Page 1
Installation and usage instructions Markisen Montage-und Gebrauchsanleitung Stores Instructions de montage et mode d’emploi Toldos Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT FIAMMA F45eagle (Motor Kit Compact)
Page 2
FIAMMASTORE Control Control Unit System RETRACT EXTEND Sismic Sensor Adapter AS 350 Adapter AS 400 Adapter AS 450 (Item No.98655-504) (Item No.98655-928) AS 350 AS 350 AS 350 AS 400 AS 400 AS 400 AS 450 AS 450 AS 450 AS 350 AS 350 AS 400...
Page 3
250 cm F45eagle 400 416 cm 385 cm 36,5 kg F45eagle 450 466 cm 435 cm 39,5 kg F45eagle - Polar White 08590 Characteristics F45eagle - Titanium 08592 Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W F45eagle - Deep Black...
Page 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
FIAMMASTORE 1 - Mounting the adapter 1 - Montaje del adaptador 2 - Mounting the awning on the brackets 2 - Montaje del toldo en el adaptador 3 - Electrical connection diagram 3 - Esquema eléctrico 4 - Fixing and wiring of the control unit 4 - Fijación y cableado de la Unidad de Control Unit (CU) inside the vehicle with control (CU) dentro del vehículo con el...
FIAMMASTORE 1 - MOUNTING THE ADAPTER F45 Eagle is a special awning with self supporting arms: make sure that the wall of the vehicle is solid enough to support the awning and its pressures; use only the adapter especially designed for this product (SUPPLIED TOGETHER WITH THE AWNING).
Page 7
FIAMMASTORE ø 10,5 mm SIKA 252 20 mm 20 mm 2 - MOUNTING THE AWNING ON THE 2 - MONTAJE DEL TOLDO EN EL 20 mm 20 mm ADAPTER ADAPTADOR 20 mm 20 mm 2 - MONTAGE DER MARKISE AM 2 - MONTARE IL TENDALINO ADAPTER SULL’ADAPTER...
Page 8
FIAMMASTORE 3 - ELECTRICAL CONNECTION 3 - ESQUEMA ELÉCTRICO DIAGRAM. 3 - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 3 - SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI 3 - SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES FUSE PTC MOTOR Sismic Sensor Control Unit FUSE Micro INCLUDED RETRACT Switch EXTEND Control System...
Page 9
FIAMMASTORE 4 - FIXING AND WIRING OF THE CONTROL UNIT (CU) INSIDE THE VEHICLE WITH RELATIVE WIRING Fix the Control Unit inside the vehicle by the motor. The Control Unit is equipped with an electric safety system that, together with the micro-switch and the fuse (both supplied) guarantees the reliable functioning of the awning.
Page 10
FIAMMASTORE 5 - CONNECTION OF THE SENSOR SISMIC (SS) Position and fix the Sismic Sensor, inside the lead bar with tape. Insert the wire of the sensor along the housing of the arm blocking it with sheath L, go on to motor and then cut the cable. To connect the Sismic Sensor open the cover and connect the cable from the controller.
Page 11
FIAMMASTORE Sismic Sensor 6 - CONNECT THE CONTROL UNIT WIRES TO THE VARIOUS USERS Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation.
Page 12
FIAMMASTORE - Produktschäden durch mechanische Einflüsse und Überspannung. - Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, die elektrischen Anschlüsse wie im Schaltplan vorgegeben vorzunehmen. Sobald Sie den Zündschlüssel drehen, trennt das Relais (*nicht mitgeliefert) den Strom von dem elektrischen Motor der Markise, um somit ein versehentliches Öffnen der Markise während der Fahrt zu verhindern.
Page 13
FIAMMASTORE El empleo de bornes incorrectos podría provocar una caída de tensión y aumentar la acumulación de calor en el borne. El fabricante no se considerará responsable en caso de reclamaciones por daños derivados de lo siguiente: - Instalación o conexión incorrectas del producto - Daños ocasionados al producto por influencias mecánicas y sobretensiones - Alteraciones del dispositivo sin la autorización expresa del fabricante Por motivos de seguridad, se aconseja realizar las conexiones eléctricas como se indica en el...
FIAMMASTORE MOTOR FUSE MICRO SWITCH Black Blue SISMIC SENSOR RETRACT EXTEND CONTROL SYSTEM Black CONTROL UNIT FUSE INCLUDED BATTERY RELÈ START 12 V 20A 1 FORM C...
Page 15
FIAMMASTORE Black CONTROL UNIT Black FUSE NOT INCLUDED BATTERY CONTROL UNIT RELÈ START 12 V 20A 1 FORM C + + 1 1 2 2 V V Collegamento Supply connection Branchement all’alimentazione à l’alimentation électriquer 12V Anschluss an Branchement die 12 V d’alimentation Stromzufuhr Purple/white...
Page 16
FIAMMASTORE Blue/black Black MICRO SWITCH Black CONTROL UNIT Collegamento Branchement du Micro Switch del Micro Switch micro-interrupteur connection Mikroswitchver- Conexión del bindung micro interruptor Blue CONTROL UNIT SISMIC SENSOR Connection of Branchement du Collegamento del the Sismic Sensor Sismic Sensor Sismic Sensor Sismic Sensor Conexión del...
Page 17
FIAMMASTORE Only for F45eagle with standard installed LEDs (US Version) Connection of the Sismic Sensor and LED Sismic Sensor und LED Verbindung Branchement du Sismic Sensor et LED Conexión del Sismic Sensor y LED Collegamento del Sismic Sensor e dei LED...
Page 18
FIAMMASTORE RETRACT EXTEND Control System Branchement du Collegamento del connection Control System Control System Control System Conexión del Verbindung Control System Connection of the yellow cable Connecting the yellow cable, as shown in the diagram, all functions of the control unit will be disabled (opening, closing, automatic closing) vehicle started.
Page 19
FIAMMASTORE FUSE NOT INCLUDED 7 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fixing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
Page 20
FIAMMASTORE pince (1). Ne pas séparer ni changer le micro interrupteur sur le cache, au cas contraire la garantie ne sera pas considerée comme valide. Quand le store est en mouvement, ne jamais mettre les doigts dans les pièces mécaniques du store. Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du store, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacles pouvant bloquer ou ralentir le mouvement.
Page 21
FIAMMASTORE 8 - MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL 8 - MOUNTING THE MOTOR COVERS MOTOR 8 - MONTAGE DER MOTORDECKEL 8 - MONTAGGIO LE COPERTURE MOTORE. 8 - MONTAGE DES CACHES DU MOTEUR Use only the supplied Utiliser uniquement la vis Utilizzare screw (P) fournie (P)
Page 22
FIAMMASTORE (A+B) Assembly of the cap fastening rivets. Sequence: • Insert the rivet (A+B) into the holes of the caps • Detach the screw B (separating the screw from its support) • Tighten the screw B fully If it is necessary to remove the caps (e.g. to replace the fuse), gently loosen the screws and pull out the rivet body.
FIAMMASTORE 9 - USE OF THE PRODUCT STANDARD OPERATION The Control system key opens or closes the awning; taking your finger away from the button, the movement stops. Do not put your hands in the mechanical parts of the awning, when the awning is moving.
FIAMMASTORE Wenn die Sicherung einmal ausgelöst hat, setzt sie sich nach einigen Sekunden selbst zurück und der Motor läuft wieder. In diesen Fällen ist es immer empfehlenswert, sich an ein Kundendienstzentrum zu wenden. Regulierung der ansprechempfindlichkeit des sismic sensor Der Drehwiderstand (Potenziometer) zur Regulierung der Ansprechempfindlichkeit des Sismic Sensor dient um auf den Kennwert eingreifen zu können;...
FIAMMASTORE Dado el funcionamiento en automático, asegurarse de que no hay obstàculos durante el cierre que impidan o ralentizen el movimiento. El frontal debe cerrarse por completo y hacer que el microinterruptor funcione para que interrumpa el funcionamiento del motor. Si no es así, habrá que dirigirse con urgencia a un centro de asistencia. En el caso de que el movimiento no se detenga, podría ocurrir que el microinterruptor no funcione (por no estar conectado o por ser defectuoso).
Page 26
FIAMMASTORE EXTEND EXTEND Control RETRACT RETRACT System EXTEND RETRACT CRD01R CRD01R CONTROL UNIT...
FIAMMASTORE Antes que partir, comprobar Before leaving, make sure the awning is que el toldo esté cerrado perfectamente. correctly closed. Bitte vergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt, Prima di partire, verificare che il tendalino sia dass die Markise korrekt geschlossen ist. chiuso correttamente.
FIAMMASTORE 10 - RÉGLAGE DE L’INCLINAISON Le store se présente avec une inclinaison standard paramétrée en usine. Pour répondre à des exigences différentes, il est possible d’intervenir de la manière suivante : Desserrez légèrement la vis A. Dévissez complètement la vis de blocage C. Tournez la vis B dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire monter le bras et diminuer l’inclinaison ;...
Page 31
FIAMMASTORE 0° C We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Se rappeler que le store a été...
Page 32
FIAMMASTORE barcode product CODE alphanumeric code product NAME In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle. Fiamma declines every responsibility for any modification of the product that may cause damage and/or injury to things and people.
Page 34
Nach einem eventuellen Unfall, der das Fahrzeug bzw. Produkt betrifft, immer sicherstellen, dass das Produkt nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden wende man sich vor der Benutzung des Fahrzeugs an den Händler. Fiamma lehnt jede Verantwortung für Veränderungen am Produkt ab, die zu Schäden und/oder Verletzungen an Sachen und Personen führen können.
éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifiques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
Page 36
En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo. Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
In caso di incidente riguardante il veicolo e/o il prodotto, assicurarsi che il prodotto non abbia subito danni. In caso di danno, contattare il rivenditore locale prima di spostare il veicolo. Fiamma declina ogni responsabilità per qualsiasi modifica del prodotto che possa causare danni e/o lesioni a cose e persone.
Page 38
It is possible to extend the warranty for one year, free of charge, with Fiamma Care, by registering in the reserved area of the site and registering the product with the relevant proof of purchase.
Page 40
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifications and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)
Need help?
Do you have a question about the F45eagle and is the answer not in the manual?
Questions and answers