CASO DESIGN FastVac 4000 Instruction Manual
CASO DESIGN FastVac 4000 Instruction Manual

CASO DESIGN FastVac 4000 Instruction Manual

Vacuum sealer system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
FastVac 4000
Artikelnummer. 1405

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FastVac 4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CASO DESIGN FastVac 4000

  • Page 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem FastVac 4000 Artikelnummer. 1405...
  • Page 2 (Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Internet: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1405 10-01-2024 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Page 3: Table Of Contents

    7.6 Gebrauch der Funktion „Manuelles Vakuum“ ............23 7.7 Beutel, Rollen und Food Manager Sticker ............... 24 7.8 Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 24 7.9 Aufbewahrung des Vakuumierers FastVac 4000 ............ 24 Reinigung und Pflege ................... 25 8.1 Sicherheitshinweise ....................25...
  • Page 4 Störungsbehebung ....................26 9.1 Sicherheitshinweise ....................26 9.2 Störungsursachen und -behebung ................26 Entsorgung des Altgerätes ................. 27 Garantie ........................27 Technische Daten ....................28 Instruction Manual ....................30 12.1 General ....................30 12.2 Information on this manual ............... 30 12.3 Warning notices .................
  • Page 5 16.9 Storage ....................42 Cleaning and Maintenance ................... 43 17.1 Safety information ................43 17.2 Cleaning ....................43 Troubleshooting ....................44 18.1 Safety notices ..................44 18.2 Troubleshooting table ................ 44 Disposal of the Old Device .................. 45 Guarantee ......................45 Technical Data .......................
  • Page 6 26.4 Mariner avec un récipient à vide ............60 26.5 Marinade en sachet sous vide ............61 26.6 Utilisation de la fonction " Vide en mode manuel " ......61 26.7 Sachets, rouleaux et autocollants Food Manager ......61 26.8 Ouverture d’un sac scellé...
  • Page 7 Utilizzo e funzionamento ..................77 36.1 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo 36.2 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto ........ 78 36.3 Confezionamento sotto vuoto in un contenitore del vuoto .... 79 36.4 Marinare insieme in un contenitore per vuoto ......... 79 36.5 Marinare dentro un sacchetto sottovuoto ........
  • Page 8 47.7 Adhesivos para bolsas, rollos y organización de alimentos ..99 47.8 Apertura de las bolsas selladas ............100 47.9 Almacenamiento de la envasadora FastVac 4000 ......100 Limpieza y conservación ..................100 48.1 Instrucciones de seguridad ............. 100 48.2 Limpieza ....................
  • Page 9 56.3 Toepassingen ................... 111 56.4 Uitpakken ..................111 56.5 Verwijderen van de verpakking ............111 56.6 Plaatsen .................... 112 56.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................112 56.7 Elektrische aansluiting ..............112 Opbouw en functie ....................113 57.1 Algemeen overzicht ................. 113 57.2 Bedieningselementen ..............
  • Page 10: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 11: Haftungsbeschränkung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 12: Sicherheit

    3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
  • Page 13 Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht ► durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ►...
  • Page 14: Gefahrenquellen

    Gefahrenquellen 3.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie ► den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. 3.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. ► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit ► nassen Händen.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer FastVac 4000  10 Beutel (20 x 30 cm)  10 Beutel (30 x 40 cm) ...
  • Page 17: Auspacken

    5.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 5.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 18: Verlängerungskabel

     Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.  Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten.
  • Page 19: Bedienelemente

    13 Vakuumkammer: Positionieren Sie die Öffnung des Beutels in der Kammer. 14 Gummidichtung Legen Sie den Beutel über die Gummidichtung. 15 Untere Dichtung 16 Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. 17 Obere Dichtung 18.Cutter: Herabdrücken und von einer Seite zur anderen bewegen, um den Beutel zu schneiden.
  • Page 20: Typenschild

    „schonend“ – für weiches und empfindliches Vakuumiergut. Wählen Sie „schonend“ aus, wenn eine geringere Vakuumstärke erwünscht ist. Die Standardeinstellung ist „normal“ bei hoher Vakuumstärke. 3 Schweißzeit: Drei unterschiedliche Einstellungen zur Auswahl der Schweißzeit. „trocken“ – für trockenes Vakuumiergut oder Vakuumiergut ohne Flüssigkeit, mit kürzerer Versiegelungszeit „feucht“...
  • Page 21: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an und stellen Sie den Hauptschalter (dieser befindet sich an der Rückseite des Gerätes) auf “I”. Öffnen Sie die obere Abdeckung. Überprüfen Sie, dass der Cutter an einem Ende der Cutterschiene positioniert ist.Drücken Sie dann die Cutterschiene wieder nach hinten. Rollen Sie die Folie auf die von Ihnen gewünschte Länge aus und schneiden Sie sie, mit einem genauen und sauberen Schnitt, auf die gewünschte Länge zu.
  • Page 22 Überprüfen Sie die LED-Zustands-Anzeigen und wählen Sie die von Ihnen gewünschte Versiegelungszeit und Vakuumstärke aus. Drücken Sie "Vakuum & Schweißen“. Die LED-Fortschritts-Anzeige leuchtet auf und es wird automatisch Luft abgesaugt und der Beutel dann versiegelt. Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten (z.B. weil der Beutel nicht ordnungsgemäß positioniert ist), drücken Sie „Abbrechen“.
  • Page 23: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    7.3 Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter Wischen Sie den Vakuumbehälter-Deckel und den Behälter ab, um sicher zu stellen dass diese sauber und trocken sind. Füllen Sie das Vakuumiergut in den Behälter. Achten Sie darauf nicht zu viel Vakuumiergut einzufüllen. Verschließen Sie den Deckel. Befestigen Sie ein Ende des Vakuumierschlauches am Anschluss am Gerät und ein Ende am Anschluss auf dem Behälterdeckel.
  • Page 24: Beutel, Rollen Und Food Manager Sticker

    7.8 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere oder dem Cutter an der Schweißnaht auf. 7.9 Aufbewahrung des Vakuumierers FastVac 4000 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Page 26: Störungsbehebung

     Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) Nehmen Sie die Gummidichtung heraus und reinigen Sie diese in warmem Seifenwasser. ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß...
  • Page 27: Entsorgung Des Altgerätes

    Der Beutel hält das Wählen sie einen anderen Beutel, Vakuum nicht, umwickeln Sie scharfe Kanten des Der Beutel ist defekt nachdem er Inhalts eventuell mit verschweißt wurde Papierservietten Öffnen Sie den Beutel wieder, Es befinden sich Lecke, reinigen Sie den oberen inneren aufgrund von Falten, Teil des Beutels und entfernen Sie Krümeln, Fett oder...
  • Page 28: Technische Daten

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name FastVac 4000 Artikel-Nr. 1405 Anschlussdaten 220 V -240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 350 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Page 29 Instruction Manual Vacuum Sealer System FastVac 4000 Item No. 1405...
  • Page 30: Instruction Manual

    1. Instruction Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Page 31: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 32: General Safety Information

    13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Examine the device for any visible external damages prior to ► using it. Never put a damaged device into operation. If the power cable or plug are damaged, then they must be ►...
  • Page 33: Sources Of Danger

    Please note Never immerse the device in water or other liquids and do ► not place it in the dishwasher. For the correct storage, please slightly close the cover, do ► not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function.
  • Page 34: Food Storage Safety Information

    Danger Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, ► if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Page 35: What's Included

    14.2 What’s included The vacuum sealer system FastVac 4000 includes the following components:  Vacuum sealer system FastVac 4000  Instruction manual  Vacuum hose  1 profi bag roll  10 vacuum bags (20 x 30 cm)  10 vacuum bags (30 x 40 cm) ...
  • Page 36: Setup

    14.6 Setup 14.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites:  The device must be set up on a solid, even, horizontal surface capable of supporting the vacuum sealer and any items to be vacuum-sealed.
  • Page 37: Complete Overview

    15 Complete Overview This chapter provides you with an overview of your vacuum sealer and explains some of its key features. 15.1 Appliance diagram 11. Front handle: Press down to lock the cover. And lift to open the cover. 12. Air intake: Air intake connects with vacuum chamber and pump. Do not cover this air intake when placing bag for Vacuum&Seal operations.
  • Page 38: Control Panel

    15.2 Control Panel 1 Vacuum& Seal/Cancel (Vakuum&Schweißen/Abbrechen): This button has two functions depending on the machine status: At stand-by condition, it starts the automatic operation of vacuuming the bag and then automatically seals the bag when vacuum is complete; At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the machine. 2 Vacuumstrength (Vakuumstärke): Two buttons for choice of different vacuum pressure: “normal”...
  • Page 39: Rating Plate

    7 Pulse vacuum (Manuelles Vakuum): Press this button, and the device starts vacuuming; undo,it will stop.This process can be repeated.Then press “seal” (Schweißen) when meet desired pressure,turn to seal.Different pressure according to different type of foods can be chosen. 8 Progress LED indicators: Indicators progress of all working process. 9 LED Indicators: Indicates the status of vacuum or seal process, and the status of the machine settings.
  • Page 40: Vacuum Packaging With A Bag

    PLEASE NOTE ► Cut the bag at least 8 cm longer than needed. The sealed ends will take up the extra space. 16.2 Vacuum packaging with a bag Place the unit on a dry surface. Make sure the area in front of the unit is unobstructed and wide enough to accommodate the food bags.
  • Page 41: Vacuum Package In A Canister

    PLEASE NOTE ► Before storing foods such as tortillas, crepes or bread, use wax or parchment paper between them to stack the pieces. This will make it easier to remove an individual piece, reseal the rest and immediately replace them in the freezer. 16.3 Vacuum package in a Canister Wipe canister cover, canister base and ensure they are clean and dry.
  • Page 42: Marinate With Vacuum Bag

    16.5 Marinate with vacuum bag Place the bag into the vaccum chamber as if you want to vacuum it and press „Marinieren“ (for Marinate). If you want to seal the marinated bag the press button „Schweißen“ (seal) so that the marinated bag will be sealed. Use of the function "pulse vacuum"...
  • Page 43: Cleaning And Maintenance

    PLEASE NOTE ► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. 17 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer.
  • Page 44: Troubleshooting

    ATTENTION ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods should never be reused due to risk of contamination. Sealing profile (which presses the bag against the sealing bar)  Remove the sealing profile and clean it in warm soapy water. Please note ►...
  • Page 45: Disposal Of The Old Device

    The bag does not hold Select another bag; wrap paper the vacuum after it has The bag is defective around any sharp edges within been sealed the bag. Open the bag again and clean There are leaks along the the upper internal part of the bag. welding seam as a result of Remove any foreign matter that creases, crumbs, grease or...
  • Page 46: Technical Data

    21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name FastVac 4000 Item No.: 1405 Mains data 220 V -240 V; 50 Hz Power consumption 350 W External measurements (W x H x D): 52 x 15 x 31 cm (closed) Net weight...
  • Page 47 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide FastVac 4000 N°. d'art. 1405...
  • Page 48: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 49: Limite De Responsabilités

    22.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 50: Consignes De Sécurités Générales

    23.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de ► défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Page 51: Sources De Danger

    Remarque Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement ► par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise ► et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide ►...
  • Page 52: Dangers Du Courant Électrique

    23.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble ►...
  • Page 53: Mise En Service

    24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  Appareil d'emballage sous vide FastVac 4000  10 sachets (20 x 30 cm)  10 sachets 30 x 40 cm) ...
  • Page 54: Déballage

    car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également économiser de l’argent.  Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.  Préparez vos plats à l’avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.
  • Page 55: Raccordement Électrique

     Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil.  Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation. ...
  • Page 56: Vue D'ensemble

    25.1 Vue d'ensemble 11 Poignée avant: Presser en bas pour fermer le couvercle. Soulever pour ouvrir le couvercle. 12 Aspiration de l'air : Entrée d'air liée à la chambre à vide et pompe. Ne couvrir pas cette entrée d'air durant le procédé de la mise sous vide et le soudage d'un sachet. 13 Chambre à...
  • Page 57: Panneau De Commande

    25.2 Panneau de commande 1 Feu indicateur mettre sous vide et sceller/arrêter (Vakuum & Schweißen/Abbrechen): Ce bouton a deux fonctions dépendant de l'appareil Mode arrêt: La mise en vide automatique et le scellage d'un sachet commence Mode de fonctionnement: Arrête chaque fonctionnement. 2 Intensité...
  • Page 58: Plaque Signalétique

    7 Vide en mode manuel (Manuelles Vakuum) Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Puis il faut souder le le sachet avec la fonction sceller „Schweißen“. 8 l’indicateur de progression: Indique le progrès du fonctionnement.
  • Page 59: Conservation Dans Un Sachet

    Pressez le bouton „Schweißen“(le soudache). Pressez la poignée avant vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez le sachet pour commencer la mise sous vide. Remarque ► Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d’utiliser dépasse les aliments d’au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
  • Page 60: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    Remarque ► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
  • Page 61: Marinade En Sachet Sous Vide

    26.5 Marinade en sachet sous vide Mettez le sachet dans la chambre à vide comme si vous vouliez le mettre sous vide et appuyez au lieu de cela sur “Mariner”(Marinieren). Si vous souhaitez souder le sachet une fois mariné, appuyez ensuite sur la touche “Soudage” (Schweißen) pour souder le sachet mariné.
  • Page 62: Rangement De Votre Appareil

    26.9 Rangement de votre appareil Rangez l’appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. Remarque ► Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après son utilization. ► Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
  • Page 63: 28 Réparation Des Pannes

     L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.  Sacs de conservation : Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
  • Page 64: Elimination Des Appareils Usés

    Le premier soudage sur Suivez les étapes dans le la section de rouleau Le rouleau n’est pas placé chapitre « Conservation dans des découpée n'est pas mis correctement. sacs du rouleau ». en œuvre. L’extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement Placez correctement le sac.
  • Page 65: Garantie

    (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide FastVac 4000 N°. d'article 1405 Données de raccordement 220 V -240 V; 50 Hz Puissance consommée...
  • Page 66 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto FastVac 4000 Articolo-N. 1405...
  • Page 67: Istruzione D´uso

    32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo FastVac Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Page 68: Limitazione Della Responsabilità

    32.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 69: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    33.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti ► danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, ►...
  • Page 70: Fonti Di Pericolo

    Indicazione Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ► pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il ► cavo elettrico per evitare incidenti.
  • Page 71: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo ►...
  • Page 72: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FastVac 4000 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto FastVac 4000  Istruzioni per l'uso ...
  • Page 73: Disimballaggio

     Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.  Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.  Eliminare le ustioni da congelamento.  Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
  • Page 74: Connessione Elettrica

     L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.  La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
  • Page 75: Panoramica Complessiva

    35.1 Panoramica complessiva 11 Manico anteriore: Spingerlo in basso per chiudere la copertura. Sollevarlo per aprire la copertura. 12 Aspirazione aria: Entrata aria collegata con camera del vuoto e pompa. Non coprire questa entrata dell'aria durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto. 13 Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera.
  • Page 76: Elementi Di Comando

    35.2 Elementi di comando 1 Sotto vuoto e saldatura/Interruzione (Vakuum&Schweißen/Abbrechen): Questo pulsante ha due funzioni dipendenti dallo stato dell'apparecchio Nel modo di standby il pulsante avvia automaticamente la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto Nel modo di lavoro il pulsante arresta qualsiasi lavoro. 2 Potenza del vuoto (Vakuumstärke): Sono disponibili due differenti impostazioni per la selezione della potenza del vuoto „normale“...
  • Page 77: Targhetta Di Omologazione

    7 Vuoto manuale (Manulles Vakuum) L'aria viene estratta dal sacchetto finquando viene premuto il tasto. Rilasciando il tasto, l'operazione viene interrotta. Il sacchetto viene poi sigillato mediante il tasto „Saldatura“ (Schweißen). 8 Indicatore di avanzamento a LED Mostra l'avanzamento del processo di lavoro. 9 Indicatore dello stato a LED Mostra quale funzione è...
  • Page 78: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Sacchetto

    Premere il tasto „Saldatura“ (Schweißen). Sollevare il manico anteriore di nuovo, aprire il coperchio e rimuovere il sacchetto. Questo può ora essere utilizzato per la messa sotto vuoto. Indicazione ► Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno 8cm.
  • Page 79: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Indicazione ► Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria . ►...
  • Page 80: Marinare Dentro Un Sacchetto Sottovuoto

    Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Chiudere il coperchio. Fissare un'estremità del tubo flessibile per la messa sotto vuoto all'attacco sull'apparecchio e un'estremità all'attacco sul coperchio del contenitore. Verificare l'indicatore di stato a LED per la potenza del vuoto, possono essere selezionati „normale“...
  • Page 81: Sacchetti, Rotoli E Adesivi Per Gestori Di Alimenti

    36.7 Sacchetti, rotoli e adesivi per gestori di alimenti Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide).
  • Page 82: La Pulizia

    Attenzione ► Pulisca l’apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione.
  • Page 83: Cause Malfunzionamenti E Risoluzione

    38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione Non è stata inserita la Inserire la spina spina La macchina sottovuoto non Il cavo elettrico o la spina Inviare l’apparecchio al servizio Clienti funziona sono difettosi...
  • Page 84: Garanzia

    (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome FastVac 4000 Modello VS5400 N. articolo 1405 Dati connessione 220 V -240 V; 50 Hz...
  • Page 85: Manual Del Usuario

    Manual del usuario Envasadora al vacío FastVac 4000 Ref. 1405...
  • Page 86: Generalidades

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su FastVac 4000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Page 87: Limitación De Responsabilidad

    42.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Page 88: Instrucciones Generales De Seguridad

    43.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ►...
  • Page 89: Fuentes De Peligro

    Nota Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por ► piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque ►...
  • Page 90: Peligro De Electrocución

    44 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío FASTVAC 4000 cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
  • Page 91: Puesta En Marcha

    ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío FastVac 4000  10 bolsas (20 x 30 cm)  10 bolsas (30 x 40 cm) ...
  • Page 92: Desembalaje

     Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.  Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.  Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación. ...
  • Page 93: Conexión Eléctrica

     La FastVac 4000 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. ...
  • Page 94: Descripción General

    46.1 Descripción general 11 Asa delantera: Presionar hacia abajo para cerrar la tapa. Levantar para abrir la tapa. 12 Aspiración de aire: Entrada de aire conectada con la cámara de vacío y la bomba. Tape la entrada de aire durante el proceso de vacío y no selle una bolsa. 13 Cámara de vacío: Coloque la abertura de una bolsa en la cámara.
  • Page 95: Elementos De Operación

    46.2 Elementos de operación 1 Vacío y sellado/Interrumpir (Vakuum&Schweißen/Abbrechen): Este botón tiene dos funciones, dependiendo del estado del aparato. En modo standby el botón arranca el envasado al vacío y sellado automático de una bolsa. En modo funcionamiento, el botón detiene el proceso de trabajo. 2 Intensidad de vacío (Vakuumstärke): Dos ajustes distintos para seleccionar la intensidad de vacío "normal"...
  • Page 96: Placa De Especificaciones

    7 Envasado al vacío manual (Manuelles Vakuum) Pulse esta tecla para que el aire sea extraído de la bolsa. Suelte la tecla para finalizar el proceso. A continuación, debe sellar la bolsa pulsando la tecla "sellar“ (Schweißen). 8 El indicador de progreso LED indica el progreso del proceso de trabajo. 9 El indicador de estado LED indica la función que está...
  • Page 97: Envasar Al Vacío En Una Bolsa

    Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango delantero. Pulse el botón "sellar". Suba el asa delantera nuevamente hacia arriba, abra la tapa y retire la bolsa. Ésta puede utilizarse ya para envasar al vacío. Nota ► Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.
  • Page 98: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    Nota ► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe. ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados.
  • Page 99: Marinado Con Una Bolsa De Vacío

    de trabajo desde el principio. El proceso pasa por 5 ciclos de trabajo. Cuando la indicación de proceso se apaga, el proceso de marinado ha finalizado. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de la tapa del recipiente y del aparato. 47.5 Marinado con una bolsa de vacío Coloque la bolsa en la cámara de vacío como si fuese a generar vacío y pulse esta vez la tecla "marinar"...
  • Page 100: Apertura De Las Bolsas Selladas

    47.8 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la costura de sellado. 47.9 Almacenamiento de la envasadora FastVac 4000 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Page 101: Resolución De Fallas

     Superficie interior del aparato Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos.  Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. Precaución ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos. ...
  • Page 102: Eliminación Del Aparato Usado

    La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la Coloque correctamente la bolsa cámara de vacío No se hace vacío en la La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa bolsa Limpie las juntas y colóquelas Hay suciedad en las barras correctamente cuando estén selladoras y en las juntas.
  • Page 103: Datos Técnicos

    (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 52 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación FastVac 4000 Nº de art 1405 Conexión 220 V -240 V; 50 Hz Consumo de potencia...
  • Page 104: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine FastVac 4000 Artikelnummer 1405...
  • Page 105: Algemeen

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw FastVac 4000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Page 106: Aansprakelijkheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 53.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Page 107: Algemene Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 54.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan ►...
  • Page 108: Bronnen Van Gevaar

    Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door ► de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele ►...
  • Page 109: Brandgevaar

    54.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om ► brandgevaar te vermijden: Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar ► materiaal. Houd het apparaat op afstand van wat voor warmtebron ►...
  • Page 110: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    55 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer FastVac 4000 zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
  • Page 111: Leveringsomvang En Transportinspectie

    56.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:   10 zakjes (20 x 30 cm) Vacuümmachine FastVac 4000   1 profi-folierol 10 zakjes (30 x 40 cm)   Gebruiksaanwijzing 1 vacuümslang  4 vellen voedselorganisatiestickers ►...
  • Page 112: Plaatsen

     De FastVac 4000 mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.  Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken.
  • Page 113: Opbouw En Functie

     Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. ...
  • Page 114: Bedieningselementen

    15 Onderste afdekkap 16 de sealbalk deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft. 17 Bovenste afdekkap 18.Cutter: Naar beneden drukken en van de ene kant naar de andere bewegen, om het zakje te snijden.
  • Page 115: Typeplaatje

    De standaardinstelling is „normaal“ (normal) met een sterk vacuüm. 3 Lastijd (Schweißzeit): Drie verchillende instellingen voor de lastijd „droog“ (trocken) – voor droge producten of producten zonder vloeistof, met een kortere afdichtingstijd „vochtig“ (feucht) – voor vochtige producten met normale afdichtingstijd „extra lang“...
  • Page 116: Vacuümverpakken In Een Zakje Van De Rol

    58.1 Vacuümverpakken in een zakje van de rol Plaats het apparaat op een droge plek en zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van andere voorwerpen en ruim genoeg voor het zakje en de te verpakken voedingsmiddelen. Sluit het apparaat aan het stroomnet aan en plaats de hoofdschakelaar (deze bevindt zich aan de achterkant van het apparaat) op „I“.
  • Page 117: Vacuümverpakken In Een Zakje

    58.2 Vacuümverpakken in een zakje Plaats het apparaat op een droge plek en zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van andere voorwerpen en ruim genoeg voor het zakje en de te verpakken voedingsmiddelen. Plaats de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in het zakje. Reinig het open uiteinde van het zakje en strijk het glad;...
  • Page 118: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties. ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten.
  • Page 119: Marineren Met Een Vacuümzakje

    Controleer de LED-toestandsindicator voor de vacuümsterkte; „normaal” (normal) of “gevoelig” (schonend) kunnen worden uitgekozen. Sluit het deksel en druk deze stevig naar beneden op het voorste handvat. Druk op „Marineren“ (Marinieren). De LED-voortgangsindicator licht tijdens het proces op. De lucht die wordt afgezogen wordt na het vacumeerproces automatisch weer aangevuld.
  • Page 120: Zakken, Rollen En Food Manager-Stickers

    58.7 Zakken, rollen en Food Manager-stickers Gebruik alleen zakken en rollen die speciaal ontworpen zijn voor stofzuigen. Het foliemateriaal van deze speciale vacuümfolies is anders dan dat van gewone huishoudfolie. Alle door CASO geleverde folierollen en -zakken zijn geschikt voor koken-in-een-zak (sous vide).
  • Page 121: Reiniging

    VOORZICHTIG ► Trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen. ► De sealbalk kan na het vacumeren heet zijn. Er is kans op verbrandingsgevaar! Wacht u, totdat het apparaat is afgekoeld. ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk.
  • Page 122: Storingen Verhelpen

    60 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 60.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Page 123: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    Open opnieuw de zak, reinig het bovenste gedeelte van de Er zijn lekken door vouwen binnenkant en verwijder kruimels, vet of vloeistoffen eventueel aanwezige langs de sealnaad. voorwerpen van de sealbalk, voordat u de zak opnieuw dicht sealt. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat.
  • Page 124: Technische Gegevens

    (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 63 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam FastVac 4000 Artikel nr. 1405 Aansluitgegevens 220 V -240 V; 50 Hz Vermogensopname 350 W...

This manual is also suitable for:

1405

Table of Contents