Summary of Contents for SEVERIN -PARTYGRILL MIT NATURGRILLSTEIN RG 2341
Page 1
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso Raclette party grill con grill in pietra naturale Brugsanvisning Raclette Partygrill med naturgrillsten Bruksanvisning Raclette partygrill med natursten Käyttöohje Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera Grill „Raclette”...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
Fähigkeiten oder ihrer Raclette-Partygrill mit Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in Naturgrillstein der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Liebe Kundin, lieber Kunde, Aufsicht oder Anweisung durch eine jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die verantwortliche Person benutzen.
Page 5
Hacken am ● Vor der Inbetriebnahme den Stein mit Aufnahmewinkel greift. der glatten Seite nach oben auf das Gerät - Den Netzstecker in eine Steckdose über den Heizkörper legen. Den kalten stecken und den Temperaturregler ganz Stein nicht auf das vorgeheizte Gerät...
Page 6
Vorbereiten des Raclette-Käses bequem über unseren Internet-Bestellshop Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf weichschnittigen Käse in ca. 3 – 5 mm dicke unserer Homepage http://www.severin.de Scheiben und geben Sie diese in die unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Page 7
Power cord with plug avoidable. ● Double-sided grill plate Do not position the grill next to a wall or Housing corner, and ensure that no inflammable Yellow indicator light – heating materials are stored near it.
Page 8
- The stone can be used for cooking temperature. vegetables, sliced meat or fish etc. as - Place the food to be cooked on the grill required. plate or on the stone as required. The - This stone is entirely natural material.
Page 9
- Wipe the outer surfaces of the grill with a If within the guarantee period, please also clean damp cloth. provide the guarantee card and proof of - Remove the grill plate and rinse it in a purchase.
Page 10
● Plaque de cuisson double face Prenez soin de ne pas placer l’appareil Socle contre un mur ou dans un angle, et de le Témoin jaune - chauffe tenir à l’écart de toute matière Témoin rouge – “prêt” inflammable.
Page 11
Assurez une ventilation suffisante Fonctionnement pendant l'opération. Avant de placer les - Placez la pierre de cuisson et la plaque de aliments à griller sur la plaque de cuisson, cuisson double face sur l’appareil, en enduisez celle-ci d'un peu d'huile à frire prenant soin de bien enclencher la pouvant être chauffée à...
Page 12
à pâte molle. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant Conseils pratiques pendant une durée de deux ans à partir de la - Avant de les griller, faites décongeler les date d'achat, contre tous défauts de matière aliments congelés.
Page 13
● Rood indicatielampje – gereed De grill niet bij een muur of in een hoek Pannetje plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt 10. Typeplaatje (aan de onderzijde van het ervan geen ontvlambare materialen apparaat) worden opgeslagen.
Page 14
● Bij de reparatie van elektrische - Laat het apparaat niet langer aan staan apparaten moeten veiligheidsaspecten in dan 30 minuten, tenzij er voedsel op de acht genomen worden. Reparaties steen is.
Page 15
Bijzonder geschikt zijn raclettekaas, Tilsiter daarvoor beschikbare publieke en Appenzeller. Door de bovenwarmte collectiepunten. smelt de kaas snel en blijft in de pannetjes heet en zacht. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van Praktische tips twee jaar na de aankoopdatum voor - Ontdooi diepgevroren.
Page 16
Los niños deben estar bajo supervisión toma de tierra instalada según las normas en para garantizar que no juegan con el vigor. Asegúrese de que la tensión de la red aparato. ● coincide con la tensión indicada en la placa Precaución: mantenga a los niños...
Page 17
Placa del grill de doble cara en el apéndice de este manual. Con la cara acanalada hacia arriba, la placa del grill se puede utilizar para asar de forma Modo de uso normal. La cara contraria sirve para preparar 4 pequeños crepes o tortitas.
Page 18
● No use detergentes abrasivos. - Limpie la carcasa con un paño húmedo. - Retire la placa del grill de doble cara y enjuáguela en agua caliente. Si fuera necesario, puede utilizar un detergente suave. Seque por completo con un paño...
Page 19
Spia luminosa gialla – fase di spruzzi e antimacchia: non è sempre riscaldamento possibile evitare schizzi durante la cottura Spia luminosa rossa - macchina pronta di cibi ad alto tenore di grasso o di Tegamino sostanze liquide. ● 10. Targhetta portadati (sotto Non mettete il grill vicino a una parete o l’apparecchio)
Page 20
Eliminate completamente tutto il materiale la preparazione di 4 piccole crêpe o frittelle. di imballaggio. Prima di mettere in uso il grill per la prima Termostato variabile volta, pulite la piastra a doppia faccia, il grill Se la leva del termostato è impostata sulla in pietra e i tegamini con un panno umido.
Page 21
- Collegate la spina a una presa di corrente sia disinserito dalla presa di corrente e adatta e portate la leva del termostato che l’apparecchio si sia raffreddato tutta verso destra.
Page 22
Grillsten ikke undgås. ● Justerbar termostat Placer ikke grillen tæt på en væg eller i et Pasningsrille på grillstenen hjørne, og sørg for at der aldrig er Ledning med stik brændbare materialer i nærheden af den.
Page 23
- Lad ikke grillen være tændt i mere end 30 minutter med mindre der ligger mad på Forberedelse af raclette-ost grillstenen. Beregn ca. 200-300g blød ost skåret i 3-5mm tykke skiver per person, og læg skiverne på...
Page 24
- Frosne varer bør optøs før grilningen. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. - For ikke at beskadige belægningen på Skader, der er opstået som følge af forkert grillpladen og de små pander, bør man behandling, normalt slid samt på skørbare altid benytte køkkenredskaber der ikke...
Page 25
Grillsten vätska kan man ibland inte undvika Reglerbart termostat stänk. ● Grillstenens ledskena Placera inte grillen nära en vägg eller i en Elsladd med stickpropp vrå och se till att det inte finns Dubbelsidig grillplatta lättantändliga material i närheten. ●...
Page 26
Adresserna finns grillplattan användas för normal grilling. i bilagan till denna handbok. Den andra sidan använder du för att tillreda 4 små crêpes eller pannkakor. Hur du använder din raclettegrill Reglerbar termostat Innan första användningen Om termostatknappen är inställd på högsta Avlägsna allt förpackningsmaterial...
Page 27
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års rekommenderar att du använder racletteost garanti räknat från inköpsdagen mot men det går även bra med annan ost som är uppvisande av specificerat inköpskvitto i lätt att smälta. Osten smälter snabbt tack överensstämmelse med de allmänna vare den höga värmen.
Page 28
● Osat Älä aseta grilliä seinän viereen tai Grillikivi nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole Säädettävä termostaatti tulenarkoja materiaaleja. ● Grillikiven kohdistusura Ennen käyttöä kaksipuolinen parilalevy Virtajohto ja pistoke ja grillikivi on asetettava laitteen päälle Kaksipuolinen parilalevy kuumennuskierukan yläpuolelle.
Page 29
Raclette-juuston valmistaminen Kääntöpuoli soveltuu 4 pienen ohukaisen tai Leikkaa jokaista ruokailijaa varten n. 200- pannukakun paistamiseen. 300 g juustoa n. 3-5 mm paksuiksi siivuiksi ja aseta minipannuihin. Suosittelemme Säädettävä termostaatti raclette-juuston käyttöä, mutta myös muut Jos termostaattinuppi on asetettu helposti sulavat juustot soveltuvat.
Page 30
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte Puhdistus ja hoito GmbH, Saksa ● Vedä verkkopistoke irti ja anna laitteen Maahantuoja: jäähtyä ennen puhdistamista. Oy Harry Marcell Ab ● Laitetta ei turvallisuussyistä saa käsitellä PL 63, 01511 VANTAA nesteillä, eikä missään tapauksessa Puh (09) 870 87860 upottaa veteen.
Page 31
Mini-patelnia można uniknąć odprysków. ● 10. Tabliczka znamionowa (na spodzie Nie stawiać grilla w rogu ani nie opierać urządzenia) go o ścianę. Upewnić się, czy w pobliżu nie znajdują się żadne materiały Instrukcja bezpieczeństwa łatwopalne.
Page 32
Jeżeli suwak termostatu będzie rozgrzanie grilla na około 10 minut na pusto ustawiony na niższą moc (po lewej stronie), tzn. bez żadnych produktów. Ponieważ z element grzewczy będzie się od czasu do urządzenia może wydobyć...
Page 33
ściereczką. Nie zanurzać płyty w wodzie. Użyć od 200 do 300 gramów sera na osobę. - Mini-patelnie należy myć w ciepłej Pokroić ser na plasterki o grubości od 3 do 5 wodzie z dodatkiem płynu do mycia mm i ułożyć je na mini-patelniach. Najlepiej naczyń.
Page 34
Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę...
Page 35
● Αγαπητο πελ τες, Προσοχ ● ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος ● Προσοχ ! Τα μ ρη της συσκευ ς ● ● ● ● Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● ● ●...
Page 36
Φροντ ζετε π ντοτε να βγ ζετε το φις ● του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση βλ βης, και Π τρινη πλ κα - πριν το καθαρισμ της συσκευ ς.