Download Print this page
SEVERIN RG 2347 Instructions For Use Manual

SEVERIN RG 2347 Instructions For Use Manual

Raclette-fondue combination

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

ART.-NO. RG 2347
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Fondue Kombination
Raclette-Fondue combination
Appareil combiné raclette-fondue
Raclette-Fondue combinatie
Raclette-Fondue combinada
Combinazione Raclette e Fonduta
Raclette-Fondue kombination
Raclette-fonduekombination
Raclette-fondue-yhdistelmä
Combinação de raclette - fondue
Zestaw do raclette i fondue
Συνδυασμός ρακλέτ-φοντύ
4
8
11
15
19
23
27
30
33
36
40
44

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RG 2347 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN RG 2347

  • Page 1 ART.-NO. RG 2347 DE Gebrauchsanleitung Raclette-Fondue Kombination GB Instructions for use Raclette-Fondue combination FR Mode d’emploi Appareil combiné raclette-fondue NL Gebruiksaanwijzing Raclette-Fondue combinatie ES Instrucciones de uso Raclette-Fondue combinada Manuale d’uso Combinazione Raclette e Fonduta DK Brugsanvisning Raclette-Fondue kombination SE Bruksanvisning Raclette-fonduekombination Käyttöohje...
  • Page 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / RG 2347 Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Page 4 (siehe Service-Adressen im separaten ∙ Das Gerät frei auf eine Garantieheft oder auf stabile, temperaturbeständige, www.severin.de). spritzunempfindliche Unterlage stellen, ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette um das Verschütten von heißem Fett Gerät inkl. Anschlussleitung und zu vermeiden. Bei fetthaltigem Grillgut eventueller Zubehörteile auf Mängel...
  • Page 5 ∙ Das Gerät während des Betriebs nicht ∙ Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder unbeaufsichtigt lassen. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im durchgeführt werden. ∙ Das Gerät und seine Anschlussleitung Haushalt und ähnlichen Anwendungen sind von Kindern jünger als 8 Jahre verwendet zu werden, wie z.B.
  • Page 6 Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Bei großen Grillmengen empfiehlt es sich, das ∙ Alle Werbeaufkleber, Verpackungsreste und Einlagen angesammelte Grillfett von Zeit zu Zeit vorsichtig, z.B. vollständig entfernen. mit Küchenpapier zu entfernen. Das Typenschild nicht entfernen! ∙ Vor der ersten Benutzung alle Einzelteile mit einem Fondue ∙...
  • Page 7 Tuch abtrocknen. ∙ Das Basisgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Page 8 When cooking warranty booklet or on food with a high oil/fat content, www.severin.de). splashes are not always avoidable. ∙ Every time the appliance is used, ∙ Do not position the appliance next to...
  • Page 9 other similar working environments, ∙ Deep-frozen food must never be used for grilling or for making fondue, but should the thawed first and, if - in agricultural working environments, necessary, dabbed dry. - by customers in hotels, motels etc. ∙ To avoid damage to the coating of the grill plate and mini pans when removing food, only use non-abrasive and similar accommodation, utensils.
  • Page 10 ∙ Turn the controller all the way to the right to the ∙ Turn the temperature controller to the MAX position. maximum position to melt, grill and fondue. ∙ Preheat the broth for about 20 minutes before putting ∙ Turn the controller further to the left to keep the food food into the bowl.
  • Page 11 à la chaleur, www.severin.de). imperméable aux éclaboussures ∙ Avant toute utilisation, vérifiez et aux tâches et qui dispose de soigneusement que l’appareil,...
  • Page 12 l’appareil contre un mur ou dans un été formées à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisées, et si elles angle, et de le tenir à l’écart de toute en comprennent les dangers et les matière inflammable. ∙ Ne laissez pas l’appareil sans précautions de sécurité...
  • Page 13 ∙ N’utilisez pas et ne rangez pas l’appareil à l’extérieur ! Raclette et gril ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages ∙ Placez la plaque de cuisson sur l’élément chauffant, éventuels subis par cet appareil, résultant d’une côté revêtu vers le haut. utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode ∙...
  • Page 14 Mise au rebut Fondue au chocolat ∙ La quantité de remplissage doit se situer entre 200 g Les appareils qui portent ce symbole doivent être minimum et 500 g maximum. collectés et traités séparément de vos déchets ∙ Tournez le thermostat jusqu’à la position MAX. Cassez ménagers, car ils contiennent des matériaux le chocolat en morceaux et faites-le fondre en remuant précieux qui peuvent être recyclés.
  • Page 15 (bekijk de service-adressen apart systeem van afstandsbediening. in het afzonderlijke garantieboekje of ∙ Om morsen van hete vet te op www.severin.de). voorkomen, moet men het apparaat ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt op een stabiele, hittebestendige moet zowel de hoofdeenheid...
  • Page 16 ∙ Het apparaat niet bij een muur of in ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. een hoek plaatsen, en zorg ervoor dat ∙ Kinderen mogen in geen geval in de buurt ervan geen ontvlambare dit apparaat schoonmaken of materialen worden opgeslagen.
  • Page 17 Toepassingsgebied Raclette en grill ∙ Het apparaat wordt uitsluitend gebruikt voor het grillen ∙ Plaats de grillplaat met de gecoate kant naar boven op en gratineren van voedingsmiddelen zoals vlees, het verwarmingselement. vis, groenten, kaas, enz., voor het garen van vlees/ ∙...
  • Page 18 Chocoladefondue ∙ De te vullen hoeveelheid moet tussen minimaal 200 g en maximaal 500 g zijn. ∙ Draai de temperatuurregelaar naar de MAX-positie. Breek de chocolade in stukjes en laat al roerend smelten. ∙ Als dit gedaan is, de regelbare thermostaat terug draaien naar een stand iets boven MIN.
  • Page 19 ∙ Antes de utilizar el aparato, se debe con suficiente espacio alrededor. Al...
  • Page 20 ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre junto al grill. ∙ No deje el dispositivo desatendido se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. durante el funcionamiento. ∙ Este aparato ha sido diseñado para ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, el uso doméstico u otra aplicación existe el peligro de asfixia.
  • Page 21 Antes del primer uso ∙ Advertencia: No coloque las minisartenes vacías ∙ Retire completamente todas las pegatinas en el aparato mientras está encendido. Durante el promocionales, restos de embalaje y plantillas. funcionamiento, coloque las espátulas solo fuera del ¡No retire la placa identificadora! aparato.
  • Page 22 Limpieza y mantenimiento ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que está desenchufado y se ha enfriado por completo. ∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie la base de la unidad con sustancias líquidas y no lo sumerja.
  • Page 23 Web ∙ Per evitare schizzi di grasso bollente, www.severin.de). sistemare l’apparecchio su una ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, superficie di lavoro solida, resistente controllate attentamente che al calore, che sia anche impermeabile l’apparecchio e gli accessori...
  • Page 24 serve perché non è sempre possibile pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta. evitare schizzi durante la cottura di ∙ Ai bambini non deve essere consentito cibi ad alto contenuto di grasso/olio. ∙ Non mettete l’apparecchio vicino di giocare con l’apparecchio.
  • Page 25 ∙ Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto! Raclette e grill ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni ∙ Posizionare la piastra di cottura sull’elemento risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle riscaldante con il lato rivestito rivolto verso l’alto. istruzioni.
  • Page 26 Smaltimento Fonduta di formaggio ∙ La quantità di riempimento deve essere tra un minimo di Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo 200 g e un massimo di 400 g. devono essere smaltiti separatamente dai normali ∙ Ruotare la manopola della temperatura sulla posizione rifiuti domestici perché...
  • Page 27 (se serviceadressen i det separate muligt at undgå stænk. garantihæfte eller på www.severin.de). ∙ Placer ikke apparatet tæt på en ∙ Inden apparatet benyttes må både væg eller i et hjørne, og sørg for at apparatet og dets tilbehør ses grundigt...
  • Page 28 - landbrugsvirksomheder, ikke er skarpe, når maden tages af. ∙ Olie/fedtstof kan antændes ved overophedning. I så fald, - af kunder på hoteller, moteller m.m. tag stikket ud af kontakten og sluk ilden ved at tildække og tilsvarende foretagender, gryden med et låg eller lignende. ∙...
  • Page 29 ∙ Når du er færdig med tilberedningen, skal du dreje Ostefondue termostaten helt til venstre og trække stikket ud. ∙ Påfyldningsmængden må være mellem minimum 200 g og maximalt 400 g ost. Betjening ∙ Drej termostaten til MAX-positionen, og smelt osten under konstant omrøring.
  • Page 30 (se finns lättantändliga material i närheten. serviceadresser i det separata ∙ Lämna inte enheten utan uppsikt garantihäftet eller på www.severin.de). under drift. ∙ Kontrollera noga om apparaten ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk skadats innan du tar den i användning.
  • Page 31 ∙ Barn under 8 år får ej använda ∙ Häll aldrig vatten på het eller brinnande olja eller fett. apparaten. ∙ Varning: Bär aldrig apparaten när den är het, t.ex. ∙ Varning! Håll apparaten på säkert under eller omedelbart efter användning (man kan snubbla).
  • Page 32 Användning Ostfondue ∙ Fyllnadsmängden måste vara mellan minst 200 och OBS: högst 400 g. ∙ Vi rekommenderar att olja in grillplattan lätt innan ∙ Vrid temperaturreglaget till MAX-läget och smält osten användningen för att förhindra att grillgodset skall under ständig omrörning. fastna.
  • Page 33 (katso huollon rasvan valuminen. Rasvaisten osoitteet erillisestä takuulehtisestä tai grilliruokien kanssa roiskumista ei voi osoitteesta www.severin.de). välttää. ∙ Tarkasta koko laite, sen liitäntäjohto ∙ Älä aseta laitetta seinää vasten tai ja mahdolliset lisävarusteet nurkkaan ja poista herkästi syttyvät ennen käyttöönottoa sellaisten...
  • Page 34 ja vastaavien työpaikkojen ∙ Öljy/rasva voi syttyä ylikuumentuessaan. Tässä tapauksessa irrota pistoke pistorasiasta ja peitä henkilökuntakeittiöissä, fonduepata kannella tai vastaavalla ja tukahduta liekit. - maatiloilla, ∙ Älä koskaan kaada vettä kuumaan tai palavaan öljyyn/rasvaan! - hotellien, motellien ja muiden ∙ Älä koskaan kanna tai siirrä kuumaa laitetta! Kiehuva tyypillisten majoitustilojen asukkaiden öljy/rasva voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Page 35 Käyttöönotto Juustofondue ∙ Täyttömäärän on oltava vähintään 200 g ja enintään Vinkki! 400 g. ∙ Suosittelemme öljyämään grillilevyn kevyesti ennen ∙ Käännä lämpötilansäädin MAX-asentoon ja sulata juusto käyttöä, jotta grillattava tuote ei pala siihen kiinni. jatkuvasti sekoittaen. ∙ Laitetta voidaan käyttää fondue- ja ∙...
  • Page 36 (ver endereços dos serviços no temperatura e aos salpicos para evitar folheto de garantia em separado ou o derramamento da gordura quente. em www.severin.de). No caso de alimentos grelhados ∙ Antes da instalação, deve verificar gordurosos, os respingos são todo o equipamento, incluindo o inevitáveis.
  • Page 37 ∙ O aparelho e o respetivo cabo de durante o seu funcionamento. ∙ O dispositivo destina-se a ser ligação devem ser mantidos afastados do alcance de crianças com idade utilizado em aplicações domésticas e inferior a 8 anos. semelhantes, por ex. - em cozinhas para funcionários em ∙...
  • Page 38 Antes da primeira utilização ∙ Quando grelhar grandes quantidades de alimentos, ∙ Remover completamente todos os autocolantes de é aconselhável remover cuidadosamente a gordura publicidade, resíduos de embalagem e inserções. acumulada no grelhador de vez em quando, por Não remover a placa de identificação! exemplo, com papel de cozinha.
  • Page 39 Limpeza e manutenção ∙ Antes de limpar, deve retirar a ficha de alimentação e deixar que o aparelho arrefeça. ∙ Por razões de segurança elétrica, o aparelho básico não deve ser limpo com líquidos ou submergido neles. ∙ Não usar acessórios de limpeza pontiagudos nem abrasivos! ∙...
  • Page 40 ∙ Urządzenie nie jest przystosowane (patrz adresy serwisów w osobnej do bycia uruchamianym przy książeczce gwarancyjnej lub na użyciu zewnętrznego czasomierza stronie www.severin.de). lub odrębnego systemu zdalnego ∙ Przed użyciem należy dokładnie sterowania. sprawdzić, czy główny korpus ∙ Aby zapobiec przypadkowemu urządzenia i wszystkie elementy...
  • Page 41 przyrządzania dań na oleju/tłuszczu, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i uniknięcie rozprysków nie zawsze jest wymaganych środków ostrożności. możliwe. ∙ Nie dopuszczać do używania ∙ Nie stawiać urządzenia w rogu ani urządzenia jako zabawki przez dzieci. nie opierać...
  • Page 42 ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu Raclette i grill lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ∙ Umieścić płytę grilla na elemencie grzejnym powlekaną ponosi wyłącznie użytkownik. stroną skierowaną do góry. ∙ Podłączyć wtyczkę zasilania do gniazdka elektrycznego Obszar zastosowania i ustawić...
  • Page 43 Fondue czekoladowe ∙ Do garnka należy włożyć minimum 200 g i maksimum 500 g produktu. ∙ Ustawić regulator temperatury w pozycji MAX. Czekoladę połamać na kawałki i roztopić, ciągle mieszając. ∙ Kiedy już się stopi, ustawić termostat w pozycji nieco powyżej ustawienia MIN.
  • Page 44 ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται μας (βλ. διευθύνσεις σέρβις στο για λειτουργία με εξωτερικό ξεχωριστό δελτίο εγγύησης ή στη χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό διεύθυνση www.severin.de). τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη ∙ Για την αποφυγή της έκχυσης του συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε...
  • Page 45 πιτσιλίσματα και λεκέδες και διαθέτει ή χωρίς πείρα και γνώσεις μόνο εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί αρκετό χώρο γύρω από τη συσκευή. οδηγίες σχετικά με τη χρήση της Όταν μαγειρεύετε τροφές με λάδι/ συσκευής και κατανοούν πλήρως λίπος, δεν είναι πάντα δυνατό να όλους...
  • Page 46 - σε περίπτωση βλάβης, Λειτουργία - πριν το καθαρισμό της συσκευής. Σημείωση: ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, ποτέ μην τραβάτε το ∙ Πριν από τη χρήση, λαδώστε ελαφρά την πλάκα ηλεκτρικό καλώδιο. Να πιάνετε πάντα το ίδιο το φις. ψησίματος, ώστε...
  • Page 47 ∙ Ξεπλύνετε τα τηγανάκια και τις σπάτουλες με καυτό Φοντύ λαχανικών/κρέατος με ζωμό ∙ Σημείωση: Η ποσότητα γεμίσματος πρέπει να βρίσκεται νερό και απορρυπαντικό πιάτων και, στη συνέχεια, μεταξύ των ενδείξεων MIN και MAX. στεγνώστε τα με ένα πανί. ∙ Περιστρέψτε τον θερμοστάτη στη θέση MAX. ∙...
  • Page 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...