Avintage GALLERY 1209024 Instruction Manual

Avintage GALLERY 1209024 Instruction Manual

Gallery wine cellar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

NOTICE D'UTILISATION CAVE A VIN - GALLERY
GALLERY WINE CELLAR – INSTRUCTIONS MANUAL
FR – MANUEL D'UTILISATION
GB – USE INSTRUCTIONS
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
NL – HANDLEIDING
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT – MANUAL D'USO
p.3
p.30
p.55
p.80
p.105
p.131
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GALLERY 1209024 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Avintage GALLERY 1209024

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION CAVE A VIN - GALLERY GALLERY WINE CELLAR – INSTRUCTIONS MANUAL FR – MANUEL D‘UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p.30 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p.55 NL – HANDLEIDING p.80 SP – MANUAL DE UTILIZACION p.105 IT – MANUAL D’USO p.131...
  • Page 3: Consignes Générales De Sécurité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appa- reil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 4 produits alimentaires frais. Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corres- ponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité.
  • Page 5 (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées.
  • Page 6 • Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être ef- fectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. • Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque de suffocation. •...
  • Page 7 foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme : ✓ Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels, ✓ Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels, ✓...
  • Page 8 l’appareil à une flamme. ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion.
  • Page 9 • Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil. • Ne tirez jamais sur le câble principal. • Ne supprimez jamais la mise à la terre. • Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 10 • L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie. • L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisa- tion normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utili- sation. • L’appareil est lourd.
  • Page 11 • Les clayettes placées en mode usine constituent l'utilisation la plus efficace de l'énergie pour les appareils frigorifiques. • Évitez d’installer votre appareil dans des zones humides. • Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposi- tion directe à...
  • Page 12: Économies D'énergie

    • L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. • Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appa- reil installé. • Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimen- tation lors de la mise en place de l’appareil.
  • Page 13 la consommation énergétique de l’appareil. Certains modèles per- mettent de régler différents niveaux de températures dans une même cave. L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en fonctionnement et qu'il est utilisé dans des condi- tions normales d'utilisation. La température à...
  • Page 14 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet ap- pareil.
  • Page 15: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Base EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives à cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Page 16: Plaque Signalétique

    3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y réfé- rer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 17 trainer l’appareil au risque de vous occasionner des blessures (au dos, etc.). • Placez la cave dans un endroit assez résistant pour supporter le poids en charge pleine. Pour la mettre à niveau ajustez la hauteur des pieds réglables au-dessous de la cave. •...
  • Page 18 Schémas d’encastrement...
  • Page 19: Réversibilité De La Porte

    Réversibilité de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procé- dez comme suit. 1. Retirez le « hole cover » et le couvercle de la charnière supérieure sur la face supérieure à l'aide d'un tournevis à...
  • Page 20 4. Tenez la porte avec précaution, nous vous conseillons de vous faire aider par une deuxième personne et placez-la sur le dessus de la charnière inférieure, assurez-vous que le « pivot hinge » est au bon endroit et passe à travers de la rondelle « hinge washer ». Insérez la goupille de la charnière supérieure dans la l’emplacement en haut à...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-38°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5- 12°C/12-20°C.
  • Page 22: Mode Économie D'énergie

    Le panneau de contrôle affiche la température à l’aide d’un écran digital. La température affichée est la température réglée. NOTE : lors de la première utilisation ou après avoir mis en fonctionnement la cave à vin à la suite d’une longue période d’inutilisation, la température réelle ne sera pas immédiatement la température réglée.
  • Page 23 contrôle (rétroéclairage des touches) en mode économie d’énergie. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ON/OFF, pour passer en mode économie d’énergie complet. Appuyez sur n’importe quelle touche pour quitter le mode économie d’énergie. 6. ÉQUIPEMENT Le système de climatisation Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans une fourchette de 10°...
  • Page 24: Pieds Réglables

    Pieds réglables • L'appareil est équipé de pieds réglables, afin que la hauteur puisse être ajusté pour niveler l'armoire sur des surfaces de sol inégales. • Nous recommandons que deux personnes effectuent cette procédure. • La hauteur doit être ajustée avant d'installer l'appareil dans la niche et il doit être réglé à...
  • Page 25 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. À...
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 – 17°C Grands vins de Bourgogne – Rouges 15 – 16°C 14 – 16°C Grands crûs de vins blancs secs 11 – 12°C Rouges légers, fruités, jeunes 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 –...
  • Page 27: En Cas De Panne

    • Fermez entièrement la porte. • Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire. 9.
  • Page 28 11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise n’est pas branchée •...
  • Page 29 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie sup- plémentaire.
  • Page 30: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expec- tations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 31 approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied. For safety reasons, do not use an electrical extension cable.
  • Page 32 Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appli- ance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg).
  • Page 33 spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child. • Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old. • Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
  • Page 34 WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING — Do not damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Page 35 Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical in- stallation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Page 36 adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as ex- plained in this instruction booklet.
  • Page 37 heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly. • Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
  • Page 38 ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regu- larly (see “Maintenance”). ✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. ✓...
  • Page 39: Safety Instructions

    The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions • Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ven- tilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building- in clear of obstruction.
  • Page 40: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is avail- able on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 41: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Page 42 • Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. • When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site. • Use two or more suitably qualified people to move and install the appliance. Failure to do so can result in back or other injury.
  • Page 43 Built-in installation drawings...
  • Page 44: Reversing The Door

    Reversing the door The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from left side. If required to open from right side please refer to the following direction. 1. Remove the hole cover and the top hinge cover on the top side using a flathead screwdriver. Re- move the top hinge by unscrewing the hex head screws (4 pieces).
  • Page 45 4. Hold the door carefully, we recommend having a second person help you and place it on top of the bottom hinge, make sure the “pivot hinge” is in the right place and passes through the door. hinge washer. Insert the top hinge pin into the upper right “bushing” location and secure it with the hex head screws (4 pieces).
  • Page 46: Temperature Setting

    5. OPERATING INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-38°C. If the ambient temperature is above or below rec- ommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 12°C/12-20°C.
  • Page 47: Temperature Adjustment

    temperature below 7°C. IMPORTANT: after unplugging or turning off the device or after a power outage, it is impera- tive to wait 5 minutes before turning it back on. Temperature adjustment Your wine cellar has two separate compartments. The temperature of each compartment is adjustable between 5 and 20°C, we advise you to set one compartment between +5 and +12°C, a range suitable for champagnes and white wines, and the second compartment be- tween +12 and +20°C, ideal range for storing red wines, or aging your most beautiful bottles.
  • Page 48 oenophiles, this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden variations in temperature by ensuring the close control of a constant average temperature. The anti-vibration system The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam.
  • Page 49 o The device is equipped with adjustable feet, so that the height can be adjusted to level the cabinet on uneven floor surfaces. o We recommend that two people perform this procedure. o The height must be adjusted before installing the appliance in the niche and it must be adjusted to a height such that the top panel of the device fits exactly under the kitchen worktop.
  • Page 50 differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approxi- mately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. Announced capacity The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which varies according to the model.
  • Page 51: Care And Maintenance

    8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by re- moving the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning prod- uct.
  • Page 52: In The Event Of A Breakdown

    IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after- sales department, please check that: • The appliance is properly plugged in • There is not a power cut in progress •...
  • Page 53: Troubleshooting

    11. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible ser- vice call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Page 54 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 55: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicher- heits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 56 zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschrifts- mäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen. Im Zweifel ist die elektri- sche Installation durch eine Elektrofachkraft prüfen zu lassen.
  • Page 57 Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzka- bel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkei- ten tauchen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Das Gerät von Wärmequellen fernhalten und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen. Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen.
  • Page 58 Erstickungsgefahr besteht. • Es besteht die Gefahr, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. Leider kommt es immer wieder vor, dass Kinder in solchen Geräten eingeschlossen werden und ersticken. Weggeworfene oder zurückgelassene Geräte sind im- mer noch gefährlich, auch wenn man sie „nur für ein paar Tage“...
  • Page 59 ACHTUNG — Um eine Gefährdung infolge einer Instabilität des Geräts zu ver- meiden, muss es gemäß den Anweisungen befestigt werden. ACHTUNG — Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG —...
  • Page 60 dabei um ein hochentzündliches Gas, das umweltschädigend ist. Beim Trans- port und der Installation des Geräts prüfen, dass keine Komponenten des Käl- tekreislaufs beschädigt sind. Das Kältemittel (R600a) ist eine entzündbare Flüs- sigkeit. Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs: ✓ Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden. ✓...
  • Page 61 • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kun- dendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstal- lateur. Täglicher Gebrauch •...
  • Page 62 Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
  • Page 63 Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Ver- kaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Ver- packung aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ord- nungsgemäß...
  • Page 64 ✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst wer- den.
  • Page 65 R600a • Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. • Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. • Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. • Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Page 66 2. GERÄTEBESCHREIBUNG EPREL Um mehr über Ihr Produkt zu erfahren, konsultieren Sie die Online-Datenbank EPREL. Wie in der delegierten Kommissionsverordnung (EU) 2019/2016 definiert, sind alle In- formationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. Diese Datenbank ermöglicht es Ihnen, die Infor- mationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgerätes zu konsultieren.
  • Page 67: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Page 68 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Page 69 Einbauschema...
  • Page 70 Türumkehrung Wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür, die zunächst von links nach rechts öffnet, umkehren möchten, gehen Sie wie folgt vor. Entfernen Sie die Lochabdeckung und die obere Scharnierabdeckung auf der Oberseite mit einem Schlitzschraubendreher. Entfernen Sie das obere Scharnier, indem Sie die Sechskantschrauben (4 Stück) lösen.
  • Page 71 3. Entfernen Sie die untere Scharnierabdeckung, indem Sie sie vorsichtig mit einem kleinen Schlitzschrau- bendreher anheben. Entfernen Sie das untere Scharnier, indem Sie die Sechskantschraube (4 Stück) lösen. Schrauben Sie die Kopfschraube (4 Stück) von der unteren linken Seite ab. Bewegen Sie nun das untere Scharnier auf die untere linke Seite und schrauben Sie es mit den Sechskantschrauben (4 Stück) fest.
  • Page 72: Betrieb Des Gerätes

    Scharnierstift in die obere rechte „Buchse“ ein und befestigen Sie ihn mit den Sechskantschrauben (4 Stück). Decken Sie die oberen und unteren Scharniere mit den entsprechenden Abdeckungen ab. Decken Sie die Scharnierschraubenlöcher oben rechts mit der Lochabdeckung ab. 5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 38°C beträgt.
  • Page 73 Das Bedienfeld zeigt die Temperatur auf einem digitalen Bildschirm an. Die angezeigte Temperatur ist die eingestellte Temperatur. HINWEIS: Beim ersten Gebrauch oder nach dem Einschalten des Weinkühlschranks nach längerer Nicht- benutzung entspricht die tatsächliche Temperatur nicht sofort der eingestellten Temperatur. Tatsächlich muss man einige Stunden warten, bis sich der Weinkeller erwärmt hat, um eine gleichmäßige Temperatur zu erreichen.
  • Page 74 6. AUSSTATTUNG Die Klimatisierung Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite zwi- schen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
  • Page 75 Verstellbare Füße o Das Gerät ist mit verstellbaren Füßen ausgestattet, so dass die Höhe angepasst werden kann angepasst werden, um den Schrank auf unebenen Bodenflächen auszurichten. o Wir empfehlen, dass zwei Personen diesen Vorgang durchführen. o Die Höhe muss vor dem Einbau des Geräts in die Nische angepasst werden und es muss auf eine Höhe eingestellt werden, die der oberen Platte entspricht Das Gerät passt genau unter die Küchenarbeitsplatte.
  • Page 76 Angezeigte Kapazität Die ausgeschriebene Kapazität ist die mit einer bestimmten Anzahl von Regalen berech- nete maximale Kapazität, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit 75cl-Fla- schen des traditionellen Bordeaux-Typs berechnet. Jede andere Art von Flaschengröße und das Hinzufügen von Regalen wird die Lagerkapazität erheblich reduzieren. Unten finden Sie den Ladeplan mit der angekündigten maximalen Kapazität.
  • Page 77: Ersatzteile Und Kundendienst

    einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln. Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb. • Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 78: Störungsbehebung

    11. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versu- chen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Weinschrank schaltet sich nicht ein entsprechende Sicherung Ihrer...
  • Page 79 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanlei- tung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 80: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 81 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een profes- sionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een ge- aarde contactdoos.
  • Page 82 voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. Laat het voedingssnoer niet over een tafel hangen en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met scherpe randen of warme oppervlakken.
  • Page 83 apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst". • Snij, bij het afdanken van het apparaat, het snoer (zo dicht mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden.
  • Page 84 WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING — Als het snoer beschadigd is, moet u dit direct door de fabrikant of een erkende verkoper laten vervangen om risico op elektrocutie te voorkomen.
  • Page 85 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Page 86 kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan lei- den tot gevaar op ontploffing. •...
  • Page 87 vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken. • Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Ge- bruik een plastic krabber. Belangrijke informatie voor de installatie •...
  • Page 88 • Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, con- densator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 89 temperatuurniveaus in dezelfde kelder worden ingesteld. Het apparaat zorgt ervoor dat de temperatuur behouden blijft zolang het in bedrijf is en onder normale omstandigheden wordt gebruikt. De temperatuur in het apparaat kan door vele factoren worden beïnvloed: omgevingstemperatuur, blootstelling aan zonlicht, aantal deuropeningen en het aantal opgeslagen flessen...
  • Page 90 R600a Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. • Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. • Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in geval van een lek).
  • Page 91: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EPREL Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals ge- definieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy La- belling).
  • Page 92: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betref- fende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (tech- nische interventie, vraag om assistentie…).
  • Page 93 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans ver- kleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport. •...
  • Page 94 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Wanneer u een plaats voor uw apparaat kiest, moet u ervoor zorgen dat de vloer waterpas en stevig is en dat de ruimte goed geventileerd is. Dit apparaat is geschikt voor gebruik in ruimtes met een zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje.
  • Page 95 Installatie van de handgreep Als u de openingsrichting van de deur, die aanvankelijk van links naar rechts opent, wilt omkeren, gaat u als volgt te werk. 1. Verwijder de gatenafdekking en de bovenste scharnierafdekking aan de bovenzijde met behulp van een platte schro- evendraaier.
  • Page 96 3. Verwijder de onderste scharnierkap door deze voorzichtig op te tillen met een kleine platte schroevendraaier. Verwijder het onderste scharnier door de zeskantschroef (4 stuks) los te draaien. Draai de dopschroef (4 stuks) linksonder los. Ver- plaats nu het onderste scharnier naar de linker onderzijde en schroef deze stevig vast met de zeskantschroeven (4 stuks). Verplaats de cilinderschroeven (4 stuks) naar de rechter onderzijde en draai ze vast.
  • Page 97 UW APPARAAT BEDIENEN Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 16 en 38°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de tempera- tuur tussen 5-12°C/12-20°C te krijgen.
  • Page 98: Energiebesparende Modus

    BELANGRIJK: na het loskoppelen of uitschakelen van het apparaat of na een stroomstoring moet u abso- luut 5 minuten wachten voordat u het weer inschakelt. Temperatuur aanpassing Uw wijnkelder heeft twee aparte compartimenten. De temperatuur van elk compartiment is instelbaar tussen 5 en 20°C, wij raden u aan één compartiment in te stellen tussen +5 en +12°C, een bereik geschikt voor champagnes en witte wijnen, en het tweede compartiment tussen +12 en +20°C C, ideaal assortiment voor het bewaren van rode wijnen of het laten rijpen van uw mooiste flessen.
  • Page 99 UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12°C, binnen een tempera- tuurbereik van 10° tot 14°C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20°C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
  • Page 100 Verstelbare poten o Het apparaat is voorzien van verstelbare voetjes, zodat de hoogte verstelbaar is worden aangepast om de kast waterpas te zetten op oneffen vloeroppervlakken. o Wij raden aan dat twee personen deze procedure uitvoeren. o De hoogte moet worden aangepast voordat het apparaat in de nis wordt geïn- stalleerd en deze moet zodanig worden afgesteld dat het bovenpaneel eraf komt het apparaat past precies onder het keukenwerkblad.
  • Page 101 Geadverteerde capaciteit De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een gedefinieerd aantal schappen, die varieert afhankelijk van het model. Deze standaard wordt berekend met 75cl flessen van het traditionele Bordeaux-type. Elk ander type flesmaat en de toe- voeging van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. Hieronder staat het laadplan met de maximaal aangekondigde capaciteit.
  • Page 102 • Bij de eerste opstart en na een langdurige stilstand van de wijnkast is het bij het opnieuw opstarten mogelijk dat de gekozen en weergegeven temperaturen niet overeenstemmen. Dit is normaal! U moet dan enkele uren wachten zodat de tempera- turen zich opnieuw kunnen stabiliseren.
  • Page 103: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw wijnkast oplossen, zonder de verkoper te hoeven raadplegen. Probeer de on- derstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De wijnkast start niet Gesprongen zekering.
  • Page 104 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmer- ken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel on- derdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 105: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convenci- dos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 106 a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un pro- fesional que compruebe la instalación eléctrica. Esta unidad debe estar correctamente conectada a la toma de corriente a tierra para su protección.
  • Page 107 agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol. No permitir que el cable de la red eléctrica quede colgando de una mesa o entre en contacto con bordes afilados o superficies calientes.
  • Page 108 • Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Page 109 como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reempla- zarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN — Mantenga los orificios de ventilación abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, especialmente para los disposi- tivos destinados a estar incorporados o integrados.
  • Page 110 Atención: riesgo de incendio Si el circuito de refrigeración resultara dañado: ✓ Evite las llamas abiertas y cualquier otra fuente de inflamación. ✓ Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato. Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato.
  • Page 111 • La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el alma- cenamiento de vino. •...
  • Page 112 Atención: limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites voláti- les, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.
  • Page 113 • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. • Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalen- tamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.
  • Page 114 ✓ El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre 5 y 20 grados. Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados. Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado. Ajustar la temperatura por encima de los 12 grados reducirá...
  • Page 115 Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos. R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol in- flamables con propulsor en este aparato.
  • Page 116: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 117: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (inter- vención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Page 118: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Page 119 RANGO DE TEMPERATURAS CLASE SÍMBOLO AMBIENTE (ºC) Extensión de temperaturas Desde +10 a+32 Temperatura Desde +16 a+32 Subtropical Desde +16 a+38 Tropical Desde +16 a+43 Esquema de empotramiento...
  • Page 120 Inversion de la puerta Si desea invertir el sentido de apertura de la puerta, que inicialmente abre de izquierda a derecha, proceda de la siguiente manera. 1. Retire la tapa del orificio y la tapa de la bisagra superior en la parte superior con un destornillador de cabeza plana. Retire la bisagra superior desatornillando los tornillos de cabeza hexagonal (4 piezas).
  • Page 121 3. Retire la cubierta de la bisagra inferior levantándola suavemente con un destornillador plano pequeño. Retire la bisagra inferior desatornillando el tornillo de cabeza hexagonal (4 piezas). Desenrosque el tornillo de cabeza (4 piezas) del lado inferior izquierdo. Ahora mueva la bisagra inferior hacia el lado inferior izquierdo y atorníllela firmemente con los tornillos de cabeza hexagonal (4 piezas).
  • Page 122: Funcionamiento Del Electrodoméstico

    bisagra en la parte superior derecha con la tapa del orificio. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 38°C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5- 12°C/12-20°C.
  • Page 123: Ajuste De Temperatura

    El panel de control muestra la temperatura mediante una pantalla digital. La temperatura mostrada es la temperatura establecida. NOTA: durante el primer uso o después de encender la vinoteca después de un largo período de inactivi- dad, la temperatura real no será inmediatamente la temperatura programada. De hecho, hay que esperar unas horas a que la vinoteca se caliente para tener una temperatura uniforme.
  • Page 124 EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12°C, en una horquilla de 10 a 14°C. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20°C.
  • Page 125 o Recomendamos que dos personas realicen este procedimiento. o La altura debe ajustarse antes de instalar el aparato en el nicho y debe ajustarse a una altura tal que el panel superior del el dispositivo cabe exactamente debajo de la encimera de la cocina. o Incline el dispositivo aproximadamente 60°...
  • Page 126: Mantenimiento

    Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos. Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de es- tantes reducirá...
  • Page 127 • Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad. Período de vacaciones •...
  • Page 128: Solución De Problemas

    10. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA Las piezas de repuesto estéticas y funcionales según el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (Anexo II, punto 3.), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un periodo de 7 años o de 10 años (Lista en el Anexo II, punto 3.a.1 y 3.a.2) después de la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 129 • El panel de control está averiado • Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es norma • Al final del ciclo del compresor puede que se La bodega parece hacer un poco de ruido oiga un ruido de agua que circula •...
  • Page 130 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características téc- nicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá interpretarse como una garantía adicional.
  • Page 131: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attenta- mente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario. Per ridurre il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni durante l'uso del frigo cantina, si prega di rispettare le pre- cauzioni indicate.
  • Page 132 Per la tua protezione, questo apparecchio deve essere collegato correttamente ad una presa di terra. Non tagliare né togliere il filo di terra dal cavo di alimen- tazione fornito. Per motivi di sicurezza, non usare prolunghe. Se l'apparecchio si fosse rovinato (ad esempio per un forte urto) o danneggiato (sovratensione dovuta a fulmine, allagamento, incendio), può...
  • Page 133 alla luce del sole. Non far pendere il cavo di alimentazione da un tavolo e non metterlo a contatto con angoli taglienti o superfici calde. Per scollegare l'apparecchio dalla corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma afferrarlo dalla spina. Verificare che la zona dove verrà...
  • Page 134 presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all'ap- parecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano la scossa o si chiudano dentro l'apparecchio. • Se l'apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla porta, deve sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sulla cer- niera, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio.
  • Page 135 all'interno dell'apparecchio perché potrebbero fuoriuscire. ATTENZIONE — Se il cavo di alimentazione è danneggiato, bisogna farlo sos- tituire immediatamente dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE — Tenere la ventilazione ben aperta e controllare che l'aria possa circolare liberamente dalle aperture, in particolare per gli apparecchi des- tinati ad essere integrati o integrati.
  • Page 136 Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione fosse danneggiato: ✓ Evitare le fiamme libere e qualsiasi fonte di accensione. ✓ Ventilare bene il locale in cui si trova l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparec- chio.
  • Page 137 consiglio al proprio installatore. Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. • Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparec- chio perché potrebbero provocare un'esplosione. • Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo ap- parecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).
  • Page 138 • Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. • Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I va- pori possono creare un rischio di incendio o di esplosione. • Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica.
  • Page 139 • Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo. • Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio. •...
  • Page 140 gradi. Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino conser- vato. Impostando la temperatura superiore a 12 gradi si riduce il consumo ener- getico dell'apparecchio. Impostando la temperatura al di sotto dei 12 gradi si aumenta il consumo energetico dell'apparecchio.
  • Page 141 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, con- trollare che le aperture di aerazione siano sempre libere. Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione — Non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione —...
  • Page 142: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO EPREL Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel re- golamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparec- chio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro appare- cchio di refrigerazione.
  • Page 143 TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Page 144: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina • Rimuovere l'imballo esterno ed interno. • Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in fun- zione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 145 CLASSE SIMBOLO INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE (°C) Temperata estesa Da +10°C a +32°C Temperata Da +16°C a +32°C Subtropicale Da +16°C a +38°C Tropicale Da +16°C a +43°C Schemi di incasso Montaggio della maniglia Se si desidera invertire il senso di apertura della porta, che inizialmente apre da sinistra a destra, procedere come segue.
  • Page 146 1. Rimuovere il coperchio del foro e il coperchio del cardine superiore sul lato superiore utiliz- zando un cacciavite a testa piatta. Rimuovere la cerniera superiore svitando le viti a testa esagonale (4 pezzi). Sollevare con attenzione la porta dal cardine inferiore e metterla da parte con attenzione.
  • Page 147 3. Rimuovere il coperchio del cardine inferiore sollevandolo delicatamente con un piccolo caccia- vite a testa piatta. Rimuovere la cerniera inferiore svitando la vite a testa esagonale (4 pezzi). Svi- tare la vite a testa cilindrica (4 pezzi) dal lato inferiore sinistro. Ora sposta la cerniera inferiore in basso a sinistra e avvitala saldamente con le viti a testa esagonale (4 pezzi).
  • Page 148: Regolazione Della Temperatura

    ISTRUZIONI D'USO Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura am- biente sia compresa tra 16 e 38 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne in- fluenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 12 °C/12-20 °C.
  • Page 149: Visualizzazione Della Temperatura

    Visualizzazione della temperatura Il pannello di controllo visualizza la temperatura utilizzando uno schermo digitale. La temperatura visualizzata è quella impostata. NOTA: al primo utilizzo o dopo l'accensione della cantinetta dopo un lungo periodo di inutilizzo, la temperatura effettiva non sarà immediatamente quella impostata. Bisogna infatti attendere qual- che ora affinché...
  • Page 150 Quando il dispositivo è bloccato è possibile programmare la modalità di risparmio energetico. Premere il pulsante di illuminazione per 3 secondi per attivare questa modalità. Un segnale acus- tico e la visualizzazione del codice LED8 indicheranno che lo schermo è in modalità di risparmio energetico.
  • Page 151 La tua cantina è dotata di un filtro a camera attivo, garantisce il ricambio dell'aria all'interno della cantina e aiuta a prevenire la formazione di muffe e cattivi odori. Per garantirne l'efficacia, cambiare il filtro ogni anno. Per rimuovere il filtro: o Tenere il filtro al carbone e ruotarlo di 90°...
  • Page 152 Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Page 153: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Page 154: In Caso Di Guasti

    IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: •...
  • Page 155 11.PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Page 156: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratte- ristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che ab- biamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 157 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE – www.avintage.com contact@avintage.com...

Table of Contents