Download Print this page

MSW Motor Technics MSW-ISU-TECH User Manual

Mini table cutter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
MINI TABLE CUTTER
E X P O N D O . C O M

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-ISU-TECH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSW Motor Technics MSW-ISU-TECH

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Máquina de cortar esferovite - de mesa Názov produktu Rezačka polystyrénu - stolová fréza Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-ISU-TECH Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Tischschneider Modell MSW-ISU-TECH Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Schutzklasse Max. Temperatur [°C] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 507 x 298 x 288 Gewicht [kg] 1.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. WARNUNG: Giftige Stoffe, Vergiftungsgefahr! ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Schutzeinrichtung der Klasse II mit doppelter Isolierung. ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2.
  • Page 5 Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Wenn Sie einen Schaden oder eine Funktionsstörung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und melden Sie es unverzüglich einer Aufsichtsperson.
  • Page 6 Halten Sie das Gerät in technisch einwandfreiem Zustand. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf allgemeine Schäden und insbesondere auf gerissene Teile oder Elemente sowie auf alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können. Wenn Sie einen Schaden feststellen, geben Sie das Gerät vor der Benutzung zur Reparatur.
  • Page 7: Beschreibung Des Geräts

    3.1. Beschreibung des Geräts Abbildung 1 - Fußschalter. - EIN/AUS-Schalter ( - Ein / - Aus / - Fußschaltermodus). - Temperatur-Regler. - LED-Standalampe. - Schraube zum Festklemmen des Schneiddrahtes. - Kreisschneidevorrichtung. Arm. - Schraube für Drahtspule. - Drahtspule. - Schraube für Spulenträger. - Spulenträger.
  • Page 8: Zusammenbau Des Geräts

    und trockenen Untergrund und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie immer Zugang zum Netzstecker haben. Das an das Gerät angeschlossene Netzkabel muss ordnungsgemäß geerdet sein und den technischen Angaben auf dem Produktetikett entsprechen.
  • Page 9: Verwendung Des Geräts

    3.4. Verwendung des Geräts 3.4.1. Gehrungsschnitte Gehrungsschnitte können auf zwei Arten durchgeführt werden: durch Einstellen des Spulenträgers am Überarm oder mit der einstellbaren Winkellehre. Einstellen des Spulenträgers: Lösen Sie die Schrauben 1 und 2 (Abbildung 3) und wählen Sie den gewünschten Winkel durch Verschieben des Spulenträgers.
  • Page 10 3.4.2. Paralleles Schneiden Der Anschlag kann für Parallelschnitte fixiert werden. Drehen Sie die Schraube 1 (Abbildung 5), um den Anschlag in den Schlitz zu klemmen. Führen Sie das Werkstück am Schneiddraht entlang des Anschlags vorbei. Abbildung 5...
  • Page 11 3.4.3. Kleine Abschnitte von langen Profilen Kleine Abschnitte von langen Profilen lassen sich am besten schneiden, indem man ein Abfallstück 1 (Abbildung 6) zwischen den Anschlag und das Werkstück legt und dann gegen den Anschlag schneidet. Der Schneidedraht schneidet dann in das Abfallstück und die Kanten bleiben sauber. Abbildung 6 3.4.4.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    • Der Draht hat an der Austrittsseite des Werkstücks eine höhere Temperatur, was zum Schmelzen der Oberfläche führen kann. Um dies zu verhindern, kann der Draht durch Anblasen gekühlt werden. • Der Schneiddraht bricht normalerweise oberhalb der Führungsbuchse. Führen Sie den Draht ein paar Zentimeter weiter in die untere Drahtführung ein und befestigen Sie ihn wieder, um ein Brechen des Drahtes zu verhindern.
  • Page 13: Technical Data

    Technical data Parameter description Parameter value Product name Mini Table Cutter Model MSW-ISU-TECH Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Protection class Max. temperature [°C] Dimensions [width x depth x height; mm]...
  • Page 14: Usage Safety

    WARNING! Toxic substances, danger of poisoning! ATTENTION! Electric shock warning! Class II protection device with double insulation. ATTENTION! Hot surface, risk of burns! PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2.
  • Page 15: Personal Safety

    In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. Use the device in a well-ventilated space. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the manual must be passed on with it.
  • Page 16: Use Guidelines

    of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. 3. Use guidelines The machine is used to cut polystyrene foam into various thicknesses and shapes. The product is intended for home use only.
  • Page 17: Preparing For Use

    3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used. There should be at least 10 cm distance between each side of the device and the wall or other objects.
  • Page 18: Device Use

    3.4. Device use 3.4.1. Miter cutting Miter cutting can be done in two ways: by adjusting the spool carrier on the overarm or with the adjustable angle gauge. Adjusting the spool carrier: loosen the screws 1 and 2 (Figure 3) and select the required angle by sliding the spool carrier.
  • Page 19 3.4.2. Parallel Cutting The stop can be fixed for parallel cutting. Turn the screw 1 (Figure 5) to clamp the stop in the slot. Guide the workpiece past the cutting wire along the stop. Figure 5 3.4.3. Small sections of long profiles Small sections of long profiles can best be cut by laying a waste piece 1 (Figure 6) between the stop and the work piece and then cutting against the stop.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    3.4.4. Cylindrical Cutting and Conical Cutting You can fit circle cutting attachment 2 on the Extension 16 (Figure1) to cut out the cylinder or the cone. By controlling foot switch 1 (Figure 7 and Figure 8) and then releasing your hands to turn the workpiece, the cylinder or cone can be cut out accurately.
  • Page 21: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Wycinarka do styropianu Model MSW-ISU-TECH Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Maksymalna temperatura [°C] Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; mm] 507 x 298 x 288 Ciężar [kg]...
  • Page 22: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Szkodliwe opary, niebezpieczeństwo zatrucia. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną. Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2.
  • Page 23: Bezpieczeństwo Osobiste

    W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać...
  • Page 24: Zasady Użytkowania

    Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! m) Nie zbliżać rąk do części grzejnej urządzenia. Nie należy usuwać rękoma drobnych kawałków ciętego materiału.
  • Page 25: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Page 26: Praca Z Urządzeniem

    3.4. Praca z urządzeniem 3.4.1. Cięcie ukośne Cięcie ukośne można wykonać na dwa sposoby: regulując uchwyt szpuli na ramieniu lub za pomocą regulowanego kątomierza. Regulacja uchwytu szpuli: poluzować śruby 1 i 2 (Rysunek 3) i wybrać wymagany kąt, przesuwając uchwyt szpuli.
  • Page 27 3.4.2. Cięcie równoległe Ogranicznik można zamocować do cięcia równoległego. Przekręcić śrubę 1 (Rysunek 5), aby zacisnąć ogranicznik w szczelinie. Poprowadzić obrabiany przedmiot obok drutu tnącego wzdłuż ogranicznika. Rysunek 5 3.4.3. Małe odcinki długich profili Małe odcinki długich profili najlepiej jest ciąć poprzez umieszczenie odpadu 1 (Rysunek 6) pomiędzy ogranicznikiem a obrabianym elementem, a następnie cięcie w kierunku przeciwnym do ogranicznika.
  • Page 28: Czyszczenie I Konserwacja

    3.4.4. Cięcie cylindryczne i stożkowe W celu wycięcia walca lub stożka można zamontować przystawkę do wycinania okręgów 2 na przedłużeniu 16 (Rysunek 1). Sterując przełącznikiem nożnym 1 (Rysunek 7 i Rysunek 8), a następnie zwalniając ręce, aby obrócić obrabiany przedmiot, można dokładnie wyciąć cylinder lub stożek. Rysunek 7 Rysunek 8 Wskazówki:...
  • Page 29 USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają...
  • Page 30: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Řezačka polistyrenu - stolní řezačka Model MSW-ISU-TECH Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Max. teplota [°C] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm]...
  • Page 31: Elektrická Bezpečnost

    POZORNOST! Varování před úrazem elektrickým proudem! Ochranné zařízení třídy II s dvojitou izolací. POZORNOST! Horký povrch, nebezpečí popálení! NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které...
  • Page 32: Osobní Bezpečnost

    V případě požáru použijte k uhašení práškový nebo oxid uhličitý (CO2) hasicí přístroj (určený pro použití na elektrických zařízeních pod napětím). Používejte zařízení v dobře větraném prostoru. Uschovejte prosím tento návod k dispozici pro budoucí použití. Pokud je toto zařízení předáno třetí straně, je nutné...
  • Page 33 zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. 3. Použijte pokyny Stroj se používá k řezání pěnového polystyrenu do různých tlouštěk a tvarů. Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1.
  • Page 34 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení a stěnou nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň 10 cm. Zařízení by mělo být vždy používáno, když je umístěno na rovném, stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí...
  • Page 35 3.4. Použití zařízení 3.4.1. Pokosové řezání Pokosové řezání lze provádět dvěma způsoby: nastavením nosiče cívky na rameni nebo pomocí nastavitelného úhlového úchylkoměru. Nastavení držáku cívky : povolte šrouby 1 a 2 (obrázek 3) a posunutím držáku cívky vyberte požadovaný úhel. Znovu utáhněte šroub 1 a napněte drát jako obvykle. Poznámka: Nastavením držáku cívky se prodlouží...
  • Page 36 3.4.2. Paralelní řezání Doraz lze upevnit pro paralelní řezání. Otočením šroubu 1 (obrázek 5) upněte zarážku do drážky. Veďte obrobek podél řezacího drátu podél dorazu. Obrázek 5 3.4.3. Malé úseky dlouhých profilů Malé úseky dlouhých profilů lze nejlépe řezat položením odpadního kusu 1 (obrázek 6) mezi doraz a obrobek a následným řezáním proti dorazu.
  • Page 37 3.4.4. Válcové řezání a kuželové řezání Na nástavec 16 (obrázek 1) můžete nasadit nástavec na řezání kruhů 2, abyste vyřízli válec nebo kužel. Ovládáním nožního spínače 1 (obrázek 7 a obrázek 8) a následným uvolněním rukou k otáčení obrobku lze válec nebo kužel přesně...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Coupeur à fil chaud - sur table Modèle MSW-ISU-TECH Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] classe de protection Max. température [°C] Dimensions (largeur x profondeur x hauteur)
  • Page 39: Sécurité D'utilisation

    Porter des gants de protection. AVERTISSEMENT : Substances toxiques, risque d'empoisonnement ! ATTENTION! Avertissement de choc électrique ! Dispositif de protection de classe II à double isolation. ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel.
  • Page 40: Sécurité Personnelle

    2.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents. Essayez d'anticiper, d'observer ce qui se passe et de faire preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 41 Conservez l'appareil en parfait état technique. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état général et en particulier les pièces ou éléments fissurés et toute autre condition pouvant avoir un impact sur le fonctionnement sûr de l'appareil. Si des dommages sont découverts, remettez l'appareil pour réparation avant utilisation.
  • Page 42: Description De L'appareil

    3.1. Description de l'appareil Figure 1 – Pédale de commande. - Bouton ON / OFF ( - Sur / - Désactivé / - Mode commutateur au pied). – Bouton de température. – Lumière LED sur pied. – Vis de serrage du fil de coupe. –...
  • Page 43: Assemblage De L'appareil

    enfants et des personnes ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées. Positionnez l'appareil de manière à ce que vous ayez toujours accès à la fiche d'alimentation. Le cordon d'alimentation connecté à l'appareil doit être correctement mis à la terre et correspondre aux détails techniques figurant sur l'étiquette du produit.
  • Page 44: Utilisation De L'appareil

    3.4. Utilisation de l'appareil 3.4.1. Coupe d'onglet La coupe d'onglet peut être effectuée de deux manières : en ajustant le porte-bobine sur le bras ou à l'aide de la jauge d'angle réglable. Réglage du porte-bobine : desserrez les vis 1 et 2 (Figure 3) et sélectionnez l'angle souhaité en faisant glisser le porte-bobine.
  • Page 45 3.4.2. Coupe parallèle La butée peut être fixe pour une coupe parallèle. Tournez la vis 1 (Figure 5) pour serrer la butée dans la fente. Guidez la pièce au-delà du fil de coupe le long de la butée. Figure 5 3.4.3.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    3.4.4. Coupe cylindrique et coupe conique Vous pouvez installer l'accessoire de coupe circulaire 2 sur l'extension 16 (Figure 1) pour découper le cylindre ou le cône. En contrôlant la pédale 1 (Figure 7 et Figure 8), puis en relâchant vos mains pour faire tourner la pièce, le cylindre ou le cône peut être découpé...
  • Page 47 conformément à leurs marquages. En choisissant de recycler, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre installation de recyclage locale.
  • Page 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Taglierina per polistirolo - Da tavolo Modello MSW-ISU-TECH Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Classe di protezione Massimo. temperatura [°C] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ 507×298×288...
  • Page 49: Sicurezza Elettrica

    Indossare guanti di protezione. AVVERTENZA! Sostanze tossiche, pericolo di avvelenamento! ATTENZIONE! Avviso di scossa elettrica! Dispositivo di protezione in classe II con doppio isolamento. ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale.
  • Page 50: Sicurezza Personale

    Se riscontrate danni o funzionamento anomalo, spegnete immediatamente l'apparecchio e segnalatelo senza indugio ad un supervisore. Se non siete sicuri se il prodotto funziona correttamente o se riscontrate danni, contattate il centro assistenza del produttore. Solo il centro assistenza del produttore può effettuare riparazioni al prodotto. Non tentare di effettuare riparazioni da soli! In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (destinato all'uso su dispositivi elettrici sotto tensione) per spegnerlo.
  • Page 51 Pulisci regolarmente il dispositivo per evitare l'accumulo di sporco ostinato. Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore.
  • Page 52: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo Figura 1 – Interruttore a pedale. – Interruttore ON/OFF ( - SU / - Spento / - Modalità interruttore a pedale). – Manopola della temperatura. – Luce LED fissa. – Vite per il bloccaggio del filo da taglio. –...
  • Page 53: Assemblaggio Del Dispositivo

    dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali e sensoriali limitate. Posizionare l'apparecchio in modo da avere sempre accesso alla presa di corrente. Il cavo di alimentazione collegato all'apparecchio deve essere adeguatamente collegato a terra e corrispondere ai dati tecnici riportati sull'etichetta del prodotto.
  • Page 54: Utilizzo Del Dispositivo

    3.4. Utilizzo del dispositivo 3.4.1. Taglio obliquo Il taglio obliquo può essere eseguito in due modi: regolando il portabobina sul braccio o con il calibro angolare regolabile. Regolazione del portabobina : allentare le viti 1 e 2 (Figura 3) e selezionare l'angolazione richiesta facendo scorrere il portabobina.
  • Page 55 3.4.2. Taglio parallelo La battuta può essere fissata per il taglio parallelo. Ruotare la vite 1 (Figura 5) per bloccare il fermo nella fessura. Guidare il pezzo oltre il filo da taglio lungo la battuta. Figura 5 3.4.3. Piccole sezioni di profili lunghi Il modo migliore per tagliare piccole sezioni di profili lunghi è...
  • Page 56: Pulizia E Manutenzione

    3.4.4. Taglio Cilindrico e Taglio Conico È possibile montare l'accessorio per taglio circolare 2 sull'estensione 16 (Figura 1) per tagliare il cilindro o il cono. Controllando l'interruttore a pedale 1 (Figura 7 e Figura 8) e quindi rilasciando le mani per ruotare il pezzo, è...
  • Page 57 conformità con le relative marcature. Scegliendo di riciclare dai un contributo significativo alla protezione del nostro ambiente. Contatta le autorità locali per informazioni sul tuo impianto di riciclaggio locale.
  • Page 58: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Cortadora de porexpán - cortador de mesa Modelo MSW-ISU-TECH Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] clase de protección Máx. temperatura [°C] Dimensiones (anchura × profundidad × altura)
  • Page 59: Seguridad De Uso

    Usar guantes de protección. ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Dispositivo de protección clase II con doble aislamiento. ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
  • Page 60: Seguridad Personal

    No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Si descubre daños o un funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora. Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuníquese con el centro de servicio del fabricante.
  • Page 61: Pautas De Uso

    Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo. Limpie el dispositivo con regularidad para evitar que se acumule suciedad rebelde. El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
  • Page 62: Descripción Del Aparato

    3.1. Descripción del aparato Figura 1 – Interruptor de pie. - Interruptor encendido / apagado ( - En / - Apagado / - Modo interruptor de pie). – Perilla de temperatura. – Luz LED permanente. – Tornillo para sujetar el hilo de corte. –...
  • Page 63: Montaje Del Dispositivo

    siempre debe utilizarse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto.
  • Page 64: Uso Del Dispositivo

    3.4. Uso del dispositivo 3.4.1. Corte a inglete El corte a inglete se puede realizar de dos maneras: ajustando el portacarrete en el brazo superior o con el calibre de ángulo ajustable. Ajuste del portacarretes : afloje los tornillos 1 y 2 (Figura 3) y seleccione el ángulo deseado deslizando el portacarretes.
  • Page 65 3.4.2. Corte paralelo El tope se puede fijar para realizar cortes paralelos. Gire el tornillo 1 (Figura 5) para fijar el tope en la ranura. Guíe la pieza de trabajo más allá del alambre de corte a lo largo del tope. Figura 5 3.4.3.
  • Page 66: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4.4. Corte cilíndrico y corte cónico Puede colocar el accesorio de corte circular 2 en la extensión 16 (Figura 1) para cortar el cilindro o el cono. Al controlar el interruptor de pie 1 (Figura 7 y Figura 8) y luego soltar las manos para girar la pieza de trabajo, el cilindro o cono se puede cortar con precisión.
  • Page 67 marcas. Al elegir reciclar, estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente. Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
  • Page 68: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Polisztirolvágó - asztali vágó Modell MSW-ISU-TECH Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Maximális hőmérséklet [°C] Méretek (szélesség x mélység x magasság)
  • Page 69 Használjon védőkesztyűt. VIGYÁZAT: Mérgező anyagok, mérgezésveszély! FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! II. osztályú védőeszköz kettős szigeteléssel. FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár...
  • Page 70 Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál, forduljon a gyártó szervizközpontjához. A termék javítását kizárólag a gyártó szervizközpontja végezheti el. Ne próbálja meg saját maga elvégezni a javításokat! Tűz esetén por- vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a tüzet (olyan készülékkel, amelyet feszültség alatt álló...
  • Page 71: Használati Útmutató

    Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! m) Tartsa távol a kezét a készülék fűtő részeitől. Az apró fém alkatrészeket nem szabad kézzel eltávolítani. Ne helyezze a készüléket éghető...
  • Page 72: A Készülék Összeszerelése

    - Lábkapcsoló. - ON/OFF kapcsoló ( - On / - Off / - lábkapcsoló üzemmód). - Hőmérséklet gomb. Állandó LED fény. - Csavar a vágóhuzal rögzítéséhez. - Kör alakú vágófelszerelés. - Kar. Csavar a huzal orsóhoz. - Huzalcsévélő orsó. - Csavar az orsótartóhoz. - Orsótartó.
  • Page 73 Most mozgassa a munkadarabot a huzalon keresztül, enyhe nyomással és egyenletes sebességgel Legyen tudatában annak, hogy bonyolult formák vágásakor a túl nagy nyomás a vágás irányában hajlamos meghajlítani a huzalt. Megjegyzés: Normális, hogy a vezeték az első melegítés után kissé megnyúlik. Az első melegítésnél kissé nyújtsa meg a drótot, és ismét feszítse meg.
  • Page 74 3.4.2. Párhuzamos vágás A megálló rögzíthető a párhuzamos vágáshoz. Forgassa el az 1. csavart (5. ábra), hogy az ütközőt a nyílásba szorítsa. Vezesse a munkadarabot a vágóhuzal mellett az ütköző mentén. 5. ábra 3.4.3. Hosszú profilok kis szakaszai A hosszú profilok kis szakaszait úgy lehet a legjobban vágni, ha egy hulladékdarabot 1 (6. ábra) fektetünk az ütköző...
  • Page 75: Tisztítás És Karbantartás

    3.4.4. Hengeres vágás és kúpos vágás A henger vagy a kúp kivágásához a 16-os hosszabbítóra (1. ábra) felszerelheti a 2. körvágó rögzítést. Az 1. lábkapcsoló vezérlésével (7. ábra és 8. ábra), majd a kezek elengedésével a munkadarab forgatásához a henger vagy kúp pontosan kivágható. 7.
  • Page 76: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Flamingoskærer - bordmodel Model MSW-ISU-TECH Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Maks. temperatur [°C] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 507 x 298 x 288 Vægt [kg]...
  • Page 77: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Giftige stoffer, fare for forgiftning! OBS! Advarsel om elektrisk stød! Klasse II-beskyttelsesanordning med dobbelt isolering. OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2.
  • Page 78: Personlig Sikkerhed

    Kun producentens servicecenter må udføre reparationer på produktet. Forsøg ikke selv at udføre reparationer! I tilfælde af brand skal du bruge en pulver- eller kuldioxid (CO2)-brandslukker (en, der er beregnet til brug på strømførende elektriske apparater) til at slukke den. Brug enheden i et godt ventileret rum.
  • Page 79: Beskrivelse Af Enheden

    OBS! På trods af apparatets sikre design og dets beskyttelsesfunktioner, og på trods af brugen af ekstra elementer til beskyttelse af operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader, når apparatet bruges. Vær opmærksom og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. 3.
  • Page 80: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor enheden bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Page 81 3.4. Brug af enhed 3.4.1. Gevindskæring Gehringsklipning kan udføres på to måder: ved at justere spoleholderen på overarmen eller med den justerbare vinkelmåler. Justering af spoleholderen: Løsn skruerne 1 og 2 (figur 3), og vælg den ønskede vinkel ved at skubbe spoleholderen.
  • Page 82 3.4.2. Parallel skæring Stoppet kan fastgøres til parallelskæring. Drej skruen 1 (figur 5) for at fastspænde stoppet i åbningen. Før arbejdsemnet forbi skæretråden langs anslaget. Figur 5 3.4.3. Små sektioner af lange profiler Små sektioner af lange profiler kan bedst skæres ved at lægge et spildstykke 1 (figur 6) mellem anslaget og arbejdsemnet og derefter skære mod anslaget.
  • Page 83: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4.4. Cylindrisk skæring og konisk skæring Du kan montere cirkelskæreforsats 2 på forlængeren 16 (figur 1) for at skære cylinderen eller keglen ud. Ved at betjene fodkontakt 1 (figur 7 og figur 8) og derefter slippe hænderne for at dreje arbejdsemnet, kan cylinderen eller keglen skæres præcist ud.
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Styrox-leikkuri - pöytäleikkuri Malli MSW-ISU-TECH Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Suojausluokka Max. lämpötila [°C] Mitat [leveys x syvyys x korkeus; mm]...
  • Page 85: Turvallisuus Työpaikalla

    VAROITUS! Myrkyllisiä aineita, myrkytysvaara! HUOMIO! Sähköiskuvaara! Luokan II suojalaite kaksinkertaisella eristyksellä. HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 86: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Jos olet epävarma siitä, toimiiko tuote tarkoituksenmukaisesti, tai jos havaitset siinä vaurioita, ota yhteyttä valmistajan huoltoon. Ainoastaan valmistajan huoltokeskus saa tehdä tuotteeseen korjauksia. Älä yritä tehdä korjauksia itse! Jos tulipalo syttyy, sammuta se jauhe- tai hiilidioksidisammuttimella (CO2) (joka on tarkoitettu käytettäväksi jännitteisten sähkölaitteiden sammuttamiseen).
  • Page 87: Laitteen Kuvaus

    HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Yleiset käyttöohjeet Koneella leikataan polystyreenivaahtoa eri paksuisiksi ja muotoisiksi. Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Käyttäjä...
  • Page 88: Laitteen Kokoaminen

    3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä on oltava vähintään 10 cm:n etäisyys. Laitetta on aina käytettävä tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä...
  • Page 89: Laitteen Käyttö

    3.4. Laitteen käyttö 3.4.1. Jiirin leikkaus Jiirileikkaus voidaan tehdä kahdella tavalla: säätämällä puolan pidikettä käsivarressa tai säädettävällä kulmamittarilla. Kelan pidikkeen säätäminen : löysää ruuvit 1 ja 2 (kuva 3) ja valitse haluttu kulma liu'uttamalla kelan pidikettä. Kiristä ruuvi 1 uudelleen ja kiristä lanka tavalliseen tapaan. Huomautus: Kelan pidikkeen säätäminen pidentää...
  • Page 90 3.4.2. Rinnakkaisleikkaus Pysäytin voidaan kiinnittää rinnakkaisleikkausta varten. Kierrä ruuvia 1 (Kuva 5) kiinnittääksesi rajoittimen uraan. Ohjaa työkappale leikkauslangan ohi pysäytintä pitkin. Kuva 5 3.4.3. Pienet osat pitkistä profiileista Pienet pitkien profiilien osat voidaan leikata parhaiten asettamalla jätekappale 1 (Kuva 6) pysäyttimen ja työkappaleen väliin ja leikkaamalla sitten vastetta vasten.
  • Page 91: Puhdistaminen Ja Huolto

    3.4.4. Sylinterimäinen leikkaus ja kartiomainen leikkaus Voit asentaa ympyräleikkauslisäkkeen 2 jatkeeseen 16 (kuva 1) leikkaamaan sylinterin tai kartion. Ohjaamalla jalkakytkintä 1 (Kuva 7 ja Kuva 8) ja vapauttamalla sitten kädet työkappaleen kääntämiseksi, sylinteri tai kartio voidaan leikata tarkasti. Kuva 7 Kuva 8 Vinkkejä: Langan lämpötila on korkeampi työkappaleen ulostulopuolella, mikä...
  • Page 92: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Piepschuimsnijder - tafelsnijder Model MSW-ISU-TECH Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Beschermingsklasse Max. temperatuur [°C] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm]...
  • Page 93: Elektrische Veiligheid

    Draag veiligheidshandschoenen. WAARSCHUWING! Giftige stoffen, gevaar voor vergiftiging! ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! Beveiligingsinrichting van klasse II met dubbele isolatie. ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2.
  • Page 94: Veiligheid Op De Werkplek

    2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt. Gebruik het apparaat niet in een potentieel explosieve omgeving, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Page 95 werking van het apparaat kunnen beïnvloeden. Indien schade wordt geconstateerd, dient het apparaat voor gebruik ter reparatie te worden aangeboden. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid.
  • Page 96: Beschrijving Van Het Apparaat

    3.1. Beschrijving van het apparaat Figuur 1 – Voetschakelaar. - Aan / uit knop ( - Op / - Uit / - Voetschakelaarmodus). – Temperatuurknop. – Stand-LED-licht. – Schroef voor het vastklemmen van de snijdraad. – Cirkelsnijhulpstuk. – Inschakelen. – Schroef voor draadspoel. –...
  • Page 97 bereik van kinderen en personen met beperkte mentale en sensorische functies. Plaats het apparaat zo dat u altijd bij de stekker kunt. Het op het apparaat aangesloten netsnoer moet correct geaard zijn en overeenkomen met de technische gegevens op het productetiket. 3.3.
  • Page 98: Gebruik Van Het Apparaat

    3.4. Gebruik van het apparaat 3.4.1. Verstek zagen Verstekzagen kan op twee manieren: door de spoeldrager op de bovenarm te verstellen of met de verstelbare hoekmeter. Afstellen van de spoeldrager : draai de schroeven 1 en 2 los (Figuur 3) en selecteer de gewenste hoek door de spoeldrager te verschuiven.
  • Page 99 3.4.2. Parallel snijden Voor parallel zagen kan de aanslag vastgezet worden. Draai de schroef 1 (Figuur 5) om de stop in de sleuf te klemmen. Leid het werkstuk langs de aanslag langs de snijdraad. Figuur 5 3.4.3. Kleine delen van lange profielen Kleine delen van lange profielen kunnen het beste worden gesneden door een afvalstuk 1 (Figuur 6) tussen de aanslag en het werkstuk te leggen en vervolgens tegen de aanslag af te zagen.
  • Page 100: Reiniging En Onderhoud

    3.4.4. Cilindrisch snijden en conisch snijden U kunt cirkelsnijhulpstuk 2 op het verlengstuk 16 (Figuur 1) monteren om de cilinder of de kegel uit te snijden. Door voetschakelaar 1 (Figuur 7 en Figuur 8) te bedienen en vervolgens uw handen los te laten om het werkstuk te draaien, kan de cilinder of kegel nauwkeurig worden uitgesneden.
  • Page 101 Neem contact op met plaatselijke autoriteiten voor informatie over plaatselijke recycling.
  • Page 102: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Skumkutter - bordkutter Modell MSW-ISU-TECH Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Maks. temperatur [°C] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 507 x 298 x 288 Vekt [kg] 1.
  • Page 103: Elektrisk Sikkerhet

    Bruk vernehansker. ADVARSEL! Giftige stoffer, fare for forgiftning! OBS! Advarsel om elektrisk støt! Klasse II-beskyttelse med dobbel isolasjon. OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2.
  • Page 104: Personlig Sikkerhet

    Hvis du er usikker på om produktet fungerer som det skal, eller hvis du oppdager skader, må du kontakte produsentens servicesenter. Kun produsentens servicesenter kan utføre reparasjoner på produktet. Ikke forsøk å utføre reparasjoner selv! Ved brann skal du bruke et brannslukningsapparat med pulver eller karbondioksid (CO2) (beregnet for bruk på...
  • Page 105 OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. 3.
  • Page 106: Klargjøring For Bruk

    3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Det bør være minst 10 cm avstand mellom hver side av enheten og veggen eller andre gjenstander.
  • Page 107 3.4. Bruk av enheten 3.4.1. Gjæringsskjæring Gjæring kan gjøres på to måter: ved å justere snelleholderen på overarmen eller med den justerbare vinkelmåleren. Justering av snelleholderen : løsne skruene 1 og 2 (Figur 3) og velg ønsket vinkel ved å skyve snelleholderen.
  • Page 108 3.4.2. Parallell skjæring Stoppen kan festes for parallell skjæring. Drei skruen 1 (Figur 5) for å klemme stoppet i sporet. Før arbeidsstykket forbi skjæretråden langs stopperen. Figur 5 3.4.3. Små seksjoner av lange profiler Små seksjoner av lange profiler kan best kuttes ved å legge et avfallsstykke 1 (Figur 6) mellom stopperen og arbeidsstykket og deretter kutte mot stopperen.
  • Page 109: Rengjøring Og Vedlikehold

    3.4.4. Sylindrisk skjæring og konisk skjæring Du kan montere sirkelskjæretilbehør 2 på forlengelsen 16 (Figur 1) for å kutte ut sylinderen eller kjeglen. Ved å kontrollere fotbryter 1 (Figur 7 og Figur 8) og deretter slippe hendene for å snu arbeidsstykket, kan sylinderen eller kjeglen kuttes ut nøyaktig.
  • Page 110: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Frigolitskärare - Bordskärare Modell MSW-ISU-TECH Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Isolationsklass Max. temperatur [°C] Mått [bredd x djup x höjd; mm]...
  • Page 111: Säkerhet På Arbetsplatsen

    VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! Apparat med isolationsklass II med dubbel isolering. UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2.
  • Page 112: Personlig Säkerhet

    Endast tillverkarens servicecenter får utföra reparationer på produkten. Försök inte utföra reparationer på egen hand! Vid brand, använd en pulver- eller kolsyresläckare (CO2) (en brandsläckare som är avsedd att användas på spänningssatta elektriska apparater) för att släcka branden. Använd apparaten i ett väl ventilerat utrymme. Förvara denna bruksanvisning så...
  • Page 113: Riktlinjer För Användning

    OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten. Var hela tiden uppmärksam och använd sunt förnuft när du använder apparaten.
  • Page 114: Förberedelser För Användning

    – Styrtråd. – Nedre trådledaren. – Spår för vinkelstopp. – Förlängningsskena. – Vinkel/geringsmått. 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används. Det ska vara minst 10 cm mellan varje sida av apparaten och väggen eller andra föremål.
  • Page 115: Användning Av Apparaten

    3.4. Användning av apparaten 3.4.1. Geringsskärning Geringsklippning kan göras på två sätt: genom att justera spolhållaren på överarmen eller med den justerbara vinkelmätaren. Justering av spolhållaren : lossa skruvarna 1 och 2 (Figur 3) och välj önskad vinkel genom att skjuta spolhållaren.
  • Page 116 3.4.2. Parallell skärning Stoppet kan fixeras för parallell skärning. Vrid skruven 1 (Figur 5) för att klämma fast stoppet i skåran. För arbetsstycket förbi skärtråden längs stoppet. Figur 5 3.4.3. Små sektioner av långa profiler Små sektioner av långa profiler kan bäst kapas genom att lägga en avfallsbit 1 (Figur 6) mellan stoppet och arbetsstycket och sedan skära mot stoppet.
  • Page 117: Rengöring Och Underhåll

    3.4.4. Cylindrisk skärning och konisk skärning Du kan montera cirkelskärtillbehör 2 på förlängningen 16 (Figur 1) för att skära ut cylindern eller konen. Genom att styra fotkontakt 1 (Figur 7 och Figur 8) och sedan släppa händerna för att vrida arbetsstycket, kan cylindern eller konen skäras ut exakt.
  • Page 118: Dados Técnicos

    Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de cortar esferovite - de mesa Modelo MSW-ISU-TECH Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Classe de proteção Máx. temperatura [°C] Dimensões [largura x profundidade x altura;...
  • Page 119: Segurança Elétrica

    Coloque luvas de proteção. CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! Dispositivo de proteção de classe II com duplo isolamento. ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
  • Page 120: Segurança Pessoal

    Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor. Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante. Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto.
  • Page 121 Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente. O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção. Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
  • Page 122: Descrição Do Dispositivo

    3.1. Descrição do dispositivo figura 1 – Interruptor de pé. – Interruptor ON/OFF ( - Sobre / - Desligado / - Modo interruptor de pé). – Botão de temperatura. – Luz LED independente. – Parafuso para fixação do fio de corte. –...
  • Page 123: Montagem Do Aparelho

    crianças e de pessoas com funções mentais e sensoriais limitadas. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto. 3.3.
  • Page 124: Utilização Do Dispositivo

    3.4. Utilização do dispositivo 3.4.1. Corte de esquadria O corte em esquadria pode ser feito de duas maneiras: ajustando o porta-carretel no braço ou com o medidor de ângulo ajustável. Ajuste do porta-bobinas : afrouxe os parafusos 1 e 2 (Figura 3) e selecione o ângulo desejado deslizando o porta-bobinas.
  • Page 125 3.4.2. Corte Paralelo O batente pode ser fixado para corte paralelo. Gire o parafuso 1 (Figura 5) para fixar o batente na ranhura. Guie a peça de trabalho além do fio de corte ao longo do batente. Figura 5 3.4.3. Pequenas seções de perfis longos Pequenas seções de perfis longos podem ser cortadas melhor colocando um pedaço de resíduo 1 (Figura 6) entre o batente e a peça de trabalho e depois cortando contra o batente.
  • Page 126: Limpeza E Manutenção

    3.4.4. Corte Cilíndrico e Corte Cônico Você pode encaixar o acessório de corte circular 2 na Extensão 16 (Figura 1) para cortar o cilindro ou o cone. Ao controlar o pedal 1 (Figura 7 e Figura 8) e depois soltar as mãos para girar a peça de trabalho, o cilindro ou cone pode ser cortado com precisão.
  • Page 127 Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
  • Page 128: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Rezačka polystyrénu - stolová fréza Model MSW-ISU-TECH Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Max. teplota [°C] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 507 x 298 x 288 Hmotnosť...
  • Page 129: Elektrická Bezpečnosť

    VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Ochranné zariadenie triedy II s dvojitou izoláciou POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2.
  • Page 130: Osobná Bezpečnosť

    Opravy výrobku môže vykonávať len servisné stredisko výrobcu. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami! V prípade požiaru použite na uhasenie práškový hasiaci prístroj alebo hasiaci prístroj s oxidom uhličitým (CO2)(určený na hasenie elektrických zariadení pod napätím). Zariadenie používajte v dobre vetranom priestore. Túto používateľskú...
  • Page 131: Pokyny Na Používanie

    POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní zariadenia mierne riziko nehody alebo poranenia. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Pokyny na používanie Stroj sa používa na rezanie penového polystyrénu do rôznych hrúbok a tvarov. Výrobok je určený...
  • Page 132: Príprava Na Použitie

    – Vodiaci drôt. – Dolné vedenie drôtu. – Štrbina pre uhlový doraz. – Predlžovacia koľajnica. – Uhol/pokos. 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré...
  • Page 133: Používanie Zariadenia

    3.4. Používanie zariadenia 3.4.1. Pokosové rezanie Pokosové rezanie je možné vykonať dvoma spôsobmi: nastavením nosiča cievky na ramene alebo pomocou nastaviteľného uhlomeru. Nastavenie nosiča cievky : uvoľnite skrutky 1 a 2 (obrázok 3) a posunutím nosiča cievky vyberte požadovaný uhol. Znovu utiahnite skrutku 1 a napnite drôt ako obvykle. Poznámka: Nastavením nosiča cievky sa predĺži ohrievaná...
  • Page 134 3.4.2. Paralelné rezanie Doraz môže byť upevnený pre paralelné rezanie. Otáčaním skrutky 1 (obrázok 5) zaistite zarážku v drážke. Veďte obrobok okolo rezacieho drôtu pozdĺž dorazu. Obrázok 5 3.4.3. Malé úseky dlhých profilov Malé časti dlhých profilov možno najlepšie rezať tak, že medzi doraz a obrobok položíte odpadový kus 1 (obrázok 6) a potom ho odrežete proti dorazu.
  • Page 135: Čistenie A Údržba

    3.4.4. Cylindrické rezanie a kužeľové rezanie Na predĺženie 16 (obrázok 1) môžete namontovať nástavec na rezanie kruhu 2 na vyrezanie valca alebo kužeľa. Ovládaním nožného spínača 1 (obrázok 7 a obrázok 8) a následným uvoľnením rúk na otočenie obrobku možno valec alebo kužeľ presne vyrezať. Obrázok 7 Obrázok 8 Tipy:...
  • Page 136 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.