišćenje • Prije spremanja pustite uređaj da se ohladi. Čišćenje uređaja • Uređaj po mogućnosti skladištite u – Uklonite krupnu prljavštinu. vodoravnom položaju. – Obrišite uređaj lagano navlaženom Dulja razdoblja nekorištenja krpom. Čišćenje vodilice šipke Prilikom skladištenja lanac mora biti dobro podmazan uljem, inače može zarđati i zagla- PAŽNJA! Oštećenje uređaja! Za viti se tokom rada.
  • Page 134: Tehnički Podaci

    BA/HR Potrošači su dužni stare električne uređaje, Broj artikla 196265 baterije i stare baterije od uređaja, odlagati Dužina rezanja 120 mm odvojeno od kućnog otpada na službenom Brzina rezanja 4,7 m/s mjestu skupljanja kako bi se osigurala pra- Razina zvučnog tlaka 76,83 dB(A) vilna daljnja obrada.
  • Page 135: Πριν Ξεκινήσετε

    Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζό μενο αλυσοπρίονο κλαδέματο ς 20V συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....135 να...
  • Page 136 • Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα- Ασφάλεια προσώπων λείο σε επικίνδυνο για έκρηξη περι- • Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό βάλλον, στο οποίο βρίσκονται εύφλε- που κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική κτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. και σύνεση κατά την εργασία με το ηλε- Ηλεκτρικά...
  • Page 137 • Μην επαφίεστε σε λανθασμένη αντί- • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ληψη ασφάλειας και μην αγνοείτε τους τα πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εφαρμογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις εργαλεία, ακόμη και όταν έχετε εξοικει- οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθή- ωθεί...
  • Page 138 • Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή • Κρατάτε τον φορτιστή μακριά από τη το εργαλείο μπαταρίας πέρα από τα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση όρια θερμοκρασίας που καθορίζεται νερού...
  • Page 139 • Κρατάτε το αλυσοπρίονο κλαδέματος • Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες λίπανση, τη σύσφιξη της αλυσίδας και των λαβών, επειδή η αλυσίδα μπορεί την αλλαγή της κορδέλας και της αλυ- να ακουμπήσει σε κρυμμένα καλώδια. σίδας.
  • Page 140 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας Η αναπήδηση είναι αποτέλεσμα εσφαλμένου χειρισμού του αλυσοπρίονου κλαδέματος. • Προτείνεται να ενημερωθεί ο χρήστης Μπορεί να αποφευχθεί ακολουθώντας τα πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία παρακάτω προληπτικά μέτρα: από κάποιον έμπειρο ειδικό σχετικά με • Κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια, τον...
  • Page 141 • Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ το Κίνδυνος από δόνηση οποίο δεν προβλέπεται και δεν προτεί- ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματι- νεται από τον κατασκευαστή ειδικά για σμού από δόνηση! Από δόνηση αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Το γεγο- ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα νός ότι μπορείτε να στερεώσετε το αξε- αιμοφόρα...
  • Page 142: Η Συσκευή Σας Συνοπτικά

    • Οδηγίες χρήσης Φοράτε εφαρμοστά ρούχα εργασίας Συναρμολόγηση Αποφεύγετε σκαλώματα φορώντας σωστή ενδυμασία: • Φοράτε μόνο εφαρμοστή ενδυμασία! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- • Μη φοράτε κοσμήματα! σμού κατά τη λειτουργία! Εσφαλ- • Φοράτε δίχτυ μαλλιών, εάν έχετε μακριά μένα συναρμολογημένα εξαρτήματα μαλλιά! μπορούν...
  • Page 143: Θέση Σε Λειτουργία

    Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση της Πλήρωση λαδιού αλυσίδας πριονιού αλυσίδας προσέξτε τη σωστή έδραση ► Σελ. 5, εικ. 9 στον οδηγό εγκοπή (οδηγός πριονί- ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιές στο περιβάλ- σματος). λον! Επειδή κατά τη λειτουργία το – Τοποθετήστε την αλυσίδα του πριο- λάδι της αλυσίδας του πριονιού κατα- νιού...
  • Page 144 Συλλέκτης αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- ματισμού! Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη χρήση συσ- σωρευτών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη συσκευή! Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής, μη συνεχίζετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Υπόδειξη: Ο συσσωρευτής λιθίου- Ο συλλέκτης αλυσίδας χρησιμεύει για τη συλ- ιόντων...
  • Page 145 Σωστή στάση ► Σελ. 5, εικ. 13 – Πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης (27) και ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- κρατήστε το πατημένο. σμού! Μην εργάζεστε ποτέ σε αστα- – Γυρίστε τη διάταξη ξεκλειδώματος (2) θείς βάσεις! δεξιόστροφα. Μην εργάζεστε ποτέ πάνω από το – Ρυθμίστε τη μονάδα μετάδοσης κίνησης ύψος...
  • Page 146: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Βασική τεχνική εργασίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Το κεφάλαιο αυτό πραγματεύε- σμού! Πριν από κάθε συντήρηση και/ ται τη βασική τεχνική εργασίας κατά τη ή καθαρισμό: χρήση της συσκευής. Οι πληροφορίες – Αφαιρέστε το συσσωρευτή. που...
  • Page 147: Αποθήκευση, Μεταφορά

    – Σφίξτε τη βίδα σύσφιξης για την τάση της Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν ξηρό χώρο. αλυσίδας (26) μέχρι η αλυσίδα να ακου- Μεταφορά μπά στην κάτω πλευρά του οδηγού πριο- Αν μεταφέρετε τη συσκευή σε αυτοκίνητο: νίσματος. – Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα Ακόνισμα...
  • Page 148: Τεχνικά Στοιχεία

    Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι Αρ. προϊόντος 196265 λυχνίες που δεν είναι μόνιμα εγκατε- Βάρος 1,5 kg στημένες σε παλαιές ηλεκτρικές Οδηγός πριονίσματος B-156 συσκευές και μπορούν να αφαιρεθούν Αλυσίδα πριονιού C-1-4 χωρίς καταστροφή της συσκευής, πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να Μέγ.
  • Page 149 Εξαρτήματα Περισσότερες πληροφορίες για τις κατάλληλες μπαταρίες και τα ανταλλακτικά εξαρτήματα του 1 PowerSystems μπορείτε να βρείτε εδώ: βλέπε κωδικό QR...
  • Page 150: Reglementair Gebruik

    Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accusnoeizaag 20 V beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....150 gegeven.
  • Page 151: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid heidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de • De aansluitstekker van het elektrisch soort en het gebruik van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos gereedschap, beperkt het risico op let- passen. De stekker mag op geen sels. enkele wijze worden gewijzigd.
  • Page 152 • Gebruik geen elektrisch gereedschap Gebruik en onderhoud van als de schakelaar hiervan defect is. accugereedschappen Een elektrisch gereedschap dat niet meer • Laad de accu’s alleen op met opladers kan in- of uitgeschakeld worden, is die door de fabrikant zijn aanbevolen. gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 153 • Voer nooit onderhoud uit op bescha- • Houd toezicht op kinderen. Daarmee digde accu’s. Alle onderhoud van accu’s wordt gewaarborgd dat kinderen niet mag uitsluitend worden uitgevoerd door met het oplaadapparaat spelen. Kinde- de fabrikant of door erkende servicecen- ren en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver- tra.
  • Page 154 • Zorg ervoor dat u altijd stevig staat en Oorzaken en vermijding van een gebruik de snoeizaag alleen als u op terugslag: een stevige, veilige en vlakke stand- Er kan een terugslag optreden als de top van plaats staat. Een glibberige ondergrond de geleidingsrail in contact komt met een of een onstabiele standplaats kan leiden voorwerp of als het hout buigt en de zaagket-...
  • Page 155 Veiligheidsinstructies voor snoeizagen • Laat geen werktuigen, voorwerpen of kabels liggen in het werkgebied van • Zorg ervoor dat de werkzone vrij is van het apparaat. Door te struikelen kunt u hindernissen. Laat de punt van de zaag- zich aan het elektrische gereedschap ver- geleider geen wortels, takken of andere wonden.
  • Page 156: Overzicht Van Het Toestel

    Gevaar door trilling Draag nauwsluitende werkkleding VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- wondingen door trilling! Vooral bij Voorkom dat er iets achter uw kleding blijft personen met bloedsomloopstoornis- hangen: sen kan het door trilling tot aantasting • Draag alleen nauwsluitende kleding! van bloedvaten of aders komen. •...
  • Page 157 Montage – Zaagketting (19) op de zaaggeleiding (1) leggen. ► P. 4, afb. 7 – Kettingwielbescherming (12) bevestigen. – Bevestigingsmoer (11) vervolgens licht GEVAAR! Gevaar op letsels bij aandraaien. werking! Verkeerd gemonteerde delen kunnen bij gebruik van het Inbedrijfstelling apparaat leiden tot zware of dodelijke letsels! Het apparaat mag enkel in Zaagketting spannen gebruik worden genomen wanneer...
  • Page 158 Beschermafdekking – Reinig evt. de vulopening voor u deze opent. – Deksel van de vulopening langzaam opendraaien en wegnemen. – Vul voorzichtig zaagkettingolie bij. Niet morsen! – Oliepeil op het kijkglas (4) aflezen. – Draai het deksel van de vulopening hand- matig vast.
  • Page 159 Voor de eerste ingebruikname moet de accu Controleer de veiligheidsvoorzieningen en de zijn opgeladen (laadtijd: ► Technische gege- veilige status van het toestel: vens – p. 162). – Controleer alle onderdelen op stevige ► P. 5, afb. 10 bevestiging. – Vergrendelingsknop (20) indrukken en – Controleer of er geen lekkages optreden. accu uit het apparaat halen.
  • Page 160: Reiniging En Onderhoud

    Risico op terugslag! GEVAAR! Risico op letsels! Tak- ken die ergens op rusten of onder WAARSCHUWING! Risico op let- spanning staan, kunnen de zaagket- sels! De veiligheidsafdekking moet ting vastzetten in het hout! tijdens de werking altijd gemonteerd zijn. Reiniging en onderhoud Terugslaat ontstaat wanneer de bovenzijde of GEVAAR! Risico op letsels! Voor top van de zaag in contact komt met hout of...
  • Page 161: Opslag, Transport

    Zaagketting slijpen Transport Voor het slijpen van kettingzagen is speciaal Wanneer u het toestel in een voertuig trans- gereedschap nodig dat garandeert dat het porteert: slijpen van de ketting in de juiste hoek en op – Beschermhoes op het snijwerk steken. de juiste diepte gebeurt.
  • Page 162: Technische Gegevens

    Afvalverwijdering van de verpakking • Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde test- De verpakking bestaat uit karton en procedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelijken. uit dienovereenkomstig gekenmerkte •...
  • Page 163: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven grensåg 20 V Innan du börjar… ....163 För din egen säkerhet ... . . 163 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
  • Page 164: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    • Håll elverktyg borta från regn eller • Bär lämpliga kläder. Använd inte löst väta. Inträngning av vatten i elverktyg sittande kläder eller smycken. Håll hår ökar risken för elstötar. och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläger, smycken eller långt •...
  • Page 165 • Använd elverktyg, tillbehör, insats- Service verktyg o.s.v. enligt dessa anvisningar. • Låt endast kvalificerad expertpersonal Ta hänsyn till arbetsförhållandena och reparera elverktyget och endast med den syssla som skall utföras. Använd- originalreservdelar. På det sättet ning av elverktyg i annat syfte än det säkerställs det att elverktygets säkerhet avsedda kan leda till farliga situationer.
  • Page 166 begränsningar får använda laddaren • Bär grensågen i det bakre handtaget i endast under uppsikt eller om de har frånkopplat läge med sågkedjan fra- instruerats i användandet. Noggranna måt. Vid transport eller förvaring av instruktioner minskar risken för felhante- grensågen ska alltid kedjeskyddet sät- tas fast.
  • Page 167 • Håll fast i sågen med båda händerna, • Barn och ungdomar får inte använda och låt tummar och fingrar omsluta motorsågen. Detta gäller även personer grensågens grepp. Ha kroppen och som inte, eller i otillräcklig utsträckning, är armarna i en ställning där du kan stå förtrogna med hanteringen av motorså- emot rekylkrafterna.
  • Page 168 Batteriet får inte kastas i hushållsso- Använd dammskyddsmask porna! Använd skyddshjälm Släng inte batteriet i vattendrag! Använd skyddshandskar Elda inte batteriet! Använd skyddsskor Utsätt inte batteriet för solstrålning el- ler alltför höga temperaturer! Ha tätt sittande klädesplagg MAX xx °C MAX xx °C Sågskenans längd XXX mm...
  • Page 169 Ingår i leveransen – Lägg sågkedjan (19) runt kedjehju- let (25). Beakta korrekt monterings- • Drivenhet riktnng. • Sågskena – Lägg sågkedjan (19) runt sågskenan (1). • Sågkedja ► Sid. 4, fig. 7 • Skyddshölje – Sätt på kedjehjulsskyddet (12). • Bruksanvisning – Dra först åt fästmuttern (11) lätt. Montering Idrifttagning Spänn sågkedjan...
  • Page 170 – Vrid fast påfyllningsöppningens lock för Skyddskåpan förhindrar att sågskenans hand. ovansida eller spets vidrör virke eller andra fasta föremål och att maskinen slungas mot – Om sågkedjeolja har spillts: Torka ome- användaren. delbart upp oljan. Skyddskåpan måste alltid vara monterad Smörja sågkedja under drift.
  • Page 171 Kontrollera batteriets återstående Hantering kapacitet – Tryck på knappen (21). Batteriets återstående kapacitet indikeras Före användning måste du göra dig förtrogen med kontrollamporna (22). med hur grensågar fungerar. Information Ställa in drivenhetens arbetsposition återfinns i facklitteraturen. Vi rekommenderar att gå lämpliga utbildningar. De anvisningar VARNING! Risk för skärskador! Vid som ges här utgör endast komplement! allt arbete med kedjan måste skydds-...
  • Page 172: Rengöring Och Underhåll

    Grundläggande arbetsteknik Rengörings- och underhållsöversikt Efter varje användning FARA! Risk för personskador! Detta avsnitt behandlar grundläg- Vad? Hur? gande arbetsteknik vid hantering av Rengör produkten. ► Rengöring av pro- produkten. Den information som ges dukten – sid. 172 här ersätter inte en fackmans mångå- Smörja sågkedja ► Smörja sågkedja – ...
  • Page 173: Tekniska Specifikationer

    Störningar och hjälp • Låt produkten svalna innan du lägger undan den. Om något inte fungerar… • Förvara produkten så vågrätt som möjligt. FARA! Risk för personskador! Vid längre tids förvaring Felaktiga reparationer kan leda till att Kedjan ska alltid förvaras väloljad eftersom produkten inte längre arbetar säkert.
  • Page 174 för användarens skydd som grundar sig på en värdering av Artikelnummer 196265 vibrationsbelastningen vid verkliga användningsförhållanden Sågkedja C-1-4 (härvid måste alla andelar av driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken elverktyget är avstängt och den tid verktyget Max. drifttid med fulladdat visserligen är inkopplat men fungerar utan belastning).
  • Page 175: Ennen Aloittamista

    Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Alkuperäisten ohjeiden käännös Akku oksasaha 20 V kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista… ....175 Turvallisuuttasi varten ... . 175 Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 176 • Vältä kosketusta maadoitettuihin pin- • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löy- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, hel- siä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja loihin ja jääkaappeihin. Kehon toi- vaatteet etäällä liikkuvista osista. Löy- miessa maana sähköiskun riski on suu- sät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat rempi.
  • Page 177 • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyt- Korjaus tötyökaluja jne. näiden ohjeiden • Anna vain pätevän ammattihenkilös- mukaisesti. Ota huomioon työolosuh- tön korjata sähkötyökalu käyttäen teet ja suoritettava työ. Sähkötyökalu- alkuperäisiä varaosia. Näin varmiste- jen käyttö muuhun kuin määräystenmu- taan, että sähkötyökalun turvallisuus säi- kaiseen käyttöön voi aiheuttaa vaarallisia lyy.
  • Page 178 • Pidä lapsia silmällä ja varmista, että • Leikkaa vesakkoa ja nuoria puita erit- lapset eivät pysty leikkimään laturilla. täin varovasti. Ohut materiaali voi tarttua Henkilöt, joilla on henkisiä tai fyysisiä sahan ketjuun ja osua sinuun tai viedä rajoituksia, saavat käyttää laturia vain sinut tasapainosta.
  • Page 179 • Pidä sahasta kiinni molemmin käsin • Lapset ja nuoret eivät saa käyttää mootto- siten, että peukalot ja sormet ovat risahaa. Samaa pätee henkilöille, jotka oksasahan kahvojen ympärillä. Vie eivät tiedä tai tiedä riittävästi, miten moot- kehosi ja käsivartesi sellaiseen asen- torisahaa käsitellään.
  • Page 180: Laitteen Yleiskatsaus

    Akkua ei saa hävittää kotitalousjät- Käytä suojakypärää teen mukana! Käytä turvakäsineitä Akkua ei saa hävittää vesistöihin! Käytä turvajalkineita Akkua ei saa polttaa! Käytä tyköistuvia työvaatteita Älä altista akkua auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille! MAX xx °C MAX xx °C Sahauskiskon pituus Käytä...
  • Page 181: Asennus

    • Sahausketju – Aseta ketjupyörän suojus (12) paikoilleen. • Suojus – Kiristä kiinnitysmutteria (11) ensin kevyesti. • Käyttöohje Käyttöönotto Asennus Ketjun kiristys ► Siv. 4, kuva 8 – Kiristä kiristysruuvia (26), kunnes ketju on VAARA! Tapaturmavaara käy- sahauskiskon alareunassa. tössä! Epäasiallisesti asennetut osat – Kiristä kiinnitysmutteri (11). voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia Ketjun sisäänajo tai hengenvaaran laitteen käytössä!
  • Page 182: Käyttö

    Teräketjun voitelu Käsisuojus HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara! Varmista aina teräketjun riit- tävä voitelu! HUOMAUTUS! Ympäristövahin- koja! Koska ketjuöljy pääsee ympä- ristöön käytön aikana, on käytettävä biohäviäviä kasvipohjaisia erikoisket- juöljyjä. ► Siv. 5, kuva 9 Käsisuojus suojaa kättä mahdollisesti irtoa- valta ketjulta ja häiritseviltä oksilta. – Paina öljypumppua (8) kevyesti. –...
  • Page 183 Käyttöyksikön työasennon säätö Käyttö VAROITUS! Viiltojen vaara! Ketjua käsiteltäessä on aina käytettävä suo- jakäsineitä. Tutustu ennen käyttöä perusteellisesti oksa- VARO! Loukkaantumisvaara! sahojen sahaustekniikkaan. Ohjeita löytyy Poista akku aina ennen kuin aloitat ammattikirjallisuudesta. Suosittelemme mitään töitä laitteen parissa. soveltuvissa koulutustilaisuuksissa käyntiä. Tässä...
  • Page 184: Puhdistus Ja Huolto

    Työskentelyn perustekniikka Mitä? Miten? Teräketjun voitelu ► Teräketjun voite- VAARA! Loukkaantumisvaara! Tämä kappale käsittelee laitteen lu – siv. 182 kanssa työskentelyn perustekniikkaa. Vuosittain Tässä annetut tiedot eivät korvaa ammattihenkilön monivuotista koulu- Mitä? Miten? tusta ja kokemusta. Kiristä ketju. ► Ketjun kiristys –  Vältä kaikkia töitä, joihin sinulla ei ole siv. 184 riittävää...
  • Page 185: Häiriöt Ja Apu

    Häiriöt ja apu Pitempiaikainen käytöstä poistaminen Ketjua on aina säilytettävä hyvin öljyttynä, Jos jokin ei toimi… koska muuten se ruostuu ja voi juuttua. VAARA! Loukkaantumisvaara! Aseta laite kuivaan paikkaan. Epäasialliset korjaukset voivat aiheut- Kuljetus taa sen, että laite ei toimi enää turval- Kun kuljetat laitetta autossa: lisesti.
  • Page 186 Käytettävä ketjuöljy • Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoitun testaus- menetelmän mukaan ja voidaan käyttää sähkötyökalun vertaa- HUOMAUTUS! Laitteiden vahin- miseen toiseen. goittumisvaara! Älä missään • Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoitettu/ tapauksessa käytä vanhaa öljyä ket- ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää...
  • Page 187: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 188: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 192 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196265 S-70444 V-150424...

This manual is also suitable for:

196265

Table of Contents