Handheld digital oscilloscope, isolated (226 pages)
Summary of Contents for RS PRO RS CP-09
Page 1
Vorna Valley, 1686 Yokohama Business Park, 20 Indianapolis Street, 134 Godocho, Hodogaya, Instruction Manual Kyalami Business Park, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Kyalami, Midrand Japan RS CP-09 South Africa www.rs-components.com Stock No: 205-0094 www.rs-components.com U.S.A AC CURRENT CLAMP Asia Allied Electronics RS Components Ltd.
AC CURRENT CLAMP / English 1. Introduction This is 200A AC Clamp-on Adaptor with voltage output via a standard banana inputs to be connected to Multimeter, Power Harmonics, Analyzer, Oscilloscope, or other voltage measurement device. 2. Using the Current Clamp Safely Warning To prevent electric shock or fire and personal injury, carefully read all safety information before attempting to operate the Current Clamp and follow these.
Altitude Operate at less than 3000 meters Manuel d'instructions Weight 129g Dimensions 111 x 50 x 33mm (HXWXD) RS CP-09 Standards IEC1010-1 (1995); EN61010-1 (2001) Category II 600V, Category III 300V Numéro d'inventaire: 205-0094 Range Specifications PINCE DU COURANT ALTERNATIF...
PINCE DU COURANT ALTERNATIF / Français PINCE DU COURANT ALTERNATIF / Français 1. Introduction Conditions de stockage -22ºF à 140ºF (-30ºC à 60ºC); < 90% d’humidité Altitude Fonctionne à moins de 3000 mètres Il s'agit d'un adaptateur à pince de 200 A du courant alternatif avec sortie de tension Poids 129g via une entrée banane standard à...
Page 5
1. Einführung Dies ist ein 200-A-Wechselstrom-Klemmadapter mit Spannungsausgang über einen Bedienungsanleitung Standard-Bananeneingang, der an ein Multimeter, eine Oberschwingung, einen Analysator, ein Oszilloskop oder ein anderes Spannungsmessgerät angeschlossen RS CP-09 werden kann. Best.-Nr. 205-0094 2. Sichere Verwendung der Stromklemme Wechselstromklemme Warunung Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen sorgfältig durch, bevor Sie versuchen, die...
Manuale di istruzioni Ausgangsimpedanz <1kΩ AC-Bandbreite 40 bis 400Hz RS CP-09 Kieferöffnung 16 mm Betriebsbedingungen 32ºF bis 86ºF (0ºC bis 30ºC) 90%RH; 86ºF bis 104ºF (30ºC bis N. di stock: 205-0094 40ºC) 75%RH; 104ºF bis 122ºF (40ºC bis 50ºC) 45%RH Lagerbedingungen -22ºF bis 140ºF (-30ºC bis 60ºC);...
Page 7
MORSETTO DI CORRENTE CA / italiano MORSETTO DI CORRENTE CA / italiano 1. Introduzione Condizioni operative 32ºF a 86ºF (0ºC a 30ºC) 90%RH; 86ºF a 104ºF (30ºC a 40ºC)75%RH; 104ºF a 122ºF (40ºC a 50ºC) 45%RH Questo è un adattatore a morsetto CA da 200 A con uscita di tensione tramite ingressi Condizioni di archiviazione -22ºF a 140ºF (-30ºC a 60ºC);...
Este es un adaptador de abrazadera de AC de 200 A con salida de voltaje a través de Manual de instrucciones entradas tipo banana estándar para conectarse a un multímetro, armónicos de potencia, analizador, osciloscopio u otro dispositivo de medición de voltaje. RS CP-09 2. Uso seguro de la pinza amperimétrica Nro. de stock: 205-0094 Advertecia Para evitar descargas eléctricas o incendios y lesiones personales, lea detenidamente...
Page 9
PINZA AMPERIMÉTRICA AC / Español Condiciones de operación 32ºF a 86ºF (0ºC a 30ºC) 90%RH; 86ºF a 104ºF (30ºC a 40ºC) 75%RH; 104ºF a 122ºF (40ºC a 50ºC) 45%RH Condiciones de almacenaje -22ºF a 140ºF (-30ºC a 60ºC); < 90% Relative Humidity Altitud Operate at less than 3000 meters Peso...
Need help?
Do you have a question about the RS CP-09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers