Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Säbelsäge Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Ihr Gerät im Überblick .
Page 7
• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder gen montiert werden können, vergewissern um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- richtig verwendet werden.
Page 8
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von das Ladegerät nur unter Aufsicht benutzen Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, oder wenn sie in die Benutzung eingewiesen Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- wurden. Eine sorgfältige Einweisung verringert ständen, die eine Überbrückung der Kontakte Fehlbedienung und Verletzungen.
Page 9
• Stäube von Materialien wie bleihaltigem • Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Metall können gesundheitsschädlich sein und Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkran- zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk- kungen und/oder Krebs führen.
Staubabsaugung Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anlie- gende Arbeitskleidung tragen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Lange Haare abdecken oder ggf. ein gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen Haarnetz tragen. der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
– Akku in Gerät einsetzen und sicher einrasten las- Hinweis: Eine höhere Pendelhub-Einstel- sen. lung erhöht die Schnittgeschwindigkeit, kann aber zu rauheren Schnittkanten führen. Restkapazität des Akkus überprüfen – Taste (9) drücken. Sägen Die Restkapazität des Akkus wird von den Kontroll- leuchten (8) angezeigt.
Hinweise zum Sägen Reinigung – Die Fußplatte muss beim Sägen sicher und ganz- Reinigungsübersicht flächig auf dem Werkstück aufliegen. Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen – Beim Sägen von Metall entlang der Schnittlinie Was? Wie? Kühl- oder Schmiermittel auftragen. – Beim Sägen kleiner oder dünner Werkstücke Lüftungsschlitze des Mo- Staubsauger, Bürste oder immer eine stabile Unterlage bzw.
Page 13
Artikelnummer 196043 Gewicht 1,7 kg ► S. 4, Punkt 6 Geeignete Sägeblätter Max. Betriebsdauer bei vollem 25 min 2 Ah-Akku Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korre- lation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen not- wendig sind oder nicht.
Page 14
Indice Sega a gattuccio a batteria Istruzioni originali Prima di cominciare… ....14 Per la vostra sicurezza ....14 Descrizione generale dell’apparecchio .
Page 15
• Non utilizzare il cavo per trasportare o appen- • Non utilizzare mai un utensile che presenta un dere l’utensile elettrico; non togliere la spina interruttore difettoso. Un utensile elettrico che tirandola per il cavo. Tenere il cavo lontano da non si può...
Page 16
• Non esporre la batteria a fonti di calore, fuoco, • Non tenere mai in mano il pezzo da lavorare e acqua e umidità. Pericolo di esplosione. neanche sulle gambe. Assicurare il pezzo in una morsa stabile. È importante fissare bene il •...
Page 17
Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio • Poco dopo la lavorazione, l’utensile può essere ancora molto caldo. Lasciare raffred- • Accertarsi, durante il taglio con la sega, che la dare l’utensile riscaldatosi. Un contatto acci- piastra di base sia appoggiata in modo dentale con utensili caldi può...
Page 18
Pericolo a causa delle vibrazioni 7. Lama della sega ► P. 3, punto 2 ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa 8. Indicazione capacità residua delle vibrazioni! Le vibrazioni possono causare, soprattutto nelle persone con 9. Tasto per indicazione della capacità disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai 10.
Page 19
Serraggio della lama Taglio con la sega PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di PERICOLO! Rischio di contraccolpi! eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio, Muovere sempre la sega, mai il pezzo! togliere la batteria. Tenere sempre l’apparecchio saldamente Poco dopo il taglio, la lama può essere con entrambe le mani.
Page 20
– In caso di taglio di pezzi di piccole dimensioni o Pulizia sottili si deve sempre usare una base o un tavolo Pulizia di robustezza adeguata. Regolarmente, a seconda delle condizioni Particolarità del taglio di materiale sintetico d’impiego – Per segare materiali sintetici usare possibilmente una lama nuova.
Page 21
Codice articolo 196043 Peso 1,7 kg ► P. 4, punto 6 Lame adeguate Tempo di funzionamento max. 25 min con batteria da 2 Ah carica I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rappresentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro. Sebbene ci sia una rela- zione tra il livello di emissione e il livello di immissione, ciò...
Table des matières Scie sabre sans fil Notice originale Avant de commencer… ....22 Pour votre sécurité ..... . 22 Vue d’ensemble de votre appareil .
Page 23
• N’utilisez pas le câble à d’autres fins, pour Utilisation et maniement de l’appareil électrique porter l’appareil électrique, le suspendre ou • Ne soumettez pas l’appareil à des surcharges. pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble Utilisez pour votre travail l’appareil électrique loin de la chaleur, d’huiles, d’arêtes coupantes prévu à...
Page 24
• En cas d’utilisation non conforme, du liquide Entretien peut s’échapper des piles. Evitez tout contact • Faites réparer votre appareil électrique uni- avec ce liquide. En cas de contact, rincez à quement par un personnel spécialisé qualifié l’eau. En cas de contact du liquide avec les et uniquement avec des pièces de rechange yeux, demandez également un avis médical.
Page 25
être dangereux pour la santé et entraîner des • Sécurisez la pièce à usiner. Il est plus sûr de réactions allergiques, des maladies des voies fixer une pièce à scier à l’aide de dispositifs de respiratoires et/ou des cancers. Les maté- serrage ou d’un étau que de la tenir à...
des voies respiratoires chez les utilisateurs ou de Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des personnes qui se trouvent à proximité. Certaines vêtements de travail bien ajustés. poussières comme la poussière de hêtre ou de noyer sont considérées comme cancérigènes, en particulier Recouvrez les cheveux longs ou placez- en relation avec des substances complémentaires les sous un filet.
– Après l’avoir chargé, introduire l’accu dans l’appa- Réglage de la course de va-et-vient reil et l’encliqueter. – Régler la course de va-et-vient à l’aide de l’inter- rupteur (5) : Vérification de la capacité restante des piles rechargeables • Position de l’interrupteur [0] = matériau dur –...
– Dès que la semelle repose entièrement sur la – Pour les profilés en U, commencer la coupe par le pièce, scier le long de la ligne de coupe souhai- côté fermé. tée. Nettoyage Indications sur le sciage Aperçu – La semelle doit reposer sûrement sur toute la sur- À...
Caractéristiques techniques Référence 196043 Tension nominale • maximale 20 V • nominale 18 V Nombre de courses à vide 0–3000 min Longueur de course 22 mm Longueur de coupe max. • Bois 115 mm • Acier 10 mm Niveau de puissance acoustique 93 dB(A) (K = 5 dB(A)) Niveau de pression acoustique...
Table of contents General power tool safety warnings Cordless reciprocating saw Original instructions Before you begin… ..... . 30 WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Page 31
• Remove any adjusting key or wrench before • Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key ejected from the battery; avoid contact. If con- left attached to a rotating part of the power tool tact accidentally occurs, flush with water.
Page 32
• Do not reach underneath the work piece. • When carrying out a plunge cut that is not per- formed at right angles, secure the guide plate Contact with the saw blade may cause injury. of the saw to ensure that it is not able to slip •...
• Symbols affixed to your unit may not be removed – Take regular breaks and move your hands at the or covered. Information on the unit that is no same time to promote circulation. longer legible must be replaced immediately. Personal protective clothing Before putting the unit into operation, read Wear goggles when working with the de-...
Note: If the battery is fully loaded, the Adjusting the foot plate ► P. 4, item 7 charger automatically switches over to the maintenance charge function. The battery The foot plate can be moved along the length accord- can thus remain in the charger permanently. ing to saw blade length and application.
– Turn on the device. Cleaning – Press the device firmly up against the work piece Cleaning overview and slowly plunge the blade into the work piece. Regularly and according to the operating condi- – As soon as the foot plate is positioned flat on the tions work piece, continue sawing along the required cutting line.
Page 36
Part number 196043 Noise power level (L 93 dB(A) (K = 5 dB(A)) Noise pressure level (L 82 dB(A) (K = 5 dB(A)) Vibrations** 12,08 m/s² (K = 1,5 m/s²) Weight 1,7 kg ► P. 4, item 6 Suitable saw blades Max.
Page 37
Obsah • Když pĮístroj prodáváte nebo pĮedáváte dál, bez- Akumulátorová šavlová pila Původní návod k používání podmínečně pĮedejte i tento návod k použití. DĮíve než začnete… ..... 37 Všeobecné...
Page 38
Bezpečnost osob míry, že je negativnĞ ovlivnĞno fungování elektrického náĮadí. PĮed použitím pĮístroje • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co dĞláte, nechejte poškozené díly opravit. PĮíčinou a k práci s elektrickým náĮadím pĮistupujte mnohých úrazů je nesprávná údržba elektrického uvážlivĞ.
Page 39
• Udržujte nabíječku v čistotĞ. PĮi znečištění • Buďte mimoĮádnĞ opatrní pĮi ponorných Įezech do stávajících stĞn nebo jiných pro- hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. storů bez možnosti nahlédnutí. PonoĮený • PĮed každým použitím zkontrolujte nabíječku, pilový list se pĮi pilování do ukrytých objektů může kabel a zástrčku.
Page 40
• Než elektrický pĮístroj odložíte, počkejte, spojení s pĮídavnými látkami na ošetĮování dĮeva dokud se úplnĞ nezastaví. Vložný nástroj se (chromáty, ochranné prostĮedky na dĮevo). Materiály může zaseknout a způsobit tím ztrátu kontroly s obsahem azbestu smí zpracovávat jen odborníci. nad elektrickým pĮístrojem.
Page 41
3. Zapínač/vypínač Upnutí pilového listu 4. Akumulátor (není v rozsahu dodávky) 5. Spínač pro výkyvný zdvih 6. Základová deska 7. Pilový list NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranĞní! PĮed ► S. 3, bod 2 všemi pracemi na pĮístroji vyjměte akumulá- tor. 8. Indikátor zbývající kapacity Krátce po pilování...
Page 42
Pilování – Zapnout pĮístroj. – PĮístroj pevně zatlačte proti obrobku a pilový list nechte pomalu ponoĮit do obrobku. – Jakmile základová deska leží po celé ploše na obrobku, pilujte dále podél požadované linie Įezu. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zpĞtného Pokyny k pilování odrazu! Vždy pĮesouvejte pilu, nikdy obrá- –...
Page 43
Likvidace tom se musejí zohlednit všechny prvky provozního cyklu (napĮíklad doby, během nichž je nástroj vypnutý, a takové doby, během nichž je nástroj sice zapnutý, avšak běží bez zatížení). Zjištění emisních hodnot vibrací podle Likvidace pĮístroje EN 62841-1 & EN 62841-2-11. Symbol pĮeškrtnutého kontejneru znamená: PĮíslušenství...
Page 44
• Ak prístroj predáte alebo odovzdáte ęalšej osobe, Obsah Akumulátorová šabľová píla Pôvodný návod na použitie bezpodmienečne priložte aj tento návod na pou- Než začnete… ......44 žitie.
Page 45
Bezpečnosť osôb • Pri údržbe elektrického prístroja buďte dôkladný. Skontrolujte, či pohyblivé časti • Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte, náradia bezchybne fungujú a nie sú zabloko- a pristupujte k práci s elektrickým prístrojom vané, či diely nie sú zlomené alebo natoľko uvážlivo.
Page 46
• Používať sa smú iba výrobcom schválené • Podoprite ho veľkými doskami, aby ste zabrá- nabíjačky s hodnotami uvedenými na výrob- nili riziku spätného úderu zaseknutým pílo- nom štítku akumulátora. Použitie odlišných vým listom. Veľké dosky sa pod vlastnou hmot- nabíjačiek môže spôsobiť...
Page 47
Dodatočné bezpečnostné pokyny Akumulátor nevyhadzujte do domového odpadu! • Pri vykonávaní prác, počas ktorých by nasa- dené náradie mohlo zasiahnuť skryté elek- trické vodiče alebo samotný elektrický sie- Akumulátor nevyhadzujte do vody! ťový napájací kábel, držte elektrický nástroj len za rukoväte s izoláciou. Pri kontakte s vedením, ktoré...
Page 48
– Stlačte blokovacie tlačidlo (10) a akumulátor Pri práci so zariadením noste ochranu slu- vytiahnite z prístroja. chu. ► S. 3, bod 4 Pri práci s intenzívnym tvorením prachu – Vložte akumulátor do nabíjacej stanice. noste respirátor na ochranu proti prachu. –...
Page 49
– Presuňte nožnú platňu (6) do želanej polohy. – Na pílenie zanorením používajte iba krátke pílové kotúče. – Aretačnú páčku (13) opäť utiahnite. – Zariadenie nasaęte okrajom nožnej platne (6) na Nastavenie kyvadlového zdvihu obrobok bez toho, aby sa pílový kotúč dotkol –...
Page 50
Chyba/porucha Príčina Náprava Píliaci výkon je príliš nízky. Pílový kotúč nevhodný pre materiál? Upnite vhodný pílový kotúč. ► Upnutie pílového kotúča – s. 48. Opotrebený pílový kotúč? Pílový kotúč zahnutý Príliš silné zaťaženie? Znížte tlak na pílový kotúč. Uvedené hodnoty sú emisnými hodnotami, čo neznamená, že sú zároveň Pokiaľ...
Page 51
Spis treİci Piła szablasta, akumulatorowa Instrukcja oryginalna Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..51 Dla Twego bezpieczeĦstwa ....51 Schemat urządzenia ..... 55 Uruchomienie .
Page 52
• Nie wolno uļywaΕ kabla w sposób niezgodny • Jeļeli istnieje moļliwoİΕ montaļu urządzeĦ z jego przeznaczeniem, tzn. do ciągniĜcia lub do odsysania i wychwytywania pyłów naleļy siĜ upewniΕ, ļe są one podłączone i prawi- zawieszania urządzenia. Nie ciągnąΕ za kabel w celu wyjĜcia wtyczki z kontaktu.
Page 53
waΕ ładowarki tylko pod nadzorem lub jeİli • Akumulator, który nie jest uļywany, naleļy przechowywaΕ z dala od spinaczy biurowych, zostały poinstruowane w zakresie korzysta- monet, kluczy, gwoĺdzi, İrub i innych drob- nia. Staranny instruktaż zmniejsza prawdopodo- nych metalowych przedmiotów, które mogą bieństwo nieprawidłowej obsługi i obrażeń.
Page 54
• Pyły takich materiałów jak: zawierające ołów • Przed odłoļeniem elektronarzĜdzia poczekaΕ, pokrycia malarskie, niektóre gatunki drewna, aļ siĜ całkowicie zatrzyma. Narzędzie robocze minerały i metal mogą byΕ szkodliwe dla zdro- może się zakleszczyΕ i spowodowaΕ utratę kon- wia i powodowaΕ reakcje alergiczne, choroby troli nad elektronarzędziem.
Page 55
których gatunków drewna jak np. dębowego i buko- Schemat urządzenia wego uważa się za rakotwórcze, szczególnie w połą- Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- czeniu z preparatami do obróbki drewna (chromat, nia może się różniΕ od ilustracji. İrodki ochrony drewna). Materiały zawierające azbest mogą...
Page 56
Mocowanie brzeszczotu Wskazówka: Wyższa nastawa skoku zwięk- sza prędkoİΕ piłowania, może jednak spo- wodowaΕ bardziej szorstkie krawędzie cię- cia. Piłowanie NIEBEZPIECZEĥSTWO! NiebezpieczeĦ- stwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjąΕ akumulator. Krótko po ukończeniu przecinania brzesz- NIEBEZPIECZEĥSTWO! NiebezpieczeĦ- czot może byΕ bardzo gorący. Istnieje ryzyko stwo odrzutu! Podczas piłowania zawsze poparzenia! ZaczekaΕ...
Page 57
– Gdy stopka oprze się całą powierzchnią na obra- – W przypadku profili C cięcie należy zaczynaΕ po bianym elemencie, piłowaΕ dalej wzdłuż linii cię- stronie zamkniętej. cia. Czyszczenie Wskazówki dotyczące piłowania Czyszczenie – Podczas piłowania stopka musi się stabilnie opie- Regularnie, w zaleļnoİci od warunków uļytkowa- raΕ...
Page 58
Numer artykułu 196043 Maks. głębokoİΕ piłowania • w drewnie 115 mm • w stali 10 mm Poziom mocy akustycznej (L )* 93 dB(A) (K = 5 dB(A)) Poziom ciİnienia akustycznego 82 dB(A) (K = 5 dB(A)) Wibracje** 12,08 m/s² (K = 1,5 m/s²) Masa 1,7 kg ►...
Page 59
Vsebina Akumulatorska žaga lisičarka Izvirna navodila Pred začetkom… ......59 Za vašo varnost ......59 Pregled vaše naprave .
Page 60
• Če se uporabi električnega orodja v vlažnem • Električno orodje skrbno vzdržujte. Preverite, okolju ne morete izogniti, uporabljajte varno- ali deli, ki jih premikate, delujejo brezhibno in stno stikalo za okvarni tok. Uporaba varno- se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ter tako stnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje poškodovani, da je delovanje električnega električnega udara.
Page 61
• Polnilnik vzdržujte čist. Zaradi umazanije • Pred žaganjem trdno zategnite nastavitev kota reza. Če se med žaganjem nastavitve spreme- obstaja nevarnost električnega udara. nijo, se lahko žagni list zatakne in povzroči povra- • Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič.
Page 62
• Počakajte da se električno orodje ustavi, pre- predvsem v povezavi z dodatki za obdelavo lesa (kro- den ga odložite. Obdelovalno orodje se lahko mat, zaščitni premaz za les). Material, ki vsebuje zatakne in vodi do izgube nadzora nad električnim azbest, lahko obdelujejo samo strokovnjaki.
Page 63
2. Vklopna zapora Vpetje žaginega lista 3. Stikalo vklop-izklop 4. Akumulator (ni priložen vsebini dostavljenega paketa) 5. Stikalo za nihajni dvig NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Pred 6. Nožna plošča vsemi deli na napravi morate odstraniti aku- 7. Žagin list mulator. ► Str. 3, točka 2 Takoj po žaganju je žagin list lahko zelo vroč.
Page 64
Žaganje – Napravo morate močno potisniti proti žaginemu listu in obdelovanec počasi potopite. – Takoj, ko je nožna plošča popolnoma na obdelo- vancu, žagajte dalje v vzdolžni smeri po želeni liniji reza. NEVARNOST! Nevarnost povratnega Napotki za žage udarca! Vedno premikajte žago in nikoli –...
Page 65
Odlaganje med odpadke Pribor Nadaljnje informacije o ustreznih akumulatorjih in Odlaganje naprave med odpadke nadomestnih delih sistema 1 PowerSystems najdete Simbol prečrtanega koša za smeti pomeni: tukaj: glejte QR-kodo baterij in akumulatorjev ter elektronskih in električnih naprav ni dovoljeno metati med gospodinjske odpadke.
Page 66
Tartalomjegyzék Általános biztonsági utasítások az elektromos Eredeti használati utasítás Akkus kardfűrész szerszámok kezelésére MielĪtt hozzákezdene… ....66 FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden Biztonsága érdekében ....66 biztonsági utasítást és útmutatást.
Page 67
Személyek biztonsága olyan személyeknek, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a használati utasításo- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, kat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- tapasztalatlan személyek használják őket. kat. Ne használja az elektromos szerszámot, •...
Page 68
• Csak a gyártó által engedélyezett töltĪkészü- • Mielőtt fát, rétegelt lemezt, építőanyagot stb. fűré- lékek használhatók, amelyek típustábláján szelne, ellenőrizze, hogy van-e rajtuk pl. szeg, ehhez az akkumulátorhoz megadott értékek csavar és adott esetben távolítsa el ezeket. találhatók. Ettől eltérő töltőkészülékek haszná- •...
Page 69
KiegészítĪ biztonsági utasítások Az akku nem tehető vizekbe! • Munka közben az elektromos készüléket a szi- getelt fogantyúktól fogja, mivel a szerszámfej elrejtett kábelekhez vagy a saját hálózati kábe- Az akkut tilos elégetni! léhez érhet. Egy elektromos áram alatt lévő vezeték megérintése az elektromos szerszám fémrészeit is áram alá...
Page 70
– A töltési állomás hálózati dugaszát csatlakoz- Nagy porral járó munkálatok közben visel- tassa a dugaszoló aljzatba. jen porvédőmaszkot. A töltési állapotot a (11) ellenőrző lámpa jelzi ki. A készülék kezelésekor ne viseljen védő- – Az akkut helyezze be a készülékbe úgy, hogy biz- kesztyűt.
Page 71
LengĪ elĪtolás beállítása – A készüléket kapcsolja be. – Lengő előtolás beállítása a (5) kapcsolóval: – A készüléket határozottan nyomja rá a munkada- rabra és a fűrészlapot lassan vezesse bele a • Kapcsolási állás [0] = kemény anyag munkadarabba. • Kapcsolási állás [1] = puha anyag –...
Page 72
Hiba/üzemzavar Elhárítás Az akkumulátor meghibásodott? Forduljon az eladóhoz. A fűrészelési teljesítmény túl ala- A fűrészlap nem megfelelő az Megfelelő fűrészlapot kell befogatni. csony. anyaghoz? ► A fűrészlap befogása – 70. old.. A fűrészlap elhasználódott? Torzult a fűrészlap? Túl nagy az igénybevétel? Csökkenteni kell a fűrészlapra kifej- tett nyomást.
Page 73
BA/HR Kazalo • Ako prodate ili poklonite uređaj, obvezno dajte i Sabljasta pila na akumulatorski pogon Originalno uputstvo za upotrebu upute za uporabu. Prije nego što počnete… ....73 OpΕe sigurnosne upute za električne alate Za Vašu sigurnost .
Page 74
BA/HR • Alat za rezanje uvijek držite oštar i čist. Sigurnost osoba Pažljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim brido- • Budite oprezni, pazite na ono što radite i vima se manje zaglavljuje i uvijek se lakše vodi. pažljivo postupajte prilikom rada sa električ- nim alatom.
Page 75
BA/HR • Punjač ne otvarajte sami i neka Vam ga • List pile nemojte kočiti nakon isključivanja popravlja samo kvalificirano stručno osoblje i pogona kroz bočno pritiskanje. List pile se to samo originalnim rezervnim dijelovima. može oštetiti, puknuti ili prouzrokovati povratni OšteΕeni punjači, kabel i utikač...
Page 76
BA/HR • Svoje radno mjesto držite čistim. Prljavština Opasnost kroz vibracije miješana od različitih materijala je posebno opa- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz vibra- sna. Prašina laganog metala (npr. aluminija) cije! Kroz vibracija prije svega kod osoba sa može se lako zapaliti ili eksplodirati. smetnjama krvotoka može doΕi do ošteΕenja •...
Page 77
BA/HR ► Str. 4, tačka 5 11. Kontrolne svjetiljkae Prikladni listovi pile: ► Str. 4, tačka 6, ► Tehnički 12. Stanica za punjenje akumulatora (nije sadržan u obujmu dostave) podatci – str. 79. – Čahuru za blokiranje (1) okrenuti suprotno smjeru Obujam dostave kazaljke na satu.
Page 78
BA/HR – Prilikom piljenja manjih ili tanjih izradaka uvijek PAŽNJA! Opasnost od ošteΕenja na ure- đaju! Koristite listove pile, koji su primjereni koristite stabilnu podlogu tj. stol za piljenje. za materijal koji se obrađuje. Posebnosti prilikom piljenja plastike – Za piljenje plastike po moguΕnosti koristite novi Pilu vodite samo sa umjerenim pritiskom.
Page 79
BA/HR Svaki je krajnji korisnik odgovoran za brisanje ličnih podataka na starim uređajima za odlaganje. Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juΕe označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu pre- radu i upotrebu.
Page 96
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accusabelzaag Voordat u begint… ..... . 96 Voor uw veiligheid ..... . 96 Overzicht van het toestel .
Page 97
trekken. Houd de kabel uit de buurt van Toepassing en behandeling van elektrisch warmte, olie, scherpe kanten of beweegbare gereedschap apparaatonderdelen. Beschadigde of verstren- • Let op dat u het apparaat niet overbelast. gelde kabels vergroten het risico op een elektri- Gebruik voor uw werkzaamheden het hiervoor sche schok.
Page 98
• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu Service lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend onvoorzien contact met water af. Wanneer de door gekwalificeerd vakpersoneel en uitslui- vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien tend met originele reserveonderdelen repare- een arts te raadplegen.
Page 99
• Zorg voor goede ventilatie van de werkplek. • Gebruik het elektrisch gereedschap niet met een beschadigd netsnoer. Raak een bescha- • Wij adviseren u een ademhalingsmasker te dra- digde kabel niet aan en trek direct de stekker gen. los. Beschadigde kabels vergroten het risico op •...
Page 100
– Neem de in uw land geldende voorschriften 6. Voetplaat betreffende de te bewerken materialen in acht. 7. Zaagblad ► P. 3, punt 2 Gevaar door trilling 8. Weergave van restvermogen VOORZICHTIG! Gevaar voor verwondin- gen door trilling! Vooral bij personen met 9.
Page 101
Zaagblad inspannen Zagen GEVAAR! Risico op letsel! Verwijder de GEVAAR! Risico op terugslag! Verplaats accu vóór alle werkzaamheden aan het steeds de zaag en nooit het werkstuk! apparaat. Apparaat altijd goed met beide handen vast- Kort na het zagen kan het zaagblad zeer houden.
Page 102
– Gebruik bij het zagen van kleinere of dunnere Reiniging werkstukken altijd een stabiele ondergrond res- Reinigingsoverzicht pectievelijk een zaagtafel. Regelmatig, afhankelijk van het desbetreffende Bijzonderheden bij het zagen van kunststof gebruik – Gebruik bij het zagen van kunststof indien mogelijk een nieuw zaagblad.
Page 103
Artikelnummer 196043 Max. bedrijfsduur bij volle 2 Ah- 25 min accu De aangegeven waarden zijn emissiewaarden en zijn niet hetzelfde als vei- lige werkplekwaarden. Hoewel er een wisselwerking bestaat tussen emis- sie- en immissiewaarden kan daaruit niet betrouwbaar worden afgeleid of aanvullende voorzorgsmaatregelen noodzakelijk zijn of niet.
Page 104
Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Bruksanvisning i original Batteridriven sabelsåg även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . 104 Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg För din egen säkerhet .
Page 105
• Använd personlig skyddsutrustning och alltid Användning och hantering av det batteridrivna skyddsglasögon. Användandet av personlig elverktyget skyddsutrustning såsom dammask, • Ladda batterierna endast i sådana laddare halkskyddande skyddsskor, hjälm eller som rekommenderas av tillverkaren. För en hörselskydd, beroende på slaget och laddare som är avsedd för en viss typ av batteri användningen av elverktyget, minskar risken för uppstår brandrisk om den används med andra...
Page 106
• Håll barnen under uppsikt och se till att de inte • Beakta de föreskrifter som gäller i ditt land för de leker med laddaren. Barn och personer med material som skall bearbetas. mentala eller fysiska begränsningar får • Använd dammutsug om möjligt. Blås ur använda laddaren endast under uppsikt eller ventilationsslitsarna ofta.
Page 107
• Beakta alltid gällande nationella och • Bristfälligt underhåll. internationella säkerhets-, hälso- och Du kan minska riskerna genom att beakta följande arbetsföreskrifter. Innan arbetet börjar måste du anvisningar: informera dig om vilka föreskrifter som gäller på – Genomför underhåll på enheten i enlighet med platsen.
Page 108
Justering av fotplattan OBS! Risk för produktskador! ► Sid. 4, punkt 7 Djupurladda inte batteriet. Beroende på sågbladets längd samt tillämpning kan man flytta fotplattan i längsriktningen. Märk: När batteriet är fullständigt laddat växlar laddningsstationen om till – Lossa spärrspaken (13). underhållsladdning.
Page 109
– Tryck produkten ordentligt mot arbetsstycket och – Vid U-profiler börjar man med snittet på den låt sågbladet sänkas långsamt i arbetsstycket. stängda sidan. – Så snart som fotplattan ligger an med hela ytan på Rengöring arbetsstycket fortsätter man såga längs den önskade såglinjen.
Page 110
Artikelnummer 196043 Max. drifttid med fulladdat 2 Ah- 25 min batteri De angivna värdena är emissionsvärden och behöver därmed inte vara säkra arbetsplatsvärden. Även om en relation finns mellan emissions- och immissionnivåer kan de ändå inte vara ett pålitligt underlag för beslutet om ytterligare åtgärder behövs eller inte.
Page 111
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Akkukäyttöinen puukkosaha Alkuperäiset ohjeet henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista… ....111 mukana.
Page 112
• Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. Akkutyökalun käyttö ja käsittely Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, • Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla liukumattomien turvajalkineiden, kypärän tai latureilla. Tietyntyyppisille akuille sopivan laturin kuulonsuojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä yhteydessä on tulipalon vaara, jos sitä käytetään ja käytöstä riippuen, pienentää tapaturmariskiä. muiden akkujen kanssa.
Page 113
Korjaus • Käytä mahdollisuuksien mukaan pölynimua. Puhalla ilmanvaihtoaukot puhtaiksi usein. • Anna vain pätevän ammattihenkilöstön Metallien työstössä voi sähkötyökalun sisään korjata sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä muodostua johtavaa pölyä. Se voi vaikuttaa varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun sähkötyökalun suojaeristeeseen. turvallisuus säilyy. • Käytä upotussahausta vain pehmeisiin Kaikkien sahojen turvallisuusohjeet materiaaleihin, kuten puuhun, kipsikartonkiin.
Page 114
• Älä koskaan puhdista kuumaa työkalua Teknisissä tiedoissa ilmoitettu tärinäarvo edustaa syttyvillä nesteillä. Se aiheuttaa palo- ja laitteen pääasiallista käyttöä. Todellinen tärinä käytön räjähdysvaaran. aikana voi poiketa tästä seuraavien tekijöiden vuoksi: • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. Liukuvat • määräystenvastainen käyttö kahvat voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
Page 115
Käyttöönotto Käyttö Akun lataaminen Tarkista ennen käynnistystä! Vihje: Akku ja laturi eivät tule toimituksen Tarkista laitteen turvallinen kunto: mukana. Ne voi hankkia lisävarusteena alan – Tarkista, onko näkyviä vikoja. liikkeestä (► Tarvikkeet – siv. 117). – Tarkista, onko laitteen kaikki osat asennettu tiukasti.
Page 116
– Sammuta laite ja anna sahanterän pysähtyä. – Sahaa nopeasti. Jos sahaat liian hitaasti, muovi lämpenee, pehmenee ja jää kiinni sahan – Vedä sahanterä työkappaleesta. hampaisiin. Leikkuujälki ei ole hyvä, ja sinun on Upotussahaus puhdistettava sahanterä. ► Siv. 5, kohta 8 Metallin sahauksen erikoispiirteet HUOMAUTUS! Laitteiden –...
Page 117
Tekniset tiedot Tuotenumero 196043 Nimellisjännite • maksimi 20 V • nimellinen 18 V Tyhjäkäynti-iskuluku 0–3000 min Iskun pituus 22 mm Maks. leikkuusyvyys • Puu 115 mm • Teräs 10 mm Äänitehotaso (L 93 dB(A) (K = 5 dB(A)) Äänenpainetaso (L 82 dB(A) (K = 5 dB(A)) Tärinät**...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 129
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 131
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ ЄЀϹІІі ЅϴІЏЃ ϴϿЇЌЏ, ϵіϻϸің ЁіЀϸϹЄіЀіϻ ϻϴЀϴЁϴЇϼ ЁϸіЄіЅІіϾ ϵ ϿіЀϸϹЄϸϹ ϸϴϽЏЁϸϴϿϴϸЏ ϺəЁϹ...
Page 132
Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 196043 V-171120...
Need help?
Do you have a question about the A-SB-20/115 and is the answer not in the manual?
Questions and answers