Page 2
AVERTISSEMENTS : Sécurité - Lisez et conservez avec précaution ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez ce produit que de la manière indiquée. - Cet appareil doit être assemblé et utilisé par des adultes. - Votre appareil est conforme à la norme EN-957 classes S pour une utilisation à domicile et en salle de sport.
Page 3
Safety Read this user manual and keep it in a safe place. Use this product exclusively in the manner indicated. This equipment must be assembled and used by adults. The equipment complies with the EN-957 standard, classification S for use in the home, in a sports center.
Page 4
Achtung: Nehmen Sie diese Ratschläge zur Kenntnis, bevor Sie Ihr Gerät benutzen! Sicherheit - Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig und bewahren Sie es gut auf. Benutzen Sie dieses Gerät nur wie angegeben. - Dieses Gerät ist von Erwachsenen zu montieren und zu benutzen. - Ihr Gerät entspricht der Norm EN 957, Klasse S, für eine Verwendung zu Hause, in einer Sporthalle.
Page 5
¡Atención: tenga en cuenta estos consejos antes de utilizar el aparato! Seguridad - Lea cuidadosamente y conserve este manual del usuario. No utilice este producto de un modo distinto del indicado. - Este aparato sólo deben ensamblarlo y utilizarlo personas adultas. - El aparato cumple las especificaciones de la norma EN-957 clase S para uso domiciliario, en un gimnasio.
Page 6
Attenzione: leggere attentamente queste accomandazioni prima di utilizzare l’attrezzo ! Sicurezza - Leggere e conservare con cura il manuale utente. Utilizzare questo prodotto unicamente nei modi Indicati - Questo attrezzo deve essere montato e utilizzato da persone adulte. - L’attrezzo è conforme alla norma EN-957 classe S per un utilizzo domestico essere utilizzato in palestre.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN: Veiligheid Deze gebruikshandleiding aandachtig lezen en zorgvuldig bewaren. Dit toestel mag alleen op de aangegeven manier worden gebruikt. Dit toestel moet door volwassenen worden gemonteerd en gebruikt. Uw toestel voldoet aan de norm EN-957 categorie S voor privé, in een sportzaal. Voor een veilig gebruik moet het toestel op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Page 8
Matériels et outils Vis à tête fraisée M6x20 Rondelle à ressort 10 2 pièces Vis noires à tête Vis à six pans creux M10x25 6 pièces cylindrique M8x16 6 pièces 6 pièces Tournevis à double usage Joint plat 10 Vis autotaraudeuses 4x12 Rondelles en aluminium 1 pièce 6 pièces...
Page 9
Étape 2 : Soulevez l'écran d'affichage de la console, comme l'illustre la Figure. Étape 3 : Abaissez l'écran d'affichage de la console jusqu'à atteindre la position appropriée, comme l'illustre la Figure. Étape 4 : Fixez l'écran d'affichage de la console au moyen de 4 vis (M10 x 20), comme l'illustre la Figure.
Page 10
Étape 5 : Comme l'illustre la Figure, retirez le corps principal de l'équipement de l'emballage en bois et déposez-le sur le sol ; ensuite, déballez le câble de données dans le montant vertical. Étape 6 : Comme illustré, insérez le câble de données dans le trou indiqué du montant. Étape 7 : Comme l'illustre la Figure, fixez les montants et le corps principal de l'équipement au moyen de 6 boulons (M10×20), de 6 rondelles Φ10 et de 6 rondelles élastiques Φ10.
Page 11
Étape 8 : Fixez l'embout du montant au moyen de 2 vis (M6X20) à chaque extrémité, comme l'illustre la Figure. Étape 9 : Comme l'illustre la Figure, reliez les câbles de données du corps principal de l'équipement et de la console.
Page 12
Étape 11 : Fixez la console au montant au moyen de 6 boulons (M8X16) et de 6 rondelles. Instructions de fonctionnement Une fois le montage et les réglages nécessaires accomplis, vous pouvez utiliser votre tapis de course. 1. Le moniteur émet un BIP lorsque vous appuyez sur l'interrupteur ; tous les écrans affichent 0 sauf l'écran de fréquence cardiaque, qui est éclairé...
2) Pour le Bluetooth CARE, reportez-vous pour référence à la brochure intitulée MY CARE 3) Le Bluetooth s'arrête automatiquement si aucun équipement n'est branché dans un délai de 2 minutes. AVERTISSEMENT : Si vous utilisez en continu la fonction d'inclinaison à plus de cinq reprises, il se peut qu'elle ne fonctionne pas correctement.
Page 14
Step 2: Lift up the display screen of console as shown in the figure. Step 3:Let the display screen of console down to the appropriate position as shown in the figure. Step4 4: Fix the display screen of console by 4pcs screws (M10×20) as shown in the figure.
Page 15
Step 5: As shown in the figure, carry out the main body from the wooden case and lay it on the ground; then unfold the data wire in the upright. Step 6: As shown in the figure, insert the data wire to the indicated hole of upright. Step 7: As shown in the figure, fix the uprights with the main body by 6pcs bolts(M10×20),6pcs Φ10 bolt washer and 6pcs Φ10 elastic washer.
Page 16
Step 8: Fix the upright’s cover by 2pcs screws(M6×20) on both sides as shown in the figure. Step 9: As shown in the figure, conncet the date wires which are from main body and from console. This step should be finished by 2 persons. Step 10: Place the console in a good position as shown in the figure, and pay attention to the cables not to be hurt or broken.
Page 17
Step 11: Fix the console with uprights by 6pcs bolts(M8×16) and 6pcs bolt washer. Operation instruction After assembly and appropriate adjustments you can now use the treadmill: 1. The monitor makes a sound “beep” when you turn on the switch, all windows show 0 except the heart rate(pulse) window twinkling, running belt does not work.
Page 18
Zubehör und Werkzeug Senkkopfschrauben M6x20 Schwarze Federscheibe 10 Innensechskantschraube 2 St. Flachkopfschrauben M8X16 6 St. M10x25 6 St. 6 St. Schraubendreher mit Flachdichtung 10 Selbstschneidende Aluminiumunterlegscheibe Doppelfunktion 6 St. Schraube 4x12 6 St. 1 St. 4 St. Schmiermittelflasche Sechskantschlüssel M6 Sechskantschlüssel M8 1 St.
Page 19
Schritt 2: Heben Sie den Bildschirm der Konsole wie abgebildet an. Schritt 3: Senken Sie den Bildschirm der Konsole wie abgebildet in die geeignete Position ab. Schritt 4: Befestigen Sie den Bildschirm der Konsole wie abgebildet mit 4 Schrauben (M10 x 20).
Page 20
Schritt 5: Heben Sie die Maschine wie abgebildet aus der Holzverpackung und stellen Sie sie auf den Boden, falten Sie dann das Daten kabel des Konsolenmasts auseinander. Schritt 6: Führen Sie nun das Datenkabel wie abgebildet durch den Konsolenmast. Schritt 7: Fixieren Sie die Konsolenmasten mit 6 Schrauben (M10 x 20), 6 Unterlegscheiben (Φ 10) und 6 Kunststoffunterlegscheiben (Φ...
Page 21
Schritt 8: Fixieren Sie die Abdeckung des Konsolenmasts beidseitig wie abgebildet durch 2 Schrauben (M6 x 20). Schritt 9: Verbinden Sie wie abgebildet die Datenkabel von Maschinenkörper und Konsole. Dieser Schritt sollte von zwei Personen durchgeführt werden. Schritt 10: Bringen Sie die Konsole wie abgebildet in eine geeignete Position, und achten Sie dabei darauf, dass die Kabel weder beschädigt noch geknickt werden.
Page 22
Schritt 11: Befestigen Sie die Konsole mit 6 Schrauben (M8 x 16) und 6 Unterlegscheiben an den Konsolenmasten. Betriebsanleitung Nach dem Zusammenbau und den erforderlichen Einstellungen ist das Laufband jetzt einsatzbereit: 1. Wenn Sie das Laufband einschalten, gibt der Monitor ein Geräusch ab, und in allen Anzeigen erscheint eine 0.
WARNHINWEIS: Wird die Steigungsfunktion mehr als fünf Mal hintereinander kontinuierlich benutzt, funktioniert sie möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß. Dies ist keine Fehlfunktion, sondern ein Schutzmechanismus. Die Funktion kann nach Ablauf einer Stunde wieder eingestellt werden. Equipo y herramientas Tornillos de cabeza semiovalada Arandela de muelle Pernos de cazoleta Tornillo de seis ángulos...
Page 24
Paso 2: Levante la pantalla de visualización de la consola como se muestra en la imagen. Paso 3: Coloque la pantalla de visualización de la consola en la posición adecuada como se muestra en la imagen. Paso 4: Fije la pantalla de visualización de la consola mediante 4 tornillos (M10X20) como se muestra en la imagen.
Page 25
Paso 5: Como se muestra en la figura, saque el cuerpo principal de la caja de madera y colóquelo sobre el suelo; a continuación desenrolle el cable de datos en el lateral. Paso 6: Como se muestra en la imagen, inserte el cable de datos en el orificio indicado en el lateral. Paso 7: Como se muestra en la figura, acople los laterales al cuerpo principal mediante 6 pernos (M10X20), 6 arandelas de perno Φ10 y 6 arandelas elásticas Φ10.
Page 26
Paso 8: Acople la cubierta lateral mediante dos tornillos (M6X20) en ambos lados como se muestra en la imagen. Paso 9: Como se muestra en la imagen, conecte los cables de datos del cuerpo principal y de la consola. Este paso se deberían realizar entre 2 personas. Paso 10: Coloque la consola en una posición adecuada como se muestra en la imagen y preste atención a que los cables no estén dañados o rotos.
Page 27
Paso 11: Fije la consola a los laterales con 6 pernos (M8X16) y 6 arandelas de perno. Instrucciones de funcionamiento Tras el ensamblaje y los ajustes adecuados ya puede utilizar la cinta de correr: 1. El monitor emite un pitido cuando enciende el interruptor, todas las ventanas muestran 0 excepto la ventana de frecuencia cardíaca (pulso) que parpadea, la cinta de correr no funciona.
autoprotección. La función debería restaurarse en 1 hora. µ Bulloneria e attrezzi Viti a testa svasata M6x20 Bullone a esagono incassato Rondella elastica 10 Bulloni neri a testa tronco- 2 pezzi M10x25 6 pezzi conica M8X16 6 pezzi 6 pezzi Cacciavite doppio uso Rondella di Vite autofilettante 4x12...
Page 29
Fase 2: Sollevare lo schermo della console come illustrato dalla figura. Fase 3: Collocare lo schermo della console sulla posizione appropriata, come illustrato dalla figura. Fase 4: Fissare lo schermo della console mediante 4 viti (M10×20) come illustrato dalla figura.
Page 30
Fase 5: Come indicato nella figura, estrarre il corpo principale dall'imballaggio di legno e posarlo al suolo, quindi svolgere il cavo dati nel montante. Fase 6: Come indicato nella figura, inserire il filo dati nel foro indicato del montante. Fase 7: Come indicato nella figura, fissare i montanti al corpo principale mediante 6 bulloni (M10×20), 6 rondelle da Φ10 e 6 rondelle elastiche da Φ10.
Page 31
Fase 8: Fissare il rivestimento del montante mediante 2 viti (M6×20) su entrambi i lati, come indicato sulla figura. Fase 9: Come indicato nella figura, collegare i cavi dati provenienti dal corpo principale e dalla console. Questa fase deve essere completata da due persone. Fase 10: Collocare la console in una buona posizione come indicato nella figura e fare attenzione che i cavi non siano danneggiati o rotti.
Page 32
Fase 11: Fissare la console sui montanti mediante 6 bulloni (M8x16) e 6 rondelle. Istruzioni d'uso Dopo il montaggio e le opportune regolazioni, è possibile iniziare a utilizzare il tapis roulant: 1. Quando si accende l'interruttore, il monitor emette un “bip”. Tutte le finestre visualizzano 0, eccetto quella del battito cardiaco (polso) che lampeggia.
autoprotezione. La funzione si ripristina nel giro di un'ora. Onderdelen en gereedschap Schroeven met verzonken kop M6x20 Zwarte bouten M8X16 Inbusbouten M10x25 Borgring 10 2 stuks 6 stuks 6 stuks 6 stuks Dubbele schroevendraaier Aluminium ring Platte pakking 10 Zelftappende schroeven 1 st 6 stuks 6 stuks...
Page 34
Stap 2: Til de display van de console op zoals in de afbeelding aangegeven. Stap 3:Laat de display van de console in de juiste positie zakken zoals op de afbeelding aangegeven. Stap4 4: Bevestig de display van de console met 4 schroeven (M10x20) zoals op de afbeelding aangegeven.
Page 35
Stap 5: Verwijder de behuizing uit de houten krat zoals op de afbeelding aangegeven en leg deze op de grond. Vouw vervolgens de datakabel in de staander open. Stap 6: Bevestig de datakabel in het aangegeven gat in de staander zoals in de afbeelding aangegeven. Stap 7: Zoals op de afbeelding aangegeven, bevestig de staanders aan de behuizing met 6 bouten (M10×20), 6 Φ10 boutringen en 6 Φ10 elastische ringen.
Page 36
Stap 8: Bevestig de kap van de staander met 2 schroeven (M6x20) aan beide zijden, zoals op de afbeelding aangegeven. Stap 9: Sluit de datakabels van de behuizing en de console aan zoals aangegeven op de afbeelding. Deze stap moet door twee personen voltooid worden. Stap 10: Plaats de console in een correcte positie zoals op de afbeelding aangegeven en let op dat de kabels niet beschadigd raken of breken.
Page 37
Stap 11: Bevestig de console aan de staanders met 6 bouten (M8x16) en 6 ringen. Bedieningsinstructies Na het monteren en bijstellen, kunt u de loopband gebruiken: 1. De monitor ‘piept’ wanneer u de schakelaar draait, alle vensters geven ‘0’ weer behalve het hartslagvenster (puls) dat knippert, de loopband functioneert niet.
Need help?
Do you have a question about the INTENSIVE CLUB RUNNER TFT 460735 and is the answer not in the manual?
Questions and answers