Page 1
DBL - 2447 OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS LET’S LIVE TOGETHER When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
D E S C R I P T I O N D E V I C E SPECIAL INSTRUCTIONS (1). Plate with steam vents (2). Body 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the (3).
Page 4
ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale PREPARATIONS build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment Note: label, or if this is missing, according to the type of fabric.
Selecting the temperature DRY IRONING To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the - Put the iron in a vertical position. steam selector (4) on position “0”. - Put the plug in the socket. - Adjust the thermostat knob (11) according to the international symbol on the Spray Function garment label [Fig.
HOW TO PUT IT AWAY - Disconnect the plug of the iron from the socket. - Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron to cool down completely. - Roll up the power cord. [Fig.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LET’S LIVE TOGETHER Quando si utilizza il ferro da stiro, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto. 2.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO ISTRUZIONI SPECIALI 1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro apparecchio ad (1). Piastra con sfiati vapore (2). Corpo alta potenza sullo stesso circuito. (3). Ugello spruzzatore (4). Porta di riempimento 2. Se è assolutamente necessaria una prolunga, utilizzare un cavo da 10 ampere. I (5).
Page 9
SISTEMA ANTICALCARE Un filtro speciale in resina all'interno del serbatoio dell'acqua addolcisce l'acqua e PREPARATIVI previene la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non Suddividere la biancheria da stirare in base ai simboli internazionali presenti necessita di sostituzione.
Selezione della temperatura STIRATURA A SECCO Per stirare senza vapore, seguire le indicazioni del paragrafo “stiratura a vapore”, - Mettere il ferro in posizione verticale. lasciando il selettore vapore (4) sulla posizione “0”. - Inserire la spina nella presa. - Regolare la manopola del termostato (11) secondo il simbolo internazionale riportato Funzione spray sull'etichetta del capo [Fig.
Page 11
COME RIPORRE IL FERRO - Staccare la spina del ferro dalla presa. - Svuotare il serbatoio capovolgendo il ferro e scuotendolo delicatamente. - Lasciare raffreddare completamente il ferro. [Fig. 8] - Avvolgere il cavo di alimentazione. - Riponete sempre il ferro in posizione verticale. CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA Si consiglia di utilizzare le temperature più...
Page 12
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LET’S LIVE TOGETHER Bei der Verwendung Ihres Bügeleisens sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck. Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um DAMPFBÜGELEISEN die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Page 13
Beim Berühren von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf kann es Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der Drehen Sie das heiße Dampfbügeleisen nie zu Verbrennungen kommen. Steckdose zu ziehen. mit der heißen Bügelsohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen Lassen Sie das Gerät NICHT den Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) kann.
Page 14
ANTI-TROPF-SYSTEM Mit dem Anti-Tropf-System können Sie selbst die empfindlichsten Stoffe perfekt bügeln. Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. Es kann vorkommen, dass die Platte so weit abkühlt, dass kein Dampf mehr austritt, sondern kochende Wassertropfen, die Abdrücke oder Flecken hinterlassen können. In diesen Fällen wird das Anti-Tropf-System automatisch aktiviert, um das Verdampfen zu verhindern, so dass Sie auch die empfindlichsten Stoffe bügeln können, ohne Gefahr zu laufen, sie zu verderben oder zu beflecken.
Page 15
hat, erlischt die Kontrolleuchte. Anweisungen auf Gewebeart Temperaturregler dem Etikett · Achtung: Während des Bügelns leuchtet die Kontrollleuchte (6) in regelmäßigen Synthetik Abständen auf und zeigt damit an, dass die gewählte Temperatur beibehalten wird. niedrige Temperatur · · Wenn Sie nach dem Bügeln mit einer hohen Temperatur die Temperatur senken, Seide- Wolle beginnen Sie nicht mit dem Bügeln, bevor die Kontrollleuchte wieder aufleuchtet.
Page 16
Sprühfunktion -Wenn die Bügelsohle abgekühlt ist, können Sie sie mit einem feuchten Tuch Vergewissern Sie sich, dass es Wasser im Wassertank gibt. Drücken Sie die reinigen Sprühtaste (5) langsam (für einen dichten Sprühnebel) oder schnell (für einen AUFBEWAHRUNG – Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sprühstrahl) [Abb.
Page 17
Viele Stoffe lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht vollständig trocken sind. Zum Beispiel Seide: diese soliten Sie immer noch feucht bügeln.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ LET’S LIVE TOGETHER При использовании утюга всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, в том числе нижеследующие: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ Используйте утюг только по назначению. 2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте утюг в воду или...
Page 19
ВНИМАНИЕ! запрещено чистить или обслуживать данное устройство без присмотра. Не используйте химические добавки, ароматизаторы и 8. Ожоги могут быть вызваны прикосновением к горячим металлическим декальцинаторы. Несоблюдение вышеуказанных правил аннулирует частям, горячей воде или пару. Осторожно переверните утюг вверх дном – в гарантию.
Page 20
СИСТЕМА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ ПОДГОТОВКА Смягчите белье для глажки в соответствии с международными символами на Специальный смоляной фильтр внутри резервуара для воды смягчает воду и этикетке одежды или в соответствии с типом ткани, если этикетки отсутствуют. предотвращает образование накипи в пластине. Смоляной фильтр является постоянным...
Настройка температуры Предупреждение: Функцию парового импульса можно использовать только - Поместите утюг в вертикальное положение. при высокой температуре. Когда индикатор температуры погаснет, - Включите устройство в розетку. остановите подачу пара – продолжайте нажимать кнопку (6) и гладить, когда контрольная лампочка снова загорится. - Отрегулируйте...
слишком высокая температура приводит к риску появления желтых пятен. регулятор парообразования (4) в положение «0» Чтобы не оставлять следов на шелковой, шерстяной или синтетической одежде, - Установите регулятор температуры (11) на максимальную температуру и гладьте ее наизнанку. подождите, пока не погаснет контрольная лампочка (6). Чтобы...
Page 24
VAŢNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA LET’S LIVE TOGETHER PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( PEGLA NA PARU c . N prilikom DBL 2447 4.
OPIS UREĐAJA POSEBNA UPUTSTVA đ (1). Ploča sa otvorima za paru (2). Telo snage na istom kolu. (3). Prskalica (4). Poklopac punjenja 2. A ž (6).Dugme za dodavanje (5). Displej sa tečnim kristalima ž . Vodite (8). Dugme za prskanje (7).
SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Specijalan smolni filter Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment . Smolni filter je trajan i ne zahteva menjanje. label, or if this is missing, according to the type of fabric. O đ...
Page 27
Podešavanje temperature lampica (6) ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature ( 1) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ž „0“. Funkcija prskanja tokom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica (6) Upozorenje: Proverite da li u rezervoaru ima vode.
Page 28
ž ž ODLAGANJE UREĐAJA – I - Ostavite peglu da se potpuno ohladi. - Namotajte kabl za napajanje [Sl. 8]. ž ž . - Uvek SAVETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom delu odeće. P dok ne dostignete idealnu temperaturu.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LET’S LIVE TOGETHER Al usar su plancha, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1. Use la plancha solo para el uso previsto. 2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO normalmente. Desconecte de la fuente de alimentación y haga que personal de servicio calificado repare la plancha. (1). Placa con salidas de vapor (2). Cuerpo (3). Boquilla de pulverización (4). Puerta de llenado INSTRUCCIONES ESPECIALES (5). Pantalla de cristal líquido (6).
Page 31
· · · SISTEMA ANTIGOTEO sabana de algodon Con el sistema antigoteo, podrás planchar perfectamente hasta los tejidos más alta temperatura delicados.Siempre planche estos tejidos a bajas temperaturas. Es posible que la placa ¡Tela que no se debe planchar! se enfríe hasta el punto de que no salga más vapor, sino gotas de agua hirviendo que pueden dejar marcas o manchas.
Atención: durante el planchado, el piloto de temperatura de la plancha (6) se PLANCHADO EN SECO Para planchar sin vapor, siga las instrucciones del apartado “planchado con vapor”, enciende a intervalos, indicando que se mantiene la temperatura seleccionada. dejando el selector de vapor (4) en la posición “0”. Si baja la temperatura del termostato después de planchar a alta temperatura, no comience a planchar hasta que la luz de control de temperatura de la placa Función de pulverización...
Page 33
-Mantenga presionada la posición del botón de limpieza (12) hasta que salga toda el agua hirviendo, el vapor y las impurezas [Fig. 7]. -Cuando la suela se haya enfriado, puede limpiarla con un paño húmedo. CÓMO GUARDAR EL DISPOSITIVO - Desconecte el enchufe de la plancha de la toma de corriente. - Vacíe el depósito volteando la plancha y agitándola suavemente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LET’S LIVE TOGETHER IMPORTANTES Antes de utilizar o seu ferro a vapor, leia e passe a seguir sempre as seguintes precauções simples de segurança: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1. Usar o ferro apenas para o seu uso definido. 2.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO INSTRUÇÕES ESPECIAIS (1). Placa de vapor com respiradouros (2). Corpo 1. Para evitar uma sobrecarga do circuito, não opere outro aparelho de alta voltagem (3). Bico de vaporização (4). Orifício de enchimento no mesmo circuito. 2. Se for absolutamente necessário o uso de uma extensão, esta deve ser utilizada (5).
Page 36
SISTEMA ANTI-CALCÁRIO Um filtro de resina especial no interior do reservatório de água amolece a água e PREPARAÇÃO evita a acumulação de incrustações na placa. O filtro de resina é permanente e não Deve amaciar a roupa para engomar de acordo com os símbolos internacionais na necessita de ser substituído.
Page 37
- Colocar a ficha na tomada. - Ajustar o botão do termóstato (11) de acordo com o símbolo internacional da Função Vaporização etiqueta da peça de vestuário [Fig. 3]. A luz piloto da temperatura da placa (6) indica Certifique-se de que tem água no reservatório. Prima lentamente o botão de que o ferro está...
Page 38
CONSELHOS PARA UMA BOA UTILIZAÇÃO Recomendamos a utilização das temperaturas mais baixas em tecidos com acabamentos invulgares (lantejoulas, bordados, embutidos, etc.). Se o tecido for misto (p.e. 40% algodão e 60% sintéticos), ajuste o termóstato à temperatura da fibra que requer a temperatura mais baixa.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ LET’S LIVE TOGETHER Όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο σας, θα πρέπει πάντα να τηρούνται βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των εξής: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Χρησιμοποιείτε σίδερο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση του. 2. Για προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το σίδερο σε νερό ή άλλα...
Page 40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ (1). Πλάκα με αεραγωγούς ατμού (2). Σώμα 1. Για να αποφύγετε την υπερφόρτωση του κυκλώματος, μη χρησιμοποιείτε άλλη (3). Ακροφύσιο ψεκασμού (4). Πόρτα φίλτρου συσκευή υψηλής ισχύος στο ίδιο κύκλωμα. (5). Οθόνη υγρών κρυστάλλων (6). Κουμπί προσθήκης και αφαίρεσης 2.
Page 41
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΙ-ΑΣΥΣΤΙΚΩΝ Ένα ειδικό φίλτρο ρητίνης μέσα στη δεξαμενή νερού μαλακώνει το νερό και ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ αποτρέπει τη συσσώρευση αλάτων στην πλάκα. Το φίλτρο ρητίνης είναι μόνιμο και Μαλακώστε τα ρούχα που πρέπει να σιδερωθούν σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα δεν χρειάζεται αντικατάσταση. στην...
Page 42
Επιλογή θερμοκρασίας ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Για σιδέρωμα χωρίς ατμό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Σιδέρωμα με - Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση. ατμό», αφήνοντας τον επιλογέα ατμού (4) στη θέση “0”. - Βάλτε το φις στην πρίζα. - Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη (11) σύμφωνα με το διεθνές σύμβολο στην Λειτουργία...
Page 43
ΠΩΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ - Αποσυνδέστε το φις του σίδερου από την πρίζα. - Αδειάστε τη δεξαμενή γυρίζοντας το σίδερο ανάποδα και ανακινώντας το απαλά. - Αφήστε το σίδερο να κρυώσει εντελώς. - Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας με το τύλιγμα [Εικ. 8]. - Τοποθετείτε...
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA LET’S LIVE TOGETHER Pri uporabi likalnika je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA 1. Likalnik uporabljajte samo za predvideno uporabo. 2. Za zaščito pred nevarnostjo električnega udara, likalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Page 45
OPIS NAPRA E POSEBNA NAVODILA 1. Da bi se izognili preobremenitvi elektricnega omrezja, na isto omrežje ne (1). Plošča z odprtinami za paro (2). Telo (3). Škropilnik (4). Pokrovček za polnjenje vključite druge naprave z visoko močjo. (5). Zaslon s tekočimi kristali (6).
SISTEM PROTI NABIRANJU VODNEGA KAMNA Poseben filter iz smole v rezervoarju za vodo mehča vodo in preprečuje nabiranje PRIPRAVE vodnega kamna na plošči. Smolni filter je trajen in ga ni treba zamenjati. Perilo, ki ga želite likati, razvrstite v skladu z mednarodnimi simboli na etiketi oblačila ali, če tega manjka, glede na vrsto blaga.
Page 47
Na tavitev temperature SUHO LIKANJE - Likalnik postavite v navpični položaj. Za likanje brez pare sledite navodilom v poglavju "Likanje s paro" in pustite izbirnik - Vstavite vtič v vtičnico. pare (4) na položaju "0". - Nastavite gumb termostata (11) glede na mednarodni simbol na etiketi oblačila [Sl. Funkcija pršenja 3].
Page 48
- Ko se grelna plošča ohladi, jo lahko očistite z vlažno krpo. ODLAGANJE NAPRAVE Izvlecite vtič likalnika iz vtičnice. Izpraznite rezervoar tako, da likalnik obrnete na glavo in ga rahlo stresete. ikalnik pustite, da se popolnoma ohladi. Napajalni kabel navijte [Sl. 8]. ikalnik vedno odložite v navpičnem položaju.
Page 49
VAŢNE SIGURNOSNE UPUTE LET’S LIVE TOGETHER Kada koristite svoje glačalo, uvijek se trebate pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE 1. Glačalo koristite samo za namijenjene uporabu. GLAČALO NA PARU 2. Kako biste se zaštitili od opasnosti od strujnog DBL 2447 udara, ne uranjajte glačalo u vodu ili druge tekućine.
Page 50
6. Nemojte koristiti glačalo s oštećenim kabelom POSEBNE UPUTE ili ako je glačalo palo ili je oštećeno. Kako biste 1. Kako biste izbjegli preopterećenje strujnog kruga, nemojte pokretati drugi uređaj velike snage na istom strujnom krugu. izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte rastavljati 2.
SUSTAV PROTIV KAMENCA OPIS UREĐAJA Poseban filter od smole unutar spremnika za vodu omekšava vodu i sprječava nakupljanje kamenca na ploči. Smolasti filter je trajan i ne treba ga mijenjati. (1). Ploča sa otvorima za paru (2). Tijelo Bilješka: (3). Prskalica (4).
Odabir temperature PRIPREME Razvrstajte rublje koje želite glačati prema međunarodnim simbolima na etiketi - Stavite glačalo u okomiti položaj. odjeće, ili ako ih nema, prema vrsti tkanine. - Stavite utikač u utičnicu. - Podesite gumb termostata (11) prema međunarodnom simbolu na etiketi odjeće [Sl. 3].
ž ž SUHO GLAČANJE grijaća Za glačanje bez pare slijedite upute u odjeljku "glačanje na paru", ostavljajući birač pare (4) na položaju "0". ODLAGANJE UREĐAJA Izvucite utikač glačala iz utičnice. Funkcija prskanja Ispraznite spremnik tako da glačalo okrenete naopako i lagano ga protresete. Provjerite ima li vode u spremniku.
Page 55
VAŢNA SIGURNOSNA UPUTSTVA LET’S LIVE TOGETHER sigurnosne j PROČITAJTE CIJELO UPUTSTVO PRIJE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( PEGLA NA PARU c . N prilikom DBL 2447 4.
Page 56
OPIS UREĐAJA POSEBNA UPUTSTVA đ snage (1). Ploča sa otvorima za paru (2). Tijelo na istom kolu. (3). Prskalica (4). Poklopac punjenja 2. A ž (6). Dugme za dodavanje (5). Displej sa tečnim kristalima ž ijati. Vodite (8). Dugme za prskanje (7).
Page 57
SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Specijalan smolni filter Sortiranje veša za peglanje uradite u skladu sa međunarodnim simbolima na . Smolni filter je trajan i ne zahtjeva mijenjanje. ili u skladu sa vrstom tkanine ukoliko etikete nedostaju. Napomena: Preporučujemo upotrebu samo destilovane vode. Ne koristite hemijske aditive, mirisne supstance i dekalcifikatore.
Page 58
Podešavanje temperature lampica (6) ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature ( 1) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ija . ž „0“. prije Funkcija prskanja tijekom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica (6) Upozorenje: Provjerite da li u rezervoaru ima vode.
Page 59
ž ž ODLAGANJE UREĐAJA – I - Ostavite peglu da se potpuno ohladi. - Namotajte kabl za napajanje [Sl. 8]. ž ž . - Uvijek SAVJETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% h ij ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom dijelu odjeće.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ LET’S LIVE TOGETHER Кога користите пегла, секогаш треба да се следат основните безбедносни мерки, вклучувајќи го следново: ПРЕД КОРИСТЕЊЕТО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ УПАТСТВА 1. Користете ја пеглата само за наменетата употреба. 2. За заштита од ризик од електричен удар, не потопувајте ја пеглата во вода или...
Page 61
ОПИС НА УРЕДОТ ПОСЕБНИ УПАТСТВА (2). Тело (1). Плоча со отвори за пареа 1. За да избегнете преоптоварување на колото, не ракувајте со друг апарат со (4). Капа за полнење (3). Прскалка голема моќност на истото коло. (6). Копче за додавање (5).
Page 62
СИСТЕМ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОР Специјален филтер во внатрешноста на резервоарот ја омекнува водата и го ПОДГОТОВКИ спречува таложењето на бигор на плочата за пеглање. Филтерот е перманентен Сортирајте ги алиштата што треба да се пеглаат според меѓународните и не бара замена. симболи...
Page 63
Подесување на температурата Предупредување: Функцијата на млаз пареа исклучиво може да се користи - Ставете ја пеглата во вертикална положба. на висока температура. Кога индикаторот за температура ќе се исклучи, престанете со испуштање на млаз пареа продолжете со притискање на - Ставете...
Page 64
- Кога плоча за пеглање ќе се излади, можете да го исчистите уредот со влажна крпа. ЧУВАЊЕ НА УРЕДОТ Исклучете го приклучокот на пеглата од штекерот. Испразнете го резервоарот така што ќе ја свртите пеглата наопаку и нежно протресете ја. Оставете...
UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE Kur përdorni hekurin, duhet të ndiqni gjithmonë masat paraprake bazë të sigurisë, duke përfshirë si në vijim: LEXONI TË GJITHA UDHËZIMET PARA PËRDORIMIT 1. Përdoreni hekurin vetëm për qëllimin e synuar. 2. Për t'u mbrojtur nga rreziku i goditjes elektrike, mos e zhytni hekurin në ujë ose lëngje të...
Page 66
Sigurohuni që ta vendosni kabllon në mënyrë që të mos mund të tërhiqet ose të pengohet. RUAJENI KËTË UDHËZIM Konkretisht: MOS lejoni fëmijët ose personat e patrajnuar të përdorin pajisjen pa mbikëqyrje. MOS e zhytni hekurin, kabllon ose lëngun në prizë. MOS lini një...
Page 67
- Hapni kapakun (3). - Ngrini majën e hekurit në mënyrë që uji të hyjë pa u derdhur. SISTEMI PËR NDALIMIN E PIKJES - Hidhni ngadalë ujë në rezervuar duke përdorur një filxhan të veçantë matëse (9) Gjithmonë hekurosni këto pëlhura në temperatura të ulëta. Pllaka mund të ftohet deri dhe duke u kujdesur që...
Page 68
mund të ndaloni avullin e vazhdueshëm duke e vendosur hekurin në një pozicion VETËPASTRIMI vertikal ose duke vendosur rregullatorin e avullit në pozicionin "0". Siç tregohet Funksioni i vetëpastrimit pastron pjesën e brendshme të pllakës, duke hequr në rregullatorin e temperaturës (11) dhe në tabelën fillestare, mund të përdorni papastërtitë.
Need help?
Do you have a question about the DBL-2447 and is the answer not in the manual?
Questions and answers