Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Fluffo WM01BK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Fluffo WM01BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Yoer Fluffo WM01BK

  • Page 1 Fluffo WM01BK...
  • Page 2: Instrucciones De Uso

    INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● ●...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČESKÝ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
  • Page 4 ČESKÝ 10. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej opravit servis výrobce nebo kvalifikovaný technik, aby nedošlo k poškození. 11. Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká horkých povrchů vaflovače. 12. Před odpojením zařízení vypněte. 13. Odpojte zařízení po každém použití, před přenášením nebo čištěním.
  • Page 5 ČESKÝ 28. Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti (nikoli pro komerční účely). Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a nebezpečné. 29. Výrobce nepřebírá odpovědnost škody způsobené nedodržením návodu k použití. UPOZORNĚNÍ - HORKÉ: Některé části vaflovače, včetně...
  • Page 6 ČESKÝ POZNEJTE SVÉHO VÝROBCE VAFLÍ 1. Přebytečné těsto odtéká 2. Kryt 3. Rukojeť 4. Displej 5. Tlačítko pro regulaci konzistence těsta 6. Knoflík pro nastavení úrovně zhnědnutí 7. Tlačítko ON/OFF 8. Knoflík pro výběr typu vaflí 9. Zámek krytu 10. Kryt...
  • Page 7: Technická Specifikace

    ČESKÝ TECHNICKÁ SPECIFIKACE 1460-1740 W Napětí / Frekvence 220-240 V~ 50/60 Hz OVLÁDACÍ PANEL - Tlačítko ON/OFF - Knoflík pro nastavení typu vaflí - Tlačítko pro regulaci konzistence těsta - Knoflík pro nastavení úrovně zhnědnutí Typy vaflí: BELGIAN - BELGICKÉ BUTTERMILK - KYSANÁ...
  • Page 8: Před Prvním Použitím

    ČESKÝ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Proveďte postupy „čištění a údržby“. • Při prvním použití spotřebiče se ujistěte, že je místnost řádně vyvětrána, protože ze zařízení může vycházet intenzivní zápach a také trochu kouře. To je normální jev a měl by rychle odeznít.
  • Page 9 ČESKÝ 6. Pomocí tlačítka pro regulaci textury těsta si vyberte: FLUFFY - NADÝCHANÉ (křupavé zvenku a křehké uvnitř) nebo CRUNCHY - KŘUPAVÉ (v celém objemu). 7. Pomocí knoflíku pro nastavení úrovně zhnědnutí vyberte 1 ze 7 úrovní zhnědnutí (1 – světlé zhnědnutí...
  • Page 10: Čištění A Údržba

    ČESKÝ Upozornění: K odstraňování vaflí nepoužívejte žádné ostré předměty ani kovové vidličky, nože atd., protože by to mohlo poškodit nepřilnavou vrstvu. 12. Chcete-li pokračovat v práci se zařízením, naneste další část těsta na topné desky. 13. Po ukončení používání vaflovače stiskněte a odpojte zařízení.
  • Page 11: Řešení Problémů

    Těsto rovnoměrně rozetřeme. Odpojte zařízení a kontaktujte Zařízení je zapnuté, ale topné Zařízení je poškozené . desky se nezahřívají. zákaznický servis Yoer. Ujistěte se, že je místnost řádně větrána. To je normální Zařízení je používáno poprvé. jev a měl by rychle odeznít.
  • Page 12 Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Page 14 DEUTSCH reinigen oder Benutzerwartungen durchführen. 8. Halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jahren fern Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist oder eine andere Fehlfunktion vorliegt. 9. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Kundendienst des Herstellers oder einem qualifizierten Techniker repariert werden, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 15 DEUTSCH 23. Um eine Überhitzung zu vermeiden, sollte das Gerät nicht mit schwerem oder elastischem Material, einer Aluminiumschale, Aluminiumfolie oder Schalen aus anderen hitzebeständigen Materialien, abgedeckt werden. Die Verwendung solcher Gegenstände oder Materialien am Waffeleisen kann zu schweren Schäden führen. 24.
  • Page 16 DEUTSCH KENNEN SIE IHREN WAFFELMACHER 1. Überschüssiger Teigablauf 2. Abdeckung 3. Griff 4. Anzeige 5. Teigtexturregelungstaste 6. Bräunungsstufen-Einstellknopf 7. EIN/AUS-Schalter 8. Waffeltyp-Steuerknopf 9. Abdeckungssperre 10. Gehäuse...
  • Page 17: Technische Spezifikation

    DEUTSCH TECHNISCHE SPEZIFIKATION Leistung 1460-1740 W Spannung / Frequenz 220-240 V~ 50/60 Hz BEDIENFELD - Ein/Aus-Schalter - Waffeltyp-Einstellknopf - Teigtexturregelungstaste - Bräunungsstufen-Einstellknopf Waffelarten: BELGIAN - BELGISCH BUTTERMILK - BUTTERMILCH CLASSIC - KLASSISCH CHOCOLATE - SCHOKOLADE CUSTOM - KUNDENSPEZIFISCH Teigtexturtypen: FLUFFY – KNUSPRIG AUßEN UND ZART INNEN CRUNCHY –...
  • Page 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Führen Sie die „Reinigungs- und Wartungsarbeiten“ durch. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, achten Sie darauf, dass der Raum ausreichend belüftet ist, da sonst ein intensiver Geruch und etwas Rauch aus dem Gerät austreten können. Dies ist ein normales Phänomen und sollte schnell nachlassen.
  • Page 19 DEUTSCH anpassen. Drücken Sie in diesem Modus zu einem beliebigen Zeitpunkt, um das Gerät zu stoppen. Das Gerät gibt in diesem Modus nicht das übliche akustische Signal aus, das die Waffelbereitschaft anzeigt. 6. Sie mit der Teigtextur-Regulierungstaste : FLUFFY (außen knusprig und innen zart) oder CRUNCHY (durchgehend).
  • Page 20: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH Achtung: Verwenden Sie zum Herausnehmen der Waffeln keine scharfen Gegenstände, keine Metallgabeln, Messer usw., da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann. 12. Um mit dem Gerät weiterzuarbeiten, geben Sie eine weitere Portion Teig auf die Heizplatten. 13. Nachdem Sie das Waffeleisen nicht mehr benutzt haben, drücken Sie und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 21: Fehlerbehebung

    Das Gerät ist beschädigt. Trennen Sie das Gerät vom aber die Heizplatten heizen Stromnetz und wenden Sie nicht. sich an den Yoer- Kundendienst. Aus dem Gerät tritt ein Das Gerät wird zum ersten Mal Stellen Sie sicher, dass der unangenehmer Geruch verwendet.
  • Page 22: Garantie Und Reparatur

    Diese Garantie beschränkt nicht die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden gemäß den Gesetzen zum Kauf von Geräten. Im Falle eines Garantieanspruchs wenden Sie sich bitte an den autorisierten Händler oder den Yoer Service. Legen Sie bei der Einreichung des Anspruchs bitte Informationen zur Art des Defekts und...
  • Page 23: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label. Make sure the outlet is properly grounded.
  • Page 24 ENGLISH 10. If the power cord is damaged, it must be repaired by manufacturer service or a qualified technician to avoid harm. 11. Make sure the power cord does not touch the hot surfaces of the waffle maker. 12. Turn the device off before unplugging. 13.
  • Page 25 ENGLISH 28. This appliance is intended for household use only (not for commercial purposes). Any other use is considered inappropriate and dangerous. 29. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction sheet. CAUTION - HOT: Some parts of the waffle maker, including heating plates, heat up to very high temperatures.
  • Page 26 ENGLISH KNOW YOUR WAFFLE MAKER 1. Excess batter drain 2. Cover 3. Handle 4. Display 5. Dough texture regulation button 6. Browning level adjustment knob 7. ON/OFF button 8. Waffle type control knob 9. Cover lock 10. Casing...
  • Page 27: Technical Specification

    ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATION Power 1460-1740 W Voltage / Frequency 220-240 V~ 50/60 Hz CONTROL PANEL - ON/OFF button - Waffle type adjustment knob - Dough texture regulation button - Browning level adjustment knob Waffle types: BELGIAN BUTTERMILK CLASSIC CHOCOLATE CUSTOM Dough texture types: FLUFFY –...
  • Page 28: Before First Use

    ENGLISH BEFORE FIRST USE • Execute the "cleaning and maintenance" procedures. • When using the appliance for the first time, make sure the room is properly ventilated, because intense smell as well as some smoke may come out the device. This is a normal phenomenon and should let up quickly.
  • Page 29 ENGLISH 7. Use the browning level adjustment knob to choose from 1 of 7 browning levels (1 - light browning , 7 - dark browning Tip: To change the settings, turn off the device, or wait for the appliance to finish the preparation of waffles.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    Unplug the device and contact The device is turned on but the The device is damaged. heating plates do not heat up. Yoer customer service. Make sure the room is properly ventilated. This is a normal The device is being used for the first time.
  • Page 31: Warranty And Repair

    This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
  • Page 32 ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras consultas. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda al voltaje indicado en la etiqueta de clasificación.
  • Page 33 ESPAÑOL 8. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 9. No utilice el dispositivo si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o en caso de cualquier otro mal funcionamiento. 10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por el servicio técnico del fabricante o un técnico calificado para evitar daños.
  • Page 34 ESPAÑOL 24. Para evitar el sobrecalentamiento, no se debe cubrir el aparato con ningún material pesado o elástico, como una bandeja de aluminio, papel de aluminio o bandejas de otros materiales resistentes al calor. El uso de dichos objetos o materiales sobre la waflera puede causar daños graves.
  • Page 35 ESPAÑOL CONOZCA SU WAFFLERÍA 1. Drenaje de exceso de masa 2. Tapa 3. Asa 4. Pantalla 5. Botón de regulación de la textura de la masa 6. Perilla de ajuste del nivel de dorado 7. Botón ON/OFF 8. Perilla de control del tipo de waffle 9.
  • Page 36: Especificación Técnica

    ESPAÑOL ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Fuerza 1460-1740 W Voltaje / Frecuencia 220-240 V~ 50/60 Hz PANEL DE CONTROL - Botón ON/OFF - Perilla de ajuste del tipo de waffle - Botón de regulación de la textura de la masa - Perilla de ajuste del nivel de dorado Tipos de waffles: BELGIAN - BÉLGICO BUTTERMILK - SUERO DE LECHE...
  • Page 37: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL ANTES DEL PRIMER USO • Ejecutar los procedimientos de “limpieza y mantenimiento”. • Al utilizar el aparato por primera vez, asegúrese de que la habitación esté bien ventilada, ya que puede desprender un olor intenso y algo de humo. Se trata de un fenómeno normal que debería desaparecer rápidamente.
  • Page 38 ESPAÑOL 6. Utilice el botón de regulación de la textura de la masa para elegir: FLUFFY - ESPONJOSA (crujiente por fuera y tierna por dentro) o CRUNCHY - CRUJIENTE (en su totalidad). 7. Utilice la perilla de ajuste del nivel de tostado para elegir entre 1 de los 7 niveles de tostado (1 - tostado claro , 7 - tostado oscuro Consejo: Para cambiar la configuración, apague el dispositivo o espere a que el aparato termine la...
  • Page 39: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL 12. Para continuar trabajando con el dispositivo, aplique otra porción de masa sobre las placas calefactoras. 13. Después de haber terminado de utilizar la waflera, presione y desenchufe el aparato. 14. Deje el dispositivo en posición abierta. Una vez que el dispositivo se haya enfriado por completo, cierre la waflera y bloquee la tapa.
  • Page 40: Solución De Problemas

    El dispositivo está dañado . se calientan. de atención al cliente de Yoer. Asegúrese de que la habitación esté bien ventilada. El dispositivo se utiliza por Este es un fenómeno normal y primera vez.
  • Page 41 Esta garantía no limita los derechos básicos del cliente ni ningún otro derecho otorgado por las leyes con respecto a la compra de electrodomésticos. En caso de un reclamo de garantía, comuníquese con el proveedor verificado o con Yoer Service. Al enviar el reclamo, adjunte información sobre la naturaleza del mal...
  • Page 42 FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique.
  • Page 43 FRANÇAIS effectuer de maintenance. 8. Tenir l’appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 9. N'utilisez pas l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé, ou en cas de tout autre dysfonctionnement. 10. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le service du fabricant ou par un technicien qualifié...
  • Page 44 FRANÇAIS 24. Pour éviter toute surchauffe, l'appareil ne doit pas être recouvert d'un matériau lourd ou élastique, tel qu'un plateau en aluminium, du papier aluminium ou des plateaux fabriqués dans d'autres matériaux résistants à la chaleur. L'utilisation de tels objets ou matériaux sur le gaufrier peut entraîner de graves dommages.
  • Page 45 FRANÇAIS CONNAISSEZ VOTRE GAUFRE 1. Évacuation de l'excès de pâte 2. Couvercle 3. Poignée 4. Écran 5. Bouton de régulation de la texture de la pâte 6. Bouton de réglage du niveau de brunissement 7. Bouton ON/OFF 8. Bouton de contrôle du type de gaufre 9.
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pouvoir 1460-1740 W Tension / Fréquence 220-240 V~ 50/60 Hz PANNEAU DE CONTRÔLE - Bouton ON/OFF - Bouton de réglage du type de gaufre - Bouton de régulation de la texture de la pâte - Bouton de réglage du niveau de brunissement Types de gaufres: BELGIAN - BELGE BUTTERMILK - LAIT CAILLE...
  • Page 47: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Exécuter les procédures de « nettoyage et d’entretien. • Lors de la première utilisation de l'appareil, assurez-vous que la pièce est correctement aérée, car une forte odeur ainsi qu'un peu de fumée peuvent s'échapper de l'appareil. Ce phénomène est normal et devrait disparaître rapidement.
  • Page 48 FRANÇAIS 6. Utilisez le bouton de réglage de la texture de la pâte pour choisir: FLUFFY (croquant à l'extérieur et tendre à l'intérieur) ou CRUNCHY (partout). 7. Utilisez le bouton de réglage du niveau de brunissement pour choisir parmi 1 des 7 niveaux de brunissement (1 - brunissement clair , 7 - brunissement foncé...
  • Page 49: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS 12. Pour continuer à travailler avec l'appareil, appliquez une autre portion de pâte sur les plaques chauffantes. 13. Après avoir fini d'utiliser le gaufrier, appuyez et débranchez l'appareil. 14. Laissez l'appareil en position ouverte. Une fois l'appareil complètement refroidi, fermez le gaufrier et verrouillez le couvercle.
  • Page 50: Dépannage

    Débranchez l'appareil et L'appareil est allumé mais les contactez le service client plaques chauffantes ne L'appareil est endommagé. chauffent pas. Yoer. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée. Il s'agit d'un L'appareil est utilisé pour la phénomène normal qui devrait première fois.
  • Page 51: Garantie Et Réparation

    Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ou tout autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le fournisseur vérifié ou Yoer Service. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la...
  • Page 52 HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Pri korištenju električnih uređaja uvijek se trebaju pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Provjerite odgovara li vaš izlazni napon naponu navedenom na nazivnoj naljepnici. Provjerite je li utičnica ispravno uzemljena. 3.
  • Page 53 HRVATSKI 11. Pazite da kabel za napajanje ne dodiruje vruće površine aparata za vafle. 12. Isključite uređaj prije isključivanja. 13. Isključite uređaj iz struje nakon svake uporabe, prije nošenja ili čišćenja. 14. Nemojte dirati utikač mokrim rukama jer to može uzrokovati strujni udar.
  • Page 54 HRVATSKI 29. Proizvođač prihvaća odgovornost štetu nastalu nepoštivanjem uputa. PAŽNJA - VRELO: Neki dijelovi aparata za waffe, uključujući grijače ploče, zagrijavaju se na vrlo visoke temperature. Nikada ih ne dodirujte dok je aparat zagrijan kako biste izbjegli opekline.
  • Page 55 HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ APARAT ZA VAFLE 1. Odvod viška tijesta 2. Poklopac 3. Ručno 4. Prikaz 5. Gumb za regulaciju teksture tijesta 6. Gumb za podešavanje razine zapečenja 7. ON/OFF gumb 8. Gumb za kontrolu vrste vafla 9. Zaključavanje poklopca 10.
  • Page 56: Tehnička Specifikacija

    HRVATSKI TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Vlast 1460-1740 W Napon / frekvencija 220-240 V~ 50/60 Hz UPRAVLJAČKA PLOČA - ON/OFF gumb - Gumb za podešavanje vrste vafla - Gumb za regulaciju teksture tijesta - Gumb za podešavanje razine zapečenja Vrste vafla: BELGIAN - BELGIJSKI BUTTERMILK - KISSELI MLIJEKO CLASSIC - KLASIČNI CHOCOLATE - ČOKOLADNI...
  • Page 57: Prije Prve Upotrebe

    HRVATSKI PRIJE PRVE UPOTREBE • Provedite postupke "čišćenja i održavanja". • Kada prvi put koristite uređaj, provjerite je li prostorija pravilno prozračena, jer iz uređaja može izlaziti intenzivan miris kao i nešto dima. Ovo je normalna pojava i trebala bi brzo nestati. KORIŠTENJE UREĐAJA •...
  • Page 58 HRVATSKI 7. Upotrijebite gumb za podešavanje razine zapečenosti za odabir 1 od 7 razina zapečenosti (1 - svijetlo zapečeno , 7 - tamno zapečeno Savjet: Za promjenu postavki isključite uređaj ili pričekajte da uređaj završi pripremu vafla. 8. Uređaj će se početi zagrijavati. Na zaslonu će treptati simbol odabrane razine pečenja. Nakon što uređaj završi proces zagrijavanja, treptanje simbola odabrane razine pečenja će prestati.
  • Page 59: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OPREZ: Nikada ne potapajte tijelo aparata za vafle, utikač ili kabel za napajanje u vodu! OPREZ: Očistite uređaj nakon svake uporabe kako bi ispravno radio. OPREZ: Nakon svakog ciklusa pravljenja vafla, uklonite ostatke iz uređaja. 1. Isključite uređaj iz struje i pričekajte da se ohladi prije čišćenja. 2.
  • Page 60: Rješavanje Problema

    Isključite uređaj i kontaktirajte Uređaj je uključen ali se grijaće Uređaj je oštećen . ploče ne zagrijavaju. Yoer službu za korisnike. Provjerite je li prostorija dobro prozračena. Ovo je normalna Uređaj se koristi prvi put. pojava i trebala bi brzo nestati.
  • Page 61 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili Yoer servisu. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
  • Page 62: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következőket: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Győződjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a névleges címkén feltüntetett feszültséggel.
  • Page 63 MAGYAR 8. Tartsa távol a készüléket 8 év alatti gyermekektől. 9. Ne használja a készüléket, ha annak tápkábele vagy csatlakozója megsérült, vagy bármilyen más meghibásodás esetén. 10. Ha a tápkábel megsérült, a sérülés elkerülése érdekében javíttassa meg a gyártó szervizzel vagy szakképzett technikussal. 11.
  • Page 64 MAGYAR 27. A készülék nem kültéri használatra készült. 28. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült (nem kereskedelmi célokra). Minden más használat nem megfelelő és veszélyes. 29. A gyártó nem vállal felelősséget a használati utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. FIGYELEM - FORRÓ: A gofrisütő...
  • Page 65 MAGYAR ISMERD A GONYÁSSÜTŐT 1. Felesleges tészta leeresztése 2. Fedél 3. Fogantyú 4. Kijelző 5. Tészta állagának szabályozó gomb 6. Pirulási szint beállító gomb 7. BE/KI gomb 8. Gofri típusú szabályozó gomb 9. Fedél zár 10. Korpusz...
  • Page 66 MAGYAR MŰSZAKI ELŐÍRÁS Hatalom 1460-1740 W Feszültség / Frekvencia 220-240 V~ 50/60 Hz VEZÉRLŐPULT - BE/KI gomb - Gofri típus állító gomb - Tészta állagának szabályozó gomb - Pirulási szint állító gomb Gofri típusok: BELGIAN (BELGA) BUTTERMILK (TEJFÖLÖS) CLASSIC (HAGYOMÁNYOS) CHOCOLATE (CSOKIS) CUSTOM (SZEMÉLYRE SZABOTT) Tésztaszerkezet típusok:...
  • Page 67: Első Használat Előtt

    MAGYAR ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Hajtsa végre a „tisztítási és karbantartási” eljárásokat. • A készülék első használatakor ügyeljen a helyiség megfelelő szellőzésére, mert erős szag és némi füst is kijöhet a készülékből. Ez normális jelenség, és gyorsan el kell múlnia. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA •...
  • Page 68 MAGYAR 6. A tészta állagszabályzó gombjával válasszon: FLUFFY - PUHA (kívül ropogós, belül puha) vagy CRUNCHY - ROPAGÓ (végig). 7. A barnítási fokozat beállító gombbal a 7 barnítási fokozat közül 1 közül választhat (1 - világos barnulás , 7 - sötét barnulás Tipp: A beállítások módosításához kapcsolja ki a készüléket, vagy várja meg, amíg a készülék befejezi a gofri elkészítését.
  • Page 69: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Soha ne merítse vízbe a gofrisütő testét, a hálózati csatlakozódugót vagy a tápkábelt! VIGYÁZAT: Minden használat után tisztítsa meg a készüléket, hogy megfelelően működjön. VIGYÁZAT: Minden gofrisütési ciklus után távolítsa el a maradékot a készülékből. 1.
  • Page 70 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A tápcsatlakozó ki van húzva a Csatlakoztassa a hálózati A készülék nem működik fali aljzatból. csatlakozót a konnektorhoz. A burkolat zárja be van Nyitott lakat állásban nyomja A fedél nem nyílik ki kapcsolva. meg a fedélzárat. Távolítsa el a felesleges A fedél nem záródik Túl sok tészta került fel.
  • Page 71 Ez a garancia nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást...
  • Page 72: Importanti Misure Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Assicurati che la tensione della tua presa corrisponda alla tensione indicata sull'etichetta di potenza.
  • Page 73 ITALIANO 9. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o in caso di qualsiasi altro malfunzionamento. 10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere riparato dal servizio di assistenza del produttore o da un tecnico qualificato per evitare danni.
  • Page 74 ITALIANO 24. Per evitare il surriscaldamento, il dispositivo non deve essere coperto da alcun materiale pesante o elastico, come una teglia di alluminio, un foglio di alluminio o teglie realizzate con altri materiali resistenti al calore. L'uso di tali oggetti o materiali sulla macchina per waffle può...
  • Page 75 ITALIANO CONOSCI LA TUA PIANTATRICE PER WAFFLE 1. Scarico dell'eccesso di pastella 2. Coperchio 3. Manico 4. Display 5. Pulsante di regolazione della consistenza dell'impasto 6. Manopola di regolazione del livello di doratura 7. Pulsante ON/OFF 8. Manopola di controllo del tipo di waffle 9.
  • Page 76: Specifiche Tecniche

    ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE Energia 1460-1740 ore Tensione / Frequenza Tensione di alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz PANNELLO DI CONTROLLO - Pulsante ON/OFF - Manopola di regolazione del tipo di waffle - Pulsante di regolazione della consistenza dell'impasto - Manopola di regolazione del livello di doratura Tipi di waffle: BELGIAN - BELGA BUTTERMILK - AL LATTICELLO...
  • Page 77: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Eseguire le procedure di "pulizia e manutenzione". • Quando si usa l'apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la stanza sia adeguatamente ventilata, perché dall'apparecchio potrebbero fuoriuscire odori intensi e un po' di fumo. Questo è...
  • Page 78 ITALIANO 6. Utilizzare il pulsante di regolazione della consistenza dell'impasto per scegliere: FLUFFY - SOFFICE (croccante all'esterno e tenero all'interno) o CRUNCHY - CROCCANTE (dentro e fuori). 7. Utilizzare la manopola di regolazione del livello di doratura per scegliere tra 1 dei 7 livelli di doratura (1 - doratura leggera , 7 - doratura scura Suggerimento: Per modificare le impostazioni, spegnere l'apparecchio o attendere che termini la...
  • Page 79: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO 13. Dopo aver terminato l'utilizzo della piastra per waffle, premere e scollegare l'apparecchio. 14. Lasciare il dispositivo in posizione aperta. Una volta che il dispositivo si è completamente raffreddato, chiudere la macchina per waffle e innestare il blocco del coperchio. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Non immergere mai il corpo della piastra per waffle, la spina o il cavo di alimentazione in acqua!
  • Page 80: Risoluzione Dei Problemi

    Il dispositivo è acceso ma le contattare il servizio clienti piastre riscaldanti non si Il dispositivo è danneggiato . riscaldano. Yoer. Assicuratevi che la stanza sia adeguatamente ventilata. Il dispositivo è in uso per la Questo è un fenomeno prima volta.
  • Page 81: Garanzia E Riparazione

    La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
  • Page 82: Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
  • Page 83 POLSKI użytkowania. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować ani czyścić i konserwować urządzenia. 8. Trzymaj urządzenie z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat. 9. Nie korzystaj z urządzenia posiadającego uszkodzony przewód, wtyczkę lub w przypadku jakiejkolwiek innej awarii. 10.
  • Page 84 POLSKI 24. Aby uniknąć przegrzania, urządzenie nie powinno być przykryte żadnym masywnym lub elastycznym materiałem, takim jak aluminiowa taca, folia aluminiowa lub tace wykonane z innego odpornego na ciepło materiału. Użycie takich przedmiotów lub materiałów na gofrownicy może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
  • Page 85 POLSKI POZNAJ SWOJĄ GOFROWNICĘ 1. Odpływ nadmiaru ciasta 2. Pokrywa 3. Uchwyt 4. Wyświetlacz 5. Przycisk wyboru chrupkości ciasta 6. Pokrętło regulacji stopnia opiekania 7. Włącznik / wyłącznik 8. Pokrętło wyboru rodzaju gofrów 9. Blokada pokrywy 10. Obudowa...
  • Page 86: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE 1460-1740 W Napięcie / Częstotliwość 220-240 V~ 50/60 Hz PANEL STEROWANIA - Włącznik / wyłącznik - Pokrętło wyboru rodzaju gofrów - Przycisk wyboru chrupkości ciasta - Pokrętło regulacji stopnia opiekania Rodzaje gofrów: BELGIAN – BELGIJSKIE BUTTERMILK – MAŚLANE CLASSIC –...
  • Page 87: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Wykonaj czynności z sekcji „Czyszczenie i konserwacja”. • Korzystając z urządzenia po raz pierwszy upewnij się, że pomieszczenie jest dostatecznie wentylowane, jako iż z urządzenia może wydobywać się delikatny dym. Jest to normalne zjawisko i powinno szybko ustąpić. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA •...
  • Page 88 POLSKI 6. Naciskaj przycisk wyboru chrupkości ciasta by wybrać: FLUFFY (chrupiące na zewnątrz i miękkie w środku) lub CRUNCHY (całkowicie chrupiące). 7. Za pomocą pokrętła regulacji stopnia opiekania wybierz 1 z 7 poziomów opiekania (1 – lekkie przypieczenie , 7 – mocne przypieczenie Ważne: By móc wprowadzić...
  • Page 89: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI 13. Po zakończeniu pracy naciśnij oraz wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 14. Pozostaw urządzenie w pozycji otwartej. Gdy urządzenie całkowicie ostygnie, zamknij gofrownicę oraz załącz blokadę pokrywy. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Nigdy nie zanurzaj obudowy gofrownicy, wtyczki ani przewodu zasilającego w wodzie ani żadnej innej cieczy! UWAGA: Aby urządzenie działało prawidłowo, wyczyść...
  • Page 90: Rozwiązywanie Problemów

    Odłącz urządzenie od zasilania Urządzenie jest włączone, ale Urządzenie uległo i skontaktuj się z serwisem płyty nie nagrzewają się uszkodzeniu. Yoer. Upewnij się, że pomieszczenie jest dostatecznie wentylowane. Jest to normalne Urządzenie jest użyte po raz pierwszy. zjawisko i powinno szybko ustąpić.
  • Page 91 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
  • Page 92 ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când utilizați aparate electrice, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Asigurați-vă că tensiunea de la priză corespunde tensiunii indicate pe eticheta de identificare.
  • Page 93 ROMÂNĂ 9. Nu utilizați dispozitivul dacă cablul de alimentare sau ștecherul său sunt deteriorate sau în cazul oricărei alte defecțiuni. 10. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie reparat de service-ul producătorului sau de un tehnician calificat pentru a evita vătămările.
  • Page 94 ROMÂNĂ 26. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat când este pornit. 27. Aparatul nu este destinat utilizării în aer liber. 28. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic (nu pentru scopuri comerciale). Orice altă utilizare este considerată inadecvată și periculoasă. 29. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele rezultate din nerespectarea fișei de instrucțiuni.
  • Page 95 ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI MASTERUL DE VAFE 1. Scurgere pentru excesul de aluat 2. Capac 3. Mâner 4. Afișaj 5. Buton de reglare a texturii aluatului 6. Buton de ajustare a nivelului de rumenire 7. Buton ON/OFF 8. Buton de control al tipului de waffle 9.
  • Page 96: Panoul De Control

    ROMÂNĂ SPECIFICAȚIE TEHNICĂ Putere 1460-1740 V Tensiune / Frecvență 220-240 V~ 50/60 Hz PANOUL DE CONTROL - Buton ON/OFF - Buton de reglare a tipului de waffle - Buton de reglare a texturii aluatului - Buton de ajustare a nivelului de rumenire Tipuri de waffle: BELGIAN - BELGIAN BUTTERMILK - CU ZER...
  • Page 97: Înainte De Prima Utilizare

    ROMÂNĂ ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Executați procedurile de „curățare și întreținere”. • Când utilizați aparatul pentru prima dată, asigurați-vă că încăperea este ventilată corespunzător, deoarece din aparat pot ieși mirosuri intense, precum și puțin fum. Acesta este un fenomen normal și ar trebui să înceteze rapid. UTILIZAREA DISPOZITIVULUI •...
  • Page 98 ROMÂNĂ Notă: Modul personalizat vă permite să reglați timpul de preparare a vafelor. Apăsați în orice moment ales în acest mod pentru a opri dispozitivul. În acest mod, aparatul nu va emite semnalul sonor obișnuit care indică starea de pregătire a vafei. 6.
  • Page 99: Curățare Și Întreținere

    ROMÂNĂ 12. Pentru a continua lucrul cu dispozitivul, aplicați o altă porțiune de aluat pe plăcile de încălzire. 13. După ce ați terminat de utilizat aparatul de vafe, apăsați și deconectați dispozitivul. 14. Lăsați dispozitivul în poziție deschisă. Odată ce dispozitivul s-a răcit complet, închideți aparatul de vafe și cuplați blocarea capacului.
  • Page 100 Întindeți aluatul uniform. Deconectați dispozitivul și Aparatul este pornit dar plăcile contactați serviciul pentru Aparatul este deteriorat . de încălzire nu se încălzesc. clienți Yoer. Asigurați-vă că camera este ventilată corespunzător. Dispozitivul este utilizat pentru Acesta este un fenomen prima dată.
  • Page 101 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de...
  • Page 102 SLOVENSKÝ DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Uistite sa, že napätie vašej zásuvky zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku.
  • Page 103 SLOVENSKÝ 10. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho opraviť servis výrobcu alebo kvalifikovaný technik, aby sa predišlo poškodeniu. 11. Uistite sa, že sa napájací kábel nedotýka horúcich povrchov vaflovača. 12. Pred odpojením prístroj vypnite. 13. Odpojte zariadenie po každom použití, pred prenášaním alebo čistením.
  • Page 104 SLOVENSKÝ 27. Zariadenie nie je určené na vonkajšie použitie. 28. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti (nie na komerčné účely). Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a nebezpečné. 29. Výrobca nepreberá zodpovednosť škody spôsobené nedodržaním návodu na použitie. UPOZORNENIE - HORÚCE: Niektoré...
  • Page 105 SLOVENSKÝ POZNAJTE SVOJHO VÝROBCU VAFLÍ 1. Odtok prebytočného cesta 2. Kryt 3. Rukoväť 4. Displej 5. Tlačidlo na reguláciu konzistencie cesta 6. Otočný gombík na nastavenie úrovne zhnednutia 7. Tlačidlo ON/OFF 8. Otočný gombík na výber typu vafle 9. Zámok krytu 10.
  • Page 106: Technická Špecifikácia

    SLOVENSKÝ TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Sila 1460-1740 W Napätie / Frekvencia 220-240 V~ 50/60 Hz OVLÁDACÍ PANEL - Tlačidlo ON/OFF - Otočný gombík na nastavenie typu vafle - Tlačidlo na reguláciu konzistencie cesta - Otočný gombík na nastavenie úrovne zhnednutia Typy vaflí: BELGIAN - BELGICKÉ...
  • Page 107: Pred Prvým Použitím

    SLOVENSKÝ PRED PRVÝM POUŽITÍM • Vykonajte postupy „čistenia a údržby“. • Pri prvom použití spotrebiča sa uistite, že je miestnosť riadne vetraná, pretože zo zariadenia môže vychádzať intenzívny zápach a tiež trochu dymu. Toto je normálny jav a mal by rýchlo poľaviť.
  • Page 108 SLOVENSKÝ 7. Pomocou gombíka nastavenia úrovne zhnednutia si môžete vybrať z 1 zo 7 úrovní zhnednutia (1 – svetlé zhnednutie , 7 – tmavé zhnednutie Tip: Ak chcete zmeniť nastavenia, vypnite zariadenie alebo počkajte, kým zariadenie dokončí prípravu vaflí. 8. Zariadenie sa začne zahrievať. Na displeji bude blikať symbol zvoleného stupňa zhnednutia. Keď...
  • Page 109: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKÝ ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Nikdy neponárajte telo vafľovača, zástrčku ani napájací kábel do vody! UPOZORNENIE: Po každom použití vyčistite zariadenie, aby správne fungovalo. UPOZORNENIE: Po každom cykle výroby vaflí odstráňte zvyšky zo spotrebiča. 1. Pred čistením odpojte zariadenie zo siete a počkajte, kým vychladne. 2.
  • Page 110: Riešenie Problémov

    Odpojte zariadenie a Zariadenie je zapnuté, ale kontaktujte zákaznícky servis ohrievacie platne sa Zariadenie je poškodené. nezohrievajú. Yoer. Uistite sa, že miestnosť je správne vetraná. Toto je Zariadenie sa používa prvýkrát. normálny jav a mal by rýchlo poľaviť. Zo zariadenia vychádza nepríjemný...
  • Page 111: Životné Prostredie

    Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Page 112 SLOVENSKI POMEMBNO VAROVALA Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki.
  • Page 113 SLOVENSKI 10. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora popraviti servis proizvajalca ali usposobljen tehnik, da preprečite poškodbe. 11. Pazite, da se napajalni kabel ne dotika vročih površin pekača za vaflje. 12. Izklopite napravo, preden jo odklopite. 13. Napravo izklopite po vsaki uporabi, pred prenašanjem čiščenjem.
  • Page 114 SLOVENSKI 28. Ta aparat je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu (ne za komercialne namene). Vsaka druga uporaba se šteje za neprimerno in nevarno. 29. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica neupoštevanja navodil. POZOR - VROČE: Nekateri deli aparata za peko vafljev, vključno z grelnimi ploščami, se segrejejo na zelo visoke temperature.
  • Page 115 SLOVENSKI SPOZNAJTE SVOJ PEKAČ ZA VAFLJE 1. Odtočna odprtina za odvečno testo 2. Pokrov 3. Ročaj 4. Zaslon 5. Gumb za nastavitev teksture testa 6. Gumb za nastavitev stopnje zapečenosti 7. Gumb za vklop/izklop (ON/OFF) 8. Gumb za izbiro vrste vaflja 9.
  • Page 116: Tehnične Specifikacije

    SLOVENSKI TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Moč 1460-1740 W Napetost / frekvenca 220-240 V~ 50/60 Hz NADZORNA PLOŠČA - Gumb za VKLOP/IZKLOP - Gumb za nastavitev tipa vaflja - Gumb za regulacijo teksture testa - Gumb za nastavitev stopnje zapečenosti Vrste vafljev: BELGIAN - BELGIJSKI BUTTERMILK - PINECEC CLASSIC - KLASIKA CHOCOLATE - ČOKOLADA...
  • Page 117: Pred Prvo Uporabo

    SLOVENSKI PRED PRVO UPORABO • Izvedite postopke "čiščenja in vzdrževanja". • Pri prvi uporabi aparata se prepričajte, da je prostor dobro prezračen, saj lahko iz aparata prihaja intenziven vonj in nekaj dima. To je normalen pojav in mora hitro izzveneti. UPORABA NAPRAVE •...
  • Page 118 SLOVENSKI 6. Z gumbom za regulacijo teksture testa izberite: FLUFFY - PUHASTO (hrustljavo zunaj in mehko znotraj) ali CRUNCHY - HRUSTLJAVO (povsod). 7. Z gumbom za nastavitev stopnje zapečenosti izberite eno od 7 stopenj zapečenosti (1 - svetlo zapečeno , 7 - temno zapečeno Nasvet: Če želite spremeniti nastavitve, izklopite napravo ali počakajte, da naprava zaključi pripravo vafljev.
  • Page 119: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENSKI ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE POZOR: Ohišja pekača vafljev, napajalnega vtiča ali napajalnega kabla nikoli ne potopite v vodo! POZOR: Napravo očistite po vsaki uporabi, da bo pravilno delovala. POZOR: Po vsakem ciklu priprave vafljev odstranite ostanke iz aparata. 1. Pred čiščenjem napravo izklopite in počakajte, da se ohladi. 2.
  • Page 120: Odpravljanje Težav

    Odklopite napravo in se obrnite Naprava je vključena, vendar na službo za pomoč strankam Naprava je poškodovana . se grelne plošče ne segrejejo. Yoer. Prepričajte se, da je prostor ustrezno prezračen. To je Aparat je v uporabi prvič. normalen pojav in mora hitro izzveneti.
  • Page 121 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Page 122 УКРАЇНСЬКА ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ Під час користування електричними приладами слід завжди дотримуватись основних заходів безпеки, зокрема таких: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для подальшого використання. 2. Переконайтеся, що напруга вашої розетки відповідає напрузі, зазначеній на паспортній табличці. Переконайтеся, що розетка правильно...
  • Page 123 УКРАЇНСЬКА 9. Не використовуйте пристрій, якщо його шнур живлення чи вилка пошкоджені, або у разі будь-якої іншої несправності. 10. Якщо шнур живлення пошкоджено, його має відремонтувати сервісна служба виробника або кваліфікований фахівець, щоб уникнути пошкодження. 11. Стежте, щоб шнур живлення не торкався гарячих поверхонь вафельниці.
  • Page 124 УКРАЇНСЬКА 24. Щоб уникнути перегріву, пристрій не слід накривати будь-яким важким або еластичним матеріалом, таким як алюмінієвий лоток, алюмінієва фольга або лотки з інших термостійких матеріалів. Використання таких предметів або матеріалів на вафельниці може завдати серйозної шкоди. 25. Використовуйте прилад лише за призначенням. 26.
  • Page 125 УКРАЇНСЬКА ЗНАЙ СВОЮ ВАФЕЛЬНИЦЮ 1. Злив надлишків тіста 2. Кришка 3. Ручка 4. Дисплей 5. Кнопка регулювання консистенції тіста 6. Регулятор рівня підсмажування 7. Кнопка ВКЛ./ВИКЛ. 8. Перемикач типу вафель 9. Замок кришки 10. Корпус...
  • Page 126: Технічна Специфікація

    УКРАЇНСЬКА ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ потужність 1460-1740W Напруга / частота 220-240 В ~ 50/60 Гц ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ - Кнопка ВКЛ./ВИКЛ. - Перемикач регулювання типу вафель - Кнопка регулювання консистенції тіста - Регулятор рівня підсмажування Типи вафель: BELGIAN - БЕЛЬГІЙСЬКІ BUTTERMILK - НА ПІДСИРОВАТЦІ CLASSIC - КЛАСИЧНІ...
  • Page 127: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНСЬКА ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Виконайте процедури «очищення та обслуговування». • Під час першого використання приладу переконайтеся, що приміщення належним чином провітрюється, тому що з пристрою може виходити сильний запах, а також трохи диму. Це нормальне явище, яке має швидко зникнути. ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 128 УКРАЇНСЬКА Примітка: спеціальний режим дозволяє регулювати час приготування вафель. Натисніть у будь-який вибраний момент у цьому режимі, щоб зупинити пристрій. У цьому режимі прилад не буде видавати звичайний звуковий сигнал про готовність вафель. 6. Скористайтеся кнопкою регулювання текстури тіста, щоб вибрати: FLUFFY - РУХКЕ (хрустке...
  • Page 129: Чищення Та Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА Застереження: не використовуйте для видалення вафель гострі предмети, металеві виделки, ножі тощо, оскільки це може пошкодити антипригарне покриття. 12. Щоб продовжити роботу з приладом, нанесіть на нагрівальні пластини ще одну порцію тіста. 13. Після закінчення використання вафельниці натисніть і вимкніть прилад. 14.
  • Page 130: Усунення Несправностей

    Рівномірно розподілити тісто. Від’єднайте пристрій від Прилад включений, але мережі та зверніться до нагрівальні пластини не Пристрій пошкоджено . служби підтримки клієнтів нагріваються. Yoer. Переконайтеся, що кімната добре провітрюється. Це Апарат використовується вперше. нормальне явище, яке має швидко зникнути. З пристрою виходить...
  • Page 131: Навколишнє Середовище

    Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
  • Page 132 Yoer sp. z o.o. Bernardyńska 2 64-000 Kościan Poland www.yoer.pl...

Table of Contents