Page 1
29200 Series Electric Toilet Conversion INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Conversion de toilettes électriques MANUEL D’INSTALLATION ET D ‘UTILISATION Elektro-Toilettenumrüstsatz INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITU Conversione Toilette elettrica MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO Conversie elektrisch toilet INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Elektrisk toalettkonvertering INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING Conversión de inodoros eléctricos MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO...
Page 2
1. Introduction Attention: it is essential that anyone who will install, operate, service/maintain, or be involved with this conversion kit shall read the whole of this manual before conversion kit installation, operation or servicing/maintenance, as it contains important safety information. Failure to follow these instructions could result in damage to the conversion kit, equipment, or injury to yourself or other people.
3. Inspection upon receipt Use good quality hard or soft household toilet paper, but do not use more than is necessary. • Keep all screws and hose clips, which will be re-used to fit After use, turn the Control Knob (key 17) to the Discharge Only the conversion.
Using the original screws (key 11), secure the Jabsco Electric Electrical Setup conversion to the base. Attention: Connect the inlet seacock to the flushing pump inlet hose tail by the shortest possible route, WITHOUT any anti-syphon loop or vented loop fitting. •...
Page 5
To clean the bowl, use any liquid or cream ceramic cleaner. system independent of the toilet according to the manufac- To clean the rest of the toilet, including the seal and lid, use a turer’s recommendation for winterizing the rinse pump. non-abrasive liquid cleaner.
Page 6
DO NOT remove the bowl from the base. Re-assemble the waste pump assembly as follows: • The flushing pump and the waste pump may be serviced • Press the new U-cup seal (key 4(a)) into the waste pump independently if necessary, but are most easily serviced body (key 5) with the open side of the seal facing into the together.
Page 7
• Locate the brass wearplate (key 22) inside the lip of the CAUTION: Do NOT apply flame to the hoses. Do flushing pump impeller chamber, and locate the new cork NOT apply flame or heat to the plastic hose tails on gasket (key 20) on its pegs on the flush pump housing.
TROUBLE SHOOTING After correcting the installation you must manually prime the flushing pump before restarting. FAILURE TO PRIME CAN BE CAUSED BY: Disconnect the inlet hose from the flushing. 1. Inlet seacock or secondary valve not fully open – open fully. Shut inlet seacock, disconnect the inlet hose from the flush 2.
Page 9
REPAIR KITS AVAILABLE PART NO: DESCRIPTION 29101-0000 SERVICE KIT 29109-0000 HARDWARE KIT 29116-1000 WASTE & FLUSH PUMP BODIES QTY PER REPAIR KIT DESCRIPTION TOILET SLINGER (LARGE) MOTOR 29108-0120 ASSEMBLY 29108-0240 SLINGER (SMALL) SEAL WASTE PUMP BODY IMPELLER GASKET (PAPER) WEARPLATE (STAINLESS STEEL) SPRING WASHER CHOPPER + SPRING WASHER 29102-1000...
9. Warranty XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 2 YEARS FROM DATE OF MANUFAC- TURE. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED.
• Inspecter l’assemblage de conversion pour vérifier qu’il n’y a pas de raccords desserrés ou de défauts. Attention : • En conservant à bord la pompe manuelle, le tuyau de rac- cordement de la cuvette et le joint du clapet de fond, vous •...
Utilisez du papier toilette domestique dur ou doux de bonne qualité, Repérez le joint inférieur neuf (numéro 12) sur ses chevilles à la mais n’en utilisez pas plus que nécessaire. base. Notez que le joint neuf n’a pas de clapet. Après l’utilisation, tournez le bouton de commande (numéro 17) A l’aide des vis d’origine (numéro 11), fixez le kit de conversion en position d’évacuation uniquement...
• Protégez le circuit à l’aide d’un fusible ou d’un disjoncteur Le kit de conversion doit être relié à la source d’alimentation de valeur nominale correcte sur le fil rouge positif (+), aussi par un circuit électrique dédié, séparé de tout autre accessoire. près que possible de la source d’alimentation.
• Fermez les robinets, desserrez les colliers de serrage et AVERTISSEMENT : le fait de laisser les débranchez les extrémités des tuyaux des deux queues de toilettes. Démontées et les robinets ouverts tuyau de la vanne. alors que le bateau est à flot, peut entraîner •...
Page 15
• Faites une marque au crayon sur le joint entre l’ensemble du 10) sur l’arbre d’entraînement inférieur et vissez le broyeur moteur (numéro 2) et le corps de la pompe à déchets (numéro (numéro 10). 5), ce qui vous permettra de les réaligner ultérieurement. •...
Assurez-vous que le bouchon de vidange de la base est bien 9. Garantie en place. LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT CE PRODUIT ÊTRE EXEMPT DE Inspectez la protection de la pompe dans le tuyau d’admission, DÉFAUTS ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 2 ANS À COMPTER retirez la cuvette et nettoyez les débris entourant la grille du...
Page 17
Elektro-Toilettenumrüstsatz 1. Einführung Achtung: Es ist wichtig, dass alle mit der Montage, Bedienung oder Instandhaltung dieses Umrüstsatzes betrauten Personen dieses Handbuch vor der Montage, Bedienung oder Instandhaltung des Umrüstsatzes durchlesen, da es wichtige Sicherheitsinformationen enthält. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Schäden am Umrüstsatz bzw.
WARNUNG! Wenn nach 10 Sekunden noch kein VORSICHT: In die Toilette dürfen nur menschliche Spülwasser einläuft, lassen Sie den Bedienknopf Ausscheidungen und Toilettenpapier gelangen. (Nr. 17) los. Lassen Sie die Pumpen NICHT wieder KEINE FREMDKÖRPER laufen, bevor Sie das Wasser mit der Spülpumpe wie Papierhandtücher, Windeln, Feuchttücher, manuell angesaugt haben.
Page 19
eventuelle Entlüftungsanschlüsse so zu platzieren, dass sich die WARNUNG: Erhitzen Sie den Schlauch NICHT mit Entlüftung am oberen Ende der Entlüftungsschlaufe befindet. Feuer. Lassen Sie KEINE Hitze bzw. Hitzequelle jeg- Vergewissern Sie sich, dass es außer der Entlüftungsschlaufe licher Art auf die Enden der Kunststoffschläuche der keine anderen Steigungen und Gefälle in der Abflussleitung gibt.
seite des Systems – unabhängig von der Toilette – gemäß • Entfernen Sie die 2 Schrauben (Nr. 11), mit denen der den Empfehlungen des Herstellers für die Überwinterung Ablaufflansch am Zerkleinerergehäuse (Nr. 15) befestigt ist. der Klarspülpumpe winterfest machen. • Entfernen Sie die 4 Schrauben (Nr. 11), die das Zerkleiner- •...
Page 22
Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile. Schieben Sie das Gehäuse der Spülpumpe (Nr. 24) auf die Mo- Spülen Sie das System durch den Entlüftungsschlauch (Nr. torwelle, richten Sie es mit Hilfe 30), um Ablagerungen und Verunreinigungen zu beseitigen. der Zentrierdorne am Motor aus Stellen Sie außerdem sicher, dass die beiden Schlauchenden (Nr.
Page 23
9. Garantie Vergewissern Sie sich, dass der Bodenablassstopfen fest sitzt. DIE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON XYLEM GEWÄHRLEISTET, Überprüfen Sie das Pumpgard-Sieb im Ansaugschlauch. Ent- DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 2 JAHREN AB fernen Sie die Schüssel und reinigen Sie das Filtersieb bzw. die HERSTELLUNGSDATUM FREI VON MÄNGELN UND EINWANDFREIER...
Page 24
Conversione Toilette elettrica 1. Introduzione Attenzione: è essenziale che chiunque installi, utilizzi, esegua la manutenzione o sia coinvolto in questo kit di conversione legga per intero il presente manuale prima dell’installazione, del funzionamento o della manutenzione del kit di conversione, poiché contiene importanti informazioni sulla sicurezza. La mancata osservanza di queste istruzioni può...
ATTENZIONE: Nella toilette si devono immet- ATTENZIONE! Se l’acqua di lavaggio non compare tere solo rifiuti organici umani e carta igienica. NON entro 10 secondi, rilasciare la manopola di comando RISCIACQUARE NIENTE AL SUO INTERNO (legenda 17). NON far funzionare nuovamente le MATERIALI ESTRANEI come asciugamani di carta, pompe prima di aver adescato manualmente la pannolini, salviette preumidificate, preservativi,...
Page 26
affermativo, effettuare i tagli necessari al tubo di scarico per WARNING: Do NOT use open flames on the hose. ridurne la lunghezza e riposizionare i raccordi dell’anello con Do NOT apply heat or any form of heat source to the sfiato in modo che lo sfiato sia posizionato all’inizio dell’anello plastic hose tails of the toilet.
Specifiche elettriche Dimensione del filo mm² (AWG) per metro (piede) di corsa* Numero Dimensione Tensione parte fusibile 0—4.5m (0—15ft) 4.5—7.6m (15—25ft) 7.6 —12.2m (25—40ft) 12—18m (40—60ft) 29200-0120 2.5mm² (14 awg) 4.4mm² (12 awg) 6.0mm² (10 awg) 10.0mm² (8 awg) 29200-0240 1.5mm²...
Page 28
• Se non si effettua un’adeguata preparazione per l’inverno NON rimuovere la tazza dalla base. della toilette e dei suoi componenti associati, l’impianto • Se necessario, la manutenzione della pompa di lavaggio e potrebbe danneggiarsi. della pompa di scarico può essere effettuata indipendente- mente, ma è...
Page 29
Ispezionare la valvola Joker e sostituirla se presenta segni di • Montare la nuova girante usura, danni o incrostazioni (legenda 29). (legenda 6(b)) ruotandola in senso ORARIO per agganciare Assicurarsi che il gruppo della valvola di controllo (legenda 21) il piatto sull’albero motore e sia privo di detriti e funzioni regolarmente.
3. I raccordi di ingresso non sono ermetici - stringere le 9. Garanzia fascette stringitubo. LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È 4. Raccordo ad anello con sfiato montato sul lato di ingresso ESENTE DA DIFETTI E DI LAVORAZIONE PER UN PERIODO DI 2 ANNI DALLA della pompa - rimuoverlo DATA DI FABBRICAZIONE.
Page 31
De conversiekit voor elektrisch toilet van de reeks 29200 biedt een praktische optie voor het vervangen van een manuele Jab- sco-pompgeheel. De installatie ervan is eenvoudig en kan met behulp van standaard gereedschap worden uitgevoerd door een vakman (bij twijfel kan een gespecialiseerde installateur worden geraadpleegd).
4. Gebruiksomstandigheden dat de pot leeg is. SLUIT BEIDE BUITENBOORDKRANEN (inlaat en uitlaat) Telkens wanneer het toilet niet wordt Wees klaar om water, dat uit het systeem kan komen, op te gebruikt moeten beide inlaat- en afvoer nemen. buitenboordkranen worden gesloten. Dit Bewaar alle schroeven en slangklemmen die zullen worden moet ook gebeuren wanneer secundaire kleppen zijn voorzien.
Indien het niveau van de toiletpot zich boven de waterlijn • Sluit de pomp aan op een DC-bron met de juiste spanning en bevindt, mag de inlaatslang NIET langer zijn dan 3 m. Als voldoende stroomcapaciteit. u deze richtlijn niet naleeft kan het zijn dat de elektrische •...
Page 34
6. WERKING VAN HET PRODUCT • Zorg ervoor dat al het water uit het toiletsysteem is afgetapt. • Maak de toiletbril en het deksel vast om gebruik te voor- komen en breng een waarschuwing aan. 7. ONDERHOUD EN HERSTELLING DOOR DE KLANT Systeem met niet-giftig antivriesmiddel vullen REINIGING OPGELET: Als u een antivriesmiddel gebruikt...
Page 35
U hebt het Servicekit van Jabsco, onderdeelnummer 29101-0000 • Pak het platte gedeelte op de blootliggende bovenste nodig, waar alle slijtagegevoelige onderdelen in zitten. Raad- aandrijfas van de motor vast en schroef de chopper (item 10) pleeg de ONDERDELENLIJST voor meer details. linksom los, samen met de veerring (item 10).
Page 36
Hermonteer het doorspoelpompgeheel als volgt: • Indien het moeilijk is om de slang op een slanguiteinde te monteren, maak de slang dan zachter door het uiteinde in • Plaats de nieuwe U-vormige heet water te dompelen. dichting (item 4(b)) op het door- spoelpomphuis (item 24).
Page 37
9. Garantie DE BEPERKTE GARANTIE VAN XYLEM GARANDEERT DAT DIT PRODUCT VRIJ IS VAN DEFECTEN EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN 2 JAAR VANAF DE FABRICAGEDATUM. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN KOMT IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES, WAAR-...
• Blockera inte inloppsröret. Medan pumptekniken effektivt kan hantera fasta ämnen som är mindre än 6–7 mm, kan Observera: större föroreningar potentiellt skada den interna pumpen- heten. Därför är det viktigt att använda den inkluderade • Om de rekommenderade säkerhetsrutinerna inte följs kan silen som medföljer konverteringssetet och installera den det leda till materiell skada.
Page 39
STÄNG BÅDA BOTTENVENTILERNA (inlopp och utlopp). Använd den nya vita spolslangen som medföljer och kapa den efter behov för att skapa en mjuk böj utan några veck mellan Var redo att moppa upp vatten som kanske kommer ut ur systemet. änden på...
Page 41
• Ta bort den korta skruven (referens 16) som håller fast FARORISK: Bottenventilernas öppnade av kontrollvredet (referens 17) och lyft försiktigt bort vredet. misstag — FÄSTA VARNINGSMEDDELANDE • Skruva loss de sju långa skruvarna (referens 18) som håller Om du lämnar toaletten demonterad, om botten- fast spolpumpens kåpa (referens 19).
Page 42
Återmontera avfallspumpenheten enligt följande: • Leta reda på mässingsslitplattan (referens 22) inuti läppen på spolpumpens impellerkammare och lokalisera • Tryck in den nya U-koppstätningen (referens 4(a)) i den nya korkpackningen (referens 20) på dess pinnar på avfallspumpshuset (referens 5) med den öppna sidan av spolpumpshuset.
Page 43
9. Garanti Efter korrigering av installationen måste du prima spolpumpen manuellt innan du startar om den. XYLEM BEGRÄNSAD GARANTI GARANTIERAR ATT DENNA PRODUKT ÄR Koppla bort inloppsslangen från spolningen. FRI FRA DEFEKT OCH UTFÖRANDE UNDER EN PERIOD AV 2 ÅR FRÅN TILLVERKNINGSDATUM.
2. Seguridad • Inspeccione el conjunto de conversión en busca de acceso- rios sueltos o defectos. Por favor, conserve este manual completo y al alcance de todos • Si conserva a bordo la bomba manual junto con la manguera los operadores. No ignore las instrucciones de seguridad. A lo de enlace de la taza y la junta de la válvula de charnela infe- largo de este manual se harán notar procedimientos que deben rior, dispondrá...
Después del uso, gire el Botón de control (núm. 17) a la posición Ubique la nueva junta inferior (núm. 12) sobre sus espigas en la base. Tenga en cuenta que la nueva junta no tiene válvula de Solo descarga y manténgalo hasta que la taza esté de charnela.
• Proteja el circuito con un fusible o un disyuntor de tamaño La Conversión debe estar conectada a la fuente de alimentación adecuado en el cable positivo (+) de color rojo lo más cerca mediante un circuito eléctrico dedicado e independiente de posible de la fuente de alimentación.
• Drene el sistema por completo para protegerlo contra el ADVERTENCIA: si el inodoro está daño por congelación y para impedir el crecimiento en la conectado a CUALQUIER accesorio para tubería de bacterias que causan olores desagradables. instalación a través del casco, incluso una •...
Page 48
• Empuje hacia fuera la junta (núm. 4) utilizando un instru- • Coloque una junta de papel nueva (núm. 7), luego vuelva a mento romo, teniendo cuidado de NO dañar la zona de colocar la placa de desgaste de acero inoxidable (núm. 8) y, a asiento de la junta en el cuerpo.
9. Garantía del filtro o en el puerto de la entrada. Vuelva a colocar la taza de LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTÁ forma segura. LIBRE DE DEFECTOS Y DE MANO DE OBRA POR UN PERÍODO DE 2 AÑOS SUSTITUYA EL FUSIBLE y vuelva a conectar la alimentación...
Need help?
Do you have a question about the JABSCO 29200 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers