Maco HAUTAU SM 2 Comfort Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HAUTAU SM 2 Comfort:

Advertisement

Quick Links

07/2024
500565E
SM 2 Comfort Drive
Montageanleitung für Verriegelungsantrieb 24 V DC
Mounting instructions for locking drive 24 V DC
DE Inhaltsverzeichnis
Zertifikate und Erklärungen ......................................................... 2
ersicht ...................................................................................... 2
Wichtige Sicherheitsanweisungen ............................................... 3
Wartung/Instandhaltung/Pflege ................................................... 5
Produkthaftungsvorschriften ......................................................... 7
Einsatzbereich ............................................................................. 8
Informationen bzgl. Befestigung .................................................. 9
Montage mit PRIMAT-FL 190 .................................................... 10
Montage als Lamellenantrieb .................................................... 13
Montage als Verriegelungsantrieb ............................................. 14
Anwendungsbeispiele ................................................................ 23
Busbetrieb, Leitungslängen und Querschnitte ........................... 24
Elektrischer Anschluss .............................................................. 25
Comfort drive Technologie ......................................................... 26
Selbsterkennung ......................................................................... 27
Originalanleitung | Original instructions
EN Contents
Certificates and declarations ....................................................... 2
Overview ...................................................................................... 2
Important safety instructions ........................................................ 3
Maintenance/repair/care .............................................................. 5
Product liability instructions ......................................................... 7
Range of application .................................................................... 8
Information concerning fastening ................................................ 9
Mounting with PRIMAT-FL 190 ................................................. 10
Mounting as a lamella drive ....................................................... 13
Mounting as a locking drive ....................................................... 14
Application examples ................................................................. 23
Electrical connection .................................................................. 25
Comfort drive technology ............................................................ 26
Auto-detection ............................................................................ 27
Technical data, Warranty, Disposal ........................................... 28
DE | EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HAUTAU SM 2 Comfort and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Maco HAUTAU SM 2 Comfort

  • Page 1: Table Of Contents

    07/2024 500565E SM 2 Comfort Drive Montageanleitung für Verriegelungsantrieb 24 V DC DE | EN Mounting instructions for locking drive 24 V DC DE Inhaltsverzeichnis EN Contents Zertifikate und Erklärungen ............2 Certificates and declarations ............2 ersicht ..................2 Üb Overview ..................
  • Page 2: Zertifikate Und Erklärungen

    DE Zertifikate und Erklärungen EN Certificates and declarations HAUTAU erklärt, dass der Antrieb eine unvoll ständige HAUTAU declares that the drive is an incomplete machine in line Maschine im Sinne der europäischen Maschinenrichtlinie with the European Machinery Directive (2006/42/EC). (2006/42/EG) ist. The Declaration of Incorporation is available via the QR code. Die Einbauerklärung ist über den QR-Code abrufbar.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, die The safety of personnel requires that the following folgenden Anweisungen zu befolgen. Falsche Montage instructions be observed. Incorrect installation can kann zu schweren Verletzungen führen! lead to severe injury! Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachten müs- Please observe the following safety which are...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Zur Vermeidung einer Fehlanwendung ist am Einbauort To avoid misuse, a risk assessment acc. to eine Risikobeurteilung nach Maschinenrichtlinie Machinery Directive 2006/42/EC is required at the 2006/42/EG erforder lich. Schutzmaßnahmen sind nach installation site.
  • Page 5: Wartung/Instandhaltung/Pflege

    WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Die Antriebe sind bei einer Umgebungstemperatur von The drives are suitable for ambient temperatures 0 ... 65° C einsetzbar. 0 ... 65° C. Beachten Sie die technischen Daten, insbeson dere Follow the technical specifications, particularly dri- Antriebskräfte, Öffnungszeit/Öffnungs geschwindigkeit, ving forces, the opening time/speed, the temperature...
  • Page 6: After Installation

    WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Sie ein Use a soft, slightly dampened cloth to clean the housing weiches, leicht befeuchtetes Tuch. Um eine Beschädigung components. To prevent damage to the housing surface, der Gehäuseoberfläche zu vermeiden, verwenden Sie für do not use any caustic chemicals, abrasive cleaners die Reinigung keine ätzenden Chemikalien, aggressiven...
  • Page 7: Produkthaftungsvorschriften

    WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheits anweisungen! Important safety instructions! (Forts.) (cont‘d) Produkthaftungsvorschriften Product liability instructions Die Verklotzungs-Richtlinien für Ver glasungs technik sind The blocking guidelines for glazing techniques have to einzuhalten. be adhered to. Bei aggressiven Hölzern sind die Beschlag aus fräsungen In case of aggressive timber: to protect the fittings, the vor der Beschlag montage zum Schutz der Beschläge fitting cutouts are to be treated with a protective coating...
  • Page 8: Einsatzbereich

    EN Range of application DE Einsatzbereich The SM 2 Comfort Drive can be used in the residential or industrial Der SM 2 Comfort Drive ist im Wohn- oder Industrie bereich als Oberlicht- sector as a fanlight drive in combination with various fanlight antrieb in Verbindung mit verschiedenen Oberlicht beschlägen, fittings, as a louvre drive, as a locking drive (when combined with als Lamellenantrieb, als Verriegelungsantrieb (in Kombination mit...
  • Page 9: Informationen Bzgl. Befestigung

    DE Einsatzbereich (Forts.) EN Range of application (cont‘d) DE als Lamellenantrieb DE als Verriegelungsantrieb (in Kombination mit dem HAUTAU SKA 20 Comfort Drive) EN as a lamella drive EN as a locking drive (combined with the HAUTAU SKA 20 Comfort Drive) FB 720 ...
  • Page 10: Montage Mit Primat-Fl 190

    DE Montage mit PRIMAT­FL 190 Ø 3,2 EN Mounting with PRIMAT­ FL 190 Ø 3,2 DE Horizontale Einbaulage, Bohrbild EN Horizontal situation of installation, hole pattern DE Eckumlenkung PRIMAT-FL 190 EN Corner PRIMAT-FL 190 DE Bohrschablone „PRIMAT-FL 190“ verwendbar: DE ACHTUNG: dieses Maß unterscheidet sich von oben 14 mm und Montageanleitung PRIMAT-FL 190, seitlich 18 mm einstellen...
  • Page 11 DE Montage mit PRIMAT­FL 190 (Forts.) EN Mounting with PRIMAT­ FL 190 (cont‘d) DE Horizontale Einbaulage, Bohrbild EN Horizontal situation of installation, hole pattern DE HINWEIS: Bei Kombination mit einem Zentralverschluss (ZV) muss der An- trieb seitlich montiert werden, siehe vorherige Seite. EN NOTE: In case of combination with a central locking (ZV), the drive has to be mounted laterally, see previous page.
  • Page 12 DE Montage mit PRIMAT­FL 190 (Forts.) EN Mounting with PRIMAT­ FL 190 (cont‘d) DE Horizontale Einbaulage EN Horizontal situation of installation 5 Nm DE siehe „Elektrischer Anschluss“ EN refer to „Electrical connection“ DE HAUTAU Typenschild EN HAUTAU type label DE auf beiden Seiten EN on both sides DE nur auf der Seite mit Zugstange...
  • Page 13: Montage Als Lamellenantrieb

    DE Montage als Lamellenantrieb EN Mounting as a lamella drive DE Variante mit Fingermitnehmer EN Version with catch DE HINWEIS: Hierbei handelt es sich lediglich um ein Anwendungsbeispiel. Weiterhin gibt es systemabhängige Lösungen. EN NOTE: Il s’agit ici simplement d’un exemple d’application. Il existe aussi des solutions en fonction du système.
  • Page 14: Montage Als Verriegelungsantrieb

    DE Montage als Verriegelungsantrieb EN Mounting as a locking drive DE Beispiel: horizontale Einbaulage EN Example: horizontal situation of installation DE Alle in diesem Abschnitt angegebenen Maße beziehen sich auf im Uhrzeigersinn schließende Zentral verschlüsse an einwärts DE HINWEIS: Bevor der Antrieb mit öffnenden Fenstern.
  • Page 15 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) > DE bei HAUTAU-Beschlägen gelten die mit * gekennzeichneten Maße EN in case of HAUTAU fittings the dimensions marked with * are valid DE bei Beschlägen, die nicht von HAUTAU sind, müssen die mit * gekennzeichneten Maße noch ermittelt werden EN for fittings which are not from HAUTAU, the dimensions marked with * have to be determined...
  • Page 16 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) DE bei HAUTAU-Beschlägen gelten die mit * gekennzeichneten Maße EN in case of HAUTAU fittings the dimensions marked with * are valid DE bei Beschlägen, die nicht von HAUTAU sind, müssen die mit * gekennzeichneten Maße noch ermittelt wer- EN for fittings which are not from HAUTAU, the dimensions marked with * have to be determined...
  • Page 17 “G “Ö “Ö “Ö 1. – FH 500 ... 800 “G 2. – FH 801 ... 1100 “Ö “Ea 3. – FH 1101 ... 1500 FB 440 ... 1200 “Ö FFB 400 ... 1160 4. – FH 1501 ... 1900 “Ö...
  • Page 18 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) 9 / 13 > SM 2 Comfort Drive | 500565...
  • Page 19 440 ... 620 (FFB 400 ... 580) F F B - 3 0 2 621 ... 720 (FFB 581 ... 680) F F B - 3 0 2 721 ... 1200 (FFB 681 ... 1160) F F B - 3 0 2 3,9 x ...
  • Page 20 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) 440 ... 1200 500 ... 2400 (...) = < FH 1100 1 x FS > FH 1100 2 x FS 720 ... 2400 501 ... 700 720 ... 2400 300 ...
  • Page 21 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) (...) = 720 ... 2400 701 ... 1100 FB 1601 ... 2000 = 292 FB 1601 ... 2000 = 308 FB 2001 ... 2400 = 342 FB 2001 ... 2400 = 358 FB 1201 ...
  • Page 22 DE Montage als Verriegelungsantrieb (Forts.) EN Mounting as a locking drive (cont‘d) DE Beispiel-Anordnung EN Example position 2-3 mm DE Einstellen der Überschlaghöhe EN Adjustment of overrebate height DE Beispiel-Anordnung EN Example position min. max. SM 2 Comfort Drive | 500565...
  • Page 23: Anwendungsbeispiele

    DE Anwendungsbeispiele EN Application examples Polwendebetrieb Pole reversal operation DE Steuerung durch Polwendung über den Lüftungstaster EN Control by means of pole reversal via ventilation button 2x 0,5 mm² 2 x * Ausgang Output 2x 0,5 mm² 2 x * 2 x * 24 V DC Netzteil...
  • Page 24: Busbetrieb, Leitungslängen Und Querschnitte

    DE Busbetrieb EN Bus operation Dauerversorgung der Antriebe und Steuerung über den HAUTAU-Bus per Smartphone Permanent supply of the drives and control via HAUTAU bus by means of smartphone Hinweis: Detailinformationen zur Verschaltung sind der Anleitung zur WLAN-Box zu entnehmen. Note: Detailed information about the interconnection are 3x 0,5 mm²...
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    DE Elektrischer Anschluss EN Electrical connection Vorsicht: Verletzungs- oder Lebens gefahr durch Caution: Risk of injury or death from electric shock! einen Stromschlag! Attention: Ensure that all connections are carried out by a qualified electrician! Achtung: Lassen Sie alle elektrischen Anschlüsse von einer Elektrofachkraft durchführen! WARNING: Never connect the drives/control sections to 230 V of voltage! They have been designed to...
  • Page 26: Comfort Drive Technologie

    Comfort Drive Technologie Comfort Drive technology Der Begriff „Comfort Drive“ dient als Überschrift für eine Sammlung The term “Comfort Drive“ serves as a heading for a collection of von Funktionen und/oder Technologien in Antrieben. Der SM 2 com- functions and/or technologies in drives. fort drive bietet serienmäßig folgende comfort drive Funktionen: The SM 2 comfort drive offers the following comfort drive functions as standard:...
  • Page 27: Selbsterkennung

    Selbsterkennung Auto­detection DE 1 Antrieb + 1 Verriegelung 2 Antriebe + 1 Verriegelung EN 1 drive + 1 locking 2 drives + 1 locking Weitere Voraussetzungen: Further requirements: • funktionsfähige Verkabelung als Set, siehe • functional wiring as a set, refer to section “Electrical connection“ Kapitel „Elektrischer Anschluss“...
  • Page 28: Technische Daten, Gewährleistung, Entsorgung

    DE Technische Daten EN Technical data DE Nennspannung 24 V DC (SELV) EN Rated voltage (-10 %, +30 %) DE Restwelligkeit 10 % EN Remaining ripple DE Max. Stromaufnahme 0,9 A EN Max. current input DE Stromaufnahme (bei Nennkraft) 0,7 A EN Current input (under rated force) DE Anlaufstrom...

Table of Contents