ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...…………………………………………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………..Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. ML53 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………..………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p. 7 ………………...……………………………...………………………………………. Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
l’apparecchio e staccato la spina dalla presa elettrica. Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine ogni utilizzo sciacquare immediatamente il contenitore con acqua. Restare nei limiti di capienza indicati nel contenitore. Non riempire sotto al livello MIN. Sono presenti due indicazioni MAX.
Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine di ogni utilizzo sciacquare immediatamente il contenitore con acqua. PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Non immergere la base e il recipiente in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano tali parti.
Page 9
incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case, avoid splashing of water or liquids. Put the appliance on stable shelves and floors. Do not insert any metal object into the product. Remove the whisk, only after having turned off the appliance and unplugged it from the main power outlet.
CLEANING - Unplug the unit and wait until the complete cooling down of each part before starting cleaning operations. Do not immerse the base of the vessel and into the water. In any case, avoid splashing water or other liquids from reaching those parts.
Page 13
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Page 14
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e supervisionadas. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização limpar as partes que ficarão em contacto com os alimentos, isto é, o interior do batedor de natas. Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se encontra ainda embalado. Sempre feche a tampa antes de cada operação.
FUNCIONAMENTO Verter o leite para o interior do recipiente, respeitando os limites de capacidade indicados no interior do aparelho (MIN - MAX). Não encha abaixo do nível MIN. Existem 2 indicações MAX dentro do recipiente: o MAX mais alto indica a capacidade máxima de aquecimento (300ml), o MAX mais baixo indica a capacidade máxima de bater (150ml).
Page 17
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar en función de las instrucciones del fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa;...
Page 18
producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia autorizado. No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos.
Page 19
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios.
fondo del recipiente. La leche montada podría salirse del recipiente y entrar en el cuerpo del aparato, dañando los circuitos internos. NOMENCLATURA ML53 1 Tapa 2 Batidora 3 Cuerpo principal 4 Botones de funcionamiento 5 Base con cable eléctrico FUNCIONAMIENTO Verter la leche en del recipiente, prestando atención para no sobrepasar los límites de capacidad indicados dentro del aparato (MÍN.
DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Page 22
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. Setzen Gerät keinen ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit, Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
Page 23
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen Hitzeschutzhandschuhe oder Topflappen Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus.
Page 24
vermeiden, den Behälter nach jeder Verwendung sofort mit Wasser ausspülen. Im Behälter die angegebene Füllmenge einhalten. Bitte nicht unterhalb des MIN-Niveaus füllen. Es gibt zwei MAX-Markierungen. Die höhere MAX-Marke zeigt die maximale Füllmenge zum Erhitzen an, die niedrigere MAX-Marke zeigt die maximale Füllmenge zum Montieren an.
REINIGUNG - Den Stecker aus der Steckdose ziehen und jedes Teil abkühlen lassen, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Tauchen Sie die Basis und den Behälter nicht in Wasser. Vermeiden Sie in jedem Fall, dass Wasser- oder andere Flüssigkeitsspritzer diese Teile erreichen. Verwenden Sie keine abrasiven Produkte, Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel, um das Äußere und die Basis des Produkts zu reinigen, sondern reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch mit warmem Wasser.
Page 26
réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité...
Page 27
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à...
Page 28
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une commande à distance. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives.
Page 29
indique la capacité maximale de fouettage. ATTENTION, RISQUE DE DETERIORATION si vous souhaitez faire mousser le lait, NE PAS DEPASSER le MAX au fond du récipient. Le lait pourrait sortir du récipient et pénétrer dans le corps de l'appareil, endommageant les circuits internes. NOMENCLATURE ML53 1 Couvercle 2 Fouet...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...
Need help?
Do you have a question about the Girmi Montalatte ML53 and is the answer not in the manual?
Questions and answers