Page 1
DBL - 2435/2436 OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE BEDIENUNGSANLEITUNG DAMPFBÜGELEISEN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU MANUAL DE USUARIO PLANCHA A VAPOR MANUAL DO USUÁRIO FERRO A VAPOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK UPUTE ZA UPORABU GLAČALO NA PARU UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS LET’S LIVE TOGETHER When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
D E S C R I P T I O N D E V I C E SPECIAL INSTRUCTIONS A. Spray organ 1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the H. Power supply cord same circuit.
ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale PREPARATIONS build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment Note: label, or if this is missing, according to the type of fabric.
Selecting the temperature DRY IRONING To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the - Put the iron in a vertical position. steam selector (C) on position “0”. - Put the plug in the socket. - Adjust the thermostat knob (J) according to the international symbol on the Spray Function garment label [Fig.
ADVICE FOR GOOD IRONING We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fiber requiring the lower temperature. If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI LET’S LIVE TOGETHER Quando si utilizza il ferro da stiro, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. Utilizzare il ferro solo per l'uso previsto. 2.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO ISTRUZIONI SPECIALI 1. Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro apparecchio ad A. Ugello spruzzatore H. Cavo di alimentazione alta potenza sullo stesso circuito. B. Sportello di riempimento I. Copertina posteriore 2. Se è assolutamente necessaria una prolunga, utilizzare un cavo da 10 ampere. I C.
SISTEMA ANTICALCARE Un filtro speciale in resina all'interno del serbatoio dell'acqua addolcisce l'acqua e PREPARATIVI previene la formazione di calcare nella piastra. Il filtro in resina è permanente e non Suddividere la biancheria da stirare in base ai simboli internazionali presenti necessita di sostituzione.
Selezione della temperatura STIRATURA A SECCO Per stirare senza vapore, seguire le indicazioni del paragrafo “stiratura a vapore”, - Mettere il ferro in posizione verticale. lasciando il selettore vapore (C) sulla posizione “0”. - Inserire la spina nella presa. - Regolare la manopola del termostato (J) secondo il simbolo internazionale riportato Funzione spray sull'etichetta del capo [Fig.
CONSIGLI PER UNA BUONA STIRATURA Si consiglia di utilizzare le temperature più basse con tessuti che presentano finiture insolite (paillettes, ricami, filo, ecc.). Se il tessuto è misto (es. 40% cotone 60% sintetico), impostare il termostato alla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa. Se non conosce la composizione del tessuto, determinare la temperatura adatta facendo una prova su un angolo nascosto del capo.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LET’S LIVE TOGETHER Bei der Verwendung Ihres Bügeleisens sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck. Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um DAMPFBÜGELEISEN die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Beim Berühren von heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf kann es Verwenden Sie NICHT das Netzkabel oder das Gerät, um den Stecker aus der zu Verbrennungen kommen. Drehen Sie das heiße Dampfbügeleisen nie Steckdose zu ziehen. mit der heißen Bügelsohle nach oben, da sonst heißes Wasser auslaufen Lassen Sie das Gerät NICHT den Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) kann.
Page 14
ANTI-TROPF-SYSTEM Mit dem Anti-Tropf-System können Sie selbst die empfindlichsten Stoffe perfekt bügeln. Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen Temperaturen. Es kann vorkommen, dass die Platte so weit abkühlt, dass kein Dampf mehr austritt, sondern kochende Wassertropfen, die Abdrücke oder Flecken hinterlassen können. In diesen Fällen wird das Anti-Tropf-System automatisch aktiviert, um das Verdampfen zu verhindern, so dass Sie auch die empfindlichsten Stoffe bügeln können, ohne Gefahr zu laufen, sie zu verderben oder zu beflecken.
Page 15
hat, erlischt die Kontrolleuchte. Anweisungen auf Gewebeart Temperaturregler dem Etikett · Achtung: Während des Bügelns leuchtet die Kontrollleuchte in regelmäßigen Synthetik Abständen auf und zeigt damit an, dass die gewählte Temperatur beibehalten wird. niedrige Temperatur · · Wenn Sie nach dem Bügeln mit einer hohen Temperatur die Temperatur senken, Seide- Wolle beginnen Sie nicht mit dem Bügeln, bevor die Kontrollleuchte wieder aufleuchtet.
Page 16
Sprühfunktion BÜGELTIPPS Vergewissern Sie sich, dass es Wasser im Wassertank gibt. Drücken Sie die Bügeln Sie Stoffe mit ungewöhnlichen Oberflächen wie Pailletten, Stickereien, Sprühtaste (D) langsam (für einen dichten Sprühnebel) oder schnell (für Applikationen usw. am besten mit niedrigen Temperaturen. einen Sprühstrahl) [Abb.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ LET’S LIVE TOGETHER При использовании утюга всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, в том числе нижеследующие: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ Используйте утюг только по назначению. 2. Во избежание поражения электрическим током не погружайте утюг в воду или...
ВНИМАНИЕ! запрещено чистить или обслуживать данное устройство без присмотра. Не используйте химические добавки, ароматизаторы и 8. Ожоги могут быть вызваны прикосновением к горячим металлическим декальцинаторы. Несоблюдение вышеуказанных правил аннулирует частям, горячей воде или пару. Осторожно переверните утюг вверх дном – в гарантию.
СИСТЕМА УДАЛЕНИЯ НАКИПИ ПОДГОТОВКА Смягчите белье для глажки в соответствии с международными символами на Специальный смоляной фильтр внутри резервуара для воды смягчает воду и этикетке одежды или в соответствии с типом ткани, если этикетки отсутствуют. предотвращает образование накипи в пластине. Смоляной фильтр является постоянным...
Настройка температуры Предупреждение: Функцию парового импульса можно использовать только - Поместите утюг в вертикальное положение. при высокой температуре. Когда индикатор температуры погаснет, - Включите устройство в розетку. остановите подачу пара – продолжайте нажимать кнопку и гладить, когда контрольная лампочка снова загорится. - Отрегулируйте...
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА – Выньте утюг из розетки. - Опорожните резервуар, перевернув утюг вверх дном и осторожно встряхнув его. - Дайте утюгу полностью остыть. - Смотайте шнур питания [Рис. 8]. - Всегда храните утюг в вертикальном положении. СОВЕТЫ ДЛЯ ХОРОШЕЙ ГЛАЖКИ We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes Мы...
Page 23
VAŢNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA LET’S LIVE TOGETHER PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( PEGLA NA PARU c . N prilikom DBL 2435/2436 4.
OPIS UREĐAJA POSEBNA UPUTSTVA đ A. Mlaznica za prskanje H. Kabl za napajanje snage na istom kolu. B. Vrata za punjenje I. Zadnji poklopac 2. A ž C. Regulator pare J. Regulator temperature ž . Vodite D. Dugme za prskanje K.
Page 25
SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Specijalan smolni filter Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment . Smolni filter je trajan i ne zahteva menjanje. label, or if this is missing, according to the type of fabric. O đ...
Page 26
Podešavanje temperature lampica ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature (J) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ž „0“. Funkcija prskanja tokom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica se Upozorenje: Proverite da li u rezervoaru ima vode.
Page 27
SAVETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom delu odeće. P dok ne dostignete idealnu temperaturu. Nemojte peglati mesta na kojima se vide tragovi znoja ili neki drugi tragovi: fleke Suvo peglanje je efikasnije ukoliko peglate na umerenoj temperaturi: ž...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LET’S LIVE TOGETHER Al usar su plancha, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR 1. Use la plancha solo para el uso previsto. 2. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO normalmente. Desconecte de la fuente de alimentación y haga que personal de servicio calificado repare la plancha. A. Órgano de pulverización H. Cable de alimentación B. Puerta de llenado INSTRUCCIONES ESPECIALES I Cubierta trasera C. Esfera de vapor J.
SISTEMA ANTIGOTEO Comience a planchar las prendas que requieran una temperatura baja. Con el sistema antigoteo, podrás planchar perfectamente hasta los tejidos más Esto reduce los tiempos de espera (la plancha tarda menos en calentarse que en delicados.Siempre planche estos tejidos a bajas temperaturas. Es posible que la placa enfriarse) y elimina el riesgo de quemar el tejido.
Page 31
Atención: durante el planchado, el piloto de temperatura de la plancha se PLANCHADO EN SECO Para planchar sin vapor, siga las instrucciones del apartado “planchado con vapor”, enciende a intervalos, indicando que se mantiene la temperatura seleccionada. dejando el selector de vapor (C) en la posición “0”. Si baja la temperatura del termostato después de planchar a alta temperatura, no comience a planchar hasta que la luz de control de temperatura de la placa Función de pulverización...
Page 32
CONSEJOS PARA UN BUEN PLANCHADO Recomendamos usar las temperaturas más bajas con telas que tengan acabados inusuales (lentejuelas, bordados, al ras, etc.). Si la tela es mixta (p. ej, 40 % algodón, 60 % sintéticos), ajuste el termostato a la temperatura de la fibra que requiere la temperatura más baja. Si no conoce la composición del tejido, determine la temperatura adecuada haciendo una prueba en un rincón oculto de la prenda.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LET’S LIVE TOGETHER IMPORTANTES Antes de utilizar o seu ferro a vapor, leia e passe a seguir sempre as seguintes precauções simples de segurança: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 1. Usar o ferro apenas para o seu uso definido. 2.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO INSTRUÇÕES ESPECIAIS A. Bico de vaporização H. Cabo de alimentação 1. Para evitar uma sobrecarga do circuito, não opere outro aparelho de alta voltagem B. Porta de enchimento I. Capa traseira no mesmo circuito. 2. Se for absolutamente necessário o uso de uma extensão, esta deve ser utilizada C.
Page 35
Comece por engomar as peças de vestuário que requerem temperatura baixa. Desta SISTEMA ANTI-CALCÁRIO forma reduz o tempo de espera (o ferro leva menos tempo para aquecer do que para Um filtro de resina especial no interior do reservatório de água amolece a água e arrefecer) e elimina o risco de queimar o tecido.
Page 36
Aviso: o ferro emite vapor de forma contínua somente quando segurar o ferro COMO GUARDAR/ARMAZENAR horizontalmente. Pode parar a saída contínua do vapor colocando o ferro em posição vertical ou rodando o regulador de vapor para "0". Como indicado no - Desligue a ficha do ferro da tomada.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ LET’S LIVE TOGETHER Όταν χρησιμοποιείτε το σίδερο σας, θα πρέπει πάντα να τηρούνται βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των εξής: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Χρησιμοποιείτε σίδερο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση του. 2. Για προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το σίδερο σε νερό ή άλλα...
Page 39
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ A. Όργανο ψεκασμού Θ. Καλώδιο τροφοδοσίας 1. Για να αποφύγετε την υπερφόρτωση του κυκλώματος, μη χρησιμοποιείτε άλλη B. Πόρτα φίλτρου I. Πίσω κάλυμμα συσκευή υψηλής ισχύος στο ίδιο κύκλωμα. ΙΑ. Επιλογέας θερμοκρασίας Γ. Καντράν ατμού 2. Εάν το καλώδιο επέκτασης είναι απολύτως απαραίτητο, θα πρέπει να ΙΒ.
Page 40
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΙ-ΑΣΥΣΤΙΚΩΝ Ένα ειδικό φίλτρο ρητίνης μέσα στη δεξαμενή νερού μαλακώνει το νερό και ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ αποτρέπει τη συσσώρευση αλάτων στην πλάκα. Το φίλτρο ρητίνης είναι μόνιμο και Μαλακώστε τα ρούχα που πρέπει να σιδερωθούν σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα δεν χρειάζεται αντικατάσταση. στην...
Page 41
Επιλογή θερμοκρασίας ΣΤΕΓΝΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Για σιδέρωμα χωρίς ατμό, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα «Σιδέρωμα με - Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση. ατμό», αφήνοντας τον επιλογέα ατμού (C) στη θέση “0”. - Βάλτε το φις στην πρίζα. - Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη (J) σύμφωνα με το διεθνές σύμβολο στην Λειτουργία...
Page 42
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΚΑΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις χαμηλότερες θερμοκρασίες με υφάσματα που έχουν ασυνήθιστο φινίρισμα (παγιέ, κέντημα, φλος κ.λπ.). Εάν το ύφασμα είναι ανακατεμένο (π.χ. 40% βαμβάκι 60% συνθετικά), ρυθμίστε τον θερμοστάτη στη θερμοκρασία της ίνας που απαιτεί τη χαμηλότερη θερμοκρασία. Αν...
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA LET’S LIVE TOGETHER Pri uporabi likalnika je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA 1. Likalnik uporabljajte samo za predvideno uporabo. 2. Za zaščito pred nevarnostjo električnega udara, likalnika ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Page 44
OPIS NAPRA E POSEBNA NAVODILA 1. Da bi se izognili preobremenitvi elektricnega omrezja, na isto omrežje ne H. Napajalni kabel A. Pršilna šoba vključite druge naprave z visoko močjo. I. Zadnji pokrov B. Vrata za polnjenje 2. Če je podaljšek nujno potreben, uporabite 10 amperski kabel. Kabli z nižjo C.
SISTEM PROTI NABIRANJU VODNEGA KAMNA Poseben filter iz smole v rezervoarju za vodo mehča vodo in preprečuje nabiranje PRIPRAVE vodnega kamna na plošči. Smolni filter je trajen in ga ni treba zamenjati. Perilo, ki ga želite likati, razvrstite v skladu z mednarodnimi simboli na etiketi oblačila ali, če tega manjka, glede na vrsto blaga.
Page 46
Na tavitev temperature SUHO LIKANJE - Likalnik postavite v navpični položaj. Za likanje brez pare sledite navodilom v poglavju "Likanje s paro" in pustite izbirnik - Vstavite vtič v vtičnico. pare (C) na položaju "0". - Nastavite gumb termostata (J) glede na mednarodni simbol na etiketi oblačila [Sl. 3]. Funkcija pršenja Kontrolna lučka za temperaturo plošče kaže, da se likalnik segreva.
Page 47
NАSVETI ZA DOBRO LIKANJE Priporočamo uporabo najnižjih temperatur pri tkaninah z neobičajnimi zaključki (bleščicami, vezeninami, sijajem itd.). Če je tkanina mešana (npr. 40 % bombaž 60 % sintetika), nastavite termostat na temperaturo vlakna, ki zahteva nižjo temperaturo. Če ne poznate sestave tkanine, določite primerno temperaturo s testom na skritem delu oblačila.
Page 48
VAŢNE SIGURNOSNE UPUTE LET’S LIVE TOGETHER Kada koristite svoje glačalo, uvijek se trebate pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući sljedeće: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPORABE 1. Glačalo koristite samo za namijenjene uporabu. GLAČALO NA PARU 2. Kako biste se zaštitili od opasnosti od strujnog DBL 2435/2436 udara, ne uranjajte glačalo u vodu ili druge tekućine.
Page 49
6. Nemojte koristiti glačalo s oštećenim kabelom POSEBNE UPUTE ili ako je glačalo palo ili je oštećeno. Kako biste 1. Kako biste izbjegli preopterećenje strujnog kruga, nemojte pokretati drugi uređaj velike snage na istom strujnom krugu. izbjegli rizik od strujnog udara, nemojte rastavljati 2.
SUSTAV PROTIV KAMENCA OPIS UREĐAJA Poseban filter od smole unutar spremnika za vodu omekšava vodu i sprječava nakupljanje kamenca na ploči. Smolasti filter je trajan i ne treba ga mijenjati. Bilješka: A. Mlaznica H. Kabel za napajanje Preporuča e korištenje de tilirane vode. B.
Upozorenje: tijekom glačanja, kontrolna lampica temperature ploče svijetli u REGULACIJA OZNAKA ODJEĆE VRSTA TKANINE intervalima, što pokazuje da se odabrana temperatura održava. Ako smanjite TERMOSTATA temperaturu termostata nakon glačanja na visokoj temperaturi, nemojte počinjati · sintetika glačati dok se ponovno ne upali kontrolna lampica temperature ploče. niska temperatura ·...
Page 52
za osjetljive tkanine preporučamo da prethodno navlažite tkaninu SAVJETI ZA DOBRO GLAČANJE Upozorenje: pomoću funkcije prskanja (D) ili stavite vlažnu krpu između glačala i tkanine. Preporučamo korištenje najnižih temperatura s tkaninama koje imaju neuobičajene Kako biste izbjegli mrlje, nemojte koristiti prskanje na svilenim ili sintetičkim završne obrade (šljokice, vez, ispuna, itd.).
Page 54
VAŢNA SIGURNOSNA UPUTSTVA sigurnosne j LET’S LIVE TOGETHER PROČITAJTE CIJELO UPUTSTVO PRIJE UPOTREBE đ Koristite peglu sa 2. Da strujnog udara, ne potapajte peglu u vodu ili druge 3. Pegla mora biti postavljena na funkciju „Off“( c . N prilikom PEGLA NA PARU 4.
Page 55
POSEBNA UPUTSTVA OPIS UREĐAJA đ snage A. Mlaznica za prskanje na istom kolu. H. Kabl za napajanje 2. A ž B. Vrata za punjenje I. Zadnji poklopac ž C. Brojčanik za paru ijati. Vodite J. Regulator temperature ž D. Dugme za prskanje postavite tako da i se saplesti o njega.
Page 56
SISTEM ZA SUZBIJANJE KAMENCA PRIPREME Sortiranje veša za peglanje uradite u skladu sa međunarodnim simbolima na Specijalan smolni filter . Smolni filter je trajan i ne zahtjeva mijenjanje. ili u skladu sa vrstom tkanine ukoliko etikete nedostaju. Napomena: Preporučujemo upotrebu samo destilovane vode. REGULATOR Ne koristite hemijske aditive, mirisne supstance i dekalcifikatore.
Page 57
Podešavanje temperature lampica ponovo upali. ž . đ SUVO PEGLANJE - Podesite regulator temperature (J) đ „ “ Za peglanje bez pare, pratite uputstva u [Sl. 3]. K ija . ž „0“. prije Funkcija prskanja tijekom peglanja, indikator temperature ploče- kontrolna lampica Upozorenje: Provjerite da li u rezervoaru ima vode.
Page 58
SAVJETI ZA DOBRO PEGLANJE ž sjaj, itd.). . 40% h ij ž temperaturu za tkaninu Ukoliko skrivenom dijelu odjeće. P dok ne dostignete idealnu temperaturu. Nemojte peglati mjesta na kojima se vide tragovi znoja ili neki drugi tragovi: mrlje Suvo peglanje je efikasnije ukoliko peglate na umerenoj temperaturi: previsoka ž...
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ LET’S LIVE TOGETHER Кога користите пегла, секогаш треба да се следат основните безбедносни мерки, вклучувајќи го следново: ПРЕД КОРИСТЕЊЕТО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ УПАТСТВА 1. Користете ја пеглата само за наменетата употреба. 2. За заштита од ризик од електричен удар, не потопувајте ја пеглата во вода или...
Page 60
ОПИС НА УРЕДОТ ПОСЕБНИ УПАТСТВА A. Млазница за прскање H. Кабел за напојување 1. За да избегнете преоптоварување на колото, не ракувајте со друг апарат со Б. Врата за полнење голема моќност на истото коло. I. Заден капак В. Регулатир на пареа 2.
Page 61
СИСТЕМ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БИГОР Специјален филтер во внатрешноста на резервоарот ја омекнува водата и го ПОДГОТОВКИ спречува таложењето на бигор на плочата за пеглање. Филтерот е перманентен Сортирајте ги алиштата што треба да се пеглаат според меѓународните и не бара замена. симболи...
Page 62
Подесување на температурата Предупредување: Функцијата на млаз пареа исклучиво може да се користи - Ставете ја пеглата во вертикална положба. на висока температура.Кога индикаторот за температура ќе се исклучи, престанете со испуштање на млаз пареа продолжете со притискање на - Ставете го приклучокот во штекерот. копчето...
Page 63
СОВЕТ ЗА ДОБРО ПЕГЛАЊЕ Препорачуваме користење на најниски температури со ткаенини кои имаат невообичаени завршетоци (светки, вез, сјај, итн.). Ако ткаенината е измешана (на пр. 40% памук 60% синтетика), поставете го термостатот на температурата на влакното за кое е потребна пониска температура.
UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE Kur përdorni hekurin, duhet të ndiqni gjithmonë masat paraprake bazë të sigurisë, duke përfshirë si në vijim: LEXONI TË GJITHA UDHËZIMET PARA PËRDORIMIT 1. Përdoreni hekurin vetëm për qëllimin e synuar. 2. Për t'u mbrojtur nga rreziku i goditjes elektrike, mos e zhytni hekurin në ujë ose lëngje të...
Page 65
Sigurohuni që ta vendosni kabllon në mënyrë që të mos mund të tërhiqet ose të pengohet. RUAJENI KËTË UDHËZIM Konkretisht: MOS lejoni fëmijët ose personat e patrajnuar të përdorin pajisjen pa mbikëqyrje. MOS e zhytni hekurin, kabllon ose lëngun në prizë. MOS lini një...
Page 66
Rregullimi i temperaturës UDHËZIME TË PËRGJITHSHME Kur përdorni hekurin për herë të parë, mund të ndjeni një lëshim të lehtë tymi dhe të - Vendoseni hekurin në pozitë vertikale. dëgjoni një tingull për shkak të zgjerimit të plastikës. Ky është një fenomen normal - Fusni pajisjen në...
Page 67
MIRËMBAJTJA E PAJISJES mund të ndaloni avullin e vazhdueshëm duke e vendosur hekurin në një pozicion – Hiqeni hekurin nga priza. vertikal ose duke vendosur rregullatorin e avullit në pozicionin "0". Siç tregohet - Zbrazni rezervuarin duke e kthyer hekurin me kokë poshtë dhe duke e tundur në...
Need help?
Do you have a question about the DBL-2435 and is the answer not in the manual?
Questions and answers