Download Print this page
Stanley FATMAX FMXCMSHP15TE Instruction Manual For Owner's Use
Stanley FATMAX FMXCMSHP15TE Instruction Manual For Owner's Use

Stanley FATMAX FMXCMSHP15TE Instruction Manual For Owner's Use

Low noise high pressure air compressor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
Low Noise High Pressure Air Compressor
(istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
FMXCMSHP15TE
FMXCMSHP20TE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FATMAX FMXCMSHP15TE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley FATMAX FMXCMSHP15TE

  • Page 1 Manuale istruzioni (istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) FMXCMSHP15TE Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) FMXCMSHP20TE Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Brugsanvisning...
  • Page 2 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -...
  • Page 3 Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante - De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent - Stanley ® and the Stanley logo are registered Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя - Produsent - Üretici - trade marks of Stanley Black &...
  • Page 4 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Page 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 6 DRAIN MOISTURE DAILY Pericolo avviamento automatico Spurgare il serbatoio ogni giorno GB Danger - automatic control (closed loop) GB Drain out the tank daily FR Risque de démarrage automatique FR Purger le réservoir quotidiennement DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE den Druckluftbehälter täglich entlüften ES Peligro de arranque automático ES Purgar el depósito todos los días PT Perigo arranque automático...
  • Page 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední...
  • Page 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Page 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Page 10 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Page 11 FMXCMSHP15TE FMXCMSHP20TE DRAWN REPLACE DIMENSION WITHOUT COMPETANCE OF TOLLERANCE INDICATION DATE 2021.10.03 R&D UNI ISO 22768-1- SIGN. G.Gallo DRAWING DESCRIPTIO PRESS.SW. 4W 3/8" 11÷1 This drawing is propriety of FNA S.p.A.. Hand over or reproduction, 9063 DRW.N partial as well, is forbidden at any level. Each abuse will be legally prosecuted...
  • Page 12 FMXCMSHP20TE FMXCMSHP15TE...
  • Page 13 Open Closed...
  • Page 14 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Page 15: Cose Da Non Fare

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO COSE DA FARE Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri ● Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 protezione degli occhi da corpi estranei sollevati dal getto).
  • Page 16: Contenuto Della Confezione

    surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si Eventuali modifiche della valvola possono causare dovesse verificare, interverrebbe la protezione termica di lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza corrente elettrica quando la temperatura è...
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla Attenzione! targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. Assicurarsi Il sollevamento deve essere effettuato da due persone. che l'interruttore ON/OFF non sia in posizione I (ON). I Non tentare di sollevare il compressore da soli. cavi di alimentazione troppo lunghi nonché...
  • Page 18: Smaltimento E Riciclaggio

    9. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO 5. Chiudere la valvola di scarico. Attenzione! Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso dell'ambiente in un apposito centro di raccolta. Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE 8.3 Valvola di sicurezza (rif. 10) relativa allo smaltimento di rifiuti da La valvola di sicurezza è...
  • Page 19: Things Not To Do

    Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS ● Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet. ● Never pull the power cable to disconnect the plug from An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds the socket or to move the compressor.
  • Page 20: Scope Of Use

    The safety valve is set to avoid over-pressurization of with the safety precautions to be adopted for each type of the air tanks. This valve is factory pre-set and will not application (inflation, pneumatic tools, painting, washing function unless tank pressure reaches this pressure. Do with water-based detergents only, etc.).
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    7. TRANSPORT Earth (E). Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing – Pull telescopic handle out until it locks into place. (Fig. 4). the plug cover. The mains lead on this product is fitted with Caution! a 13 amp (BS1363/A) plug.
  • Page 22: Disposal And Recycling

    pressure vessel). Caution! 1. Verify that the compressor is turned Off. Always drain the tank before to store compressor in 2. Holding the handle, tilt the compressor toward the vertical position. drain valve so that it’s set in a lower position. 3.
  • Page 23: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION horizontale, reposant sur les roues et les pieds en caoutchouc. La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE A NE FAIRE déclarée l’étiquette, positionnée...
  • Page 24: Contenu De L'emballage

    et ne fonctionnera que si la pression de la cuve atteint CE QU’IL FAUT SAVOIR cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser ● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette le rapport d’intermittence spécifié...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    7. TRANSPORT 6.2 Raccordement électrique Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche à – Tirez la poignée télescopique jusqu'à ce qu'elle se contact de protection. Introduire la fiche du câble électrique verrouille en place (Fig. 4). dans une prise appropriée en termes de forme, de tension Précaution ! et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
  • Page 26: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8.2 Eau condensée (Fig. 3) Attention ! L’eau de condensation doit être évacuée quotidiennement Le compresseur doit être conservé dans un endroit en ouvrant la soupape de drainage (référence 3) (située sec et dont l’accès est interdit aux personnes sur le fond de la cuve sous pression). non autorisées.
  • Page 27 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ● Den Kompressor nur in horizontaler Stellung benutzen und auf die Räder und Gummifüße stellen. GEBRAUCH KEINEN FALL Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK entspricht der am Etikett am Kompressor angegebenen ●...
  • Page 28: Hinweise Zur Aufstellung

    dass der Kompressor niemals an dem ausziehbaren-Griff Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses angehoben bzw. getragen wird. Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht. Versuchen Sie WAS SIE UNBEDINGT WISSEN SOLLTEN nicht diese Sicherheitsvorrichtung zu justieren oder zu entfernen.
  • Page 29: Reinigung Und Wartung

    6.2 Netzanschluß Vorsicht! Kompressor einer Netzleitung Der Teleskopgriff dient nur zum Ziehen der Einheit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Den Stecker des (Abb. 5). Elektrokabels in eine Steckdose einstecken, deren Form, Die Einheit NICHT mit diesem Griff anheben. Spannung und Frequenz geeignet ist und den gesetzlichen –...
  • Page 30: Entsorgung Und Wiederverwertung

    (Pos. 3) (unten am Druckkessel). Achtung! 1. Vergewissern Sie sich, dass der Kompressor Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte ausgeschaltet ist. unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht 2. Halten Sie den Kompressor am Handgriff und neigen Sie ihn in kippen, nur stehend aufbewahren! Richtung Ablasshahn, so dass dieser sich ganz unten befindet.
  • Page 31: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO HAY QUE HACER El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. ● No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas, animales equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en o hacia el propio cuerpo (utilizar gafas de protección para la etiqueta, colocada en el comprensor, menos 20 dB.
  • Page 32: Descripción Del Aparato

    de trabajo y 5 minutos de parada) para evitar un excesivo manipular o eliminar el dispositivo de seguridad. recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, Cualquier manipulación de esta válvula podría causar intervendrá la protección térmica presente en el motor, heridas graves.
  • Page 33: Limpieza Y Mantenimiento

    coincida con la tensión de servicio indicada en la placa de potencia del motor. Comprobar que el interruptor ON/OFF – Para plegar el mango, aplique presión en las primeras no esté en posición I (ON). Cables de gran longitud como, pulgadas para desbloquearla;...
  • Page 34: Eliminación Y Reciclaje

    3. Abrir la válvula de drenaje. Precaución! 4. Mantener el compresor inclinado hasta que toda la Siempre vaciar el tanque antes de almacenar el condensación salga del depósito. compresor en posición vertical. 5. Cerrar la válvula de drenaje. ¡Atención! 9. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Eliminar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente.
  • Page 35: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO NÃO O QUE FAZER O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. ● Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas, equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado animais ou do próprio corpo (Utilizar óculos de protecção na etiqueta, posicionada no compressor, menos 20 para proteger os olhos contra corpos estranhos movidos...
  • Page 36: Descrição Do Aparelho

    de dados técnicos, (por exemplo, S3 50 % significa 5 tente ajustar ou eliminar este dispositivo de segurança. minutos de trabalho e 5 minutos de pausa) para evitar Qualquer ajuste feito nesta válvula pode causar ferimentos um sobreaquecimento excessivo do motor eléctrico. Se graves.
  • Page 37 e em conformidade com as normas vigentes. Antes da – Para retrair a alça, aplique pressão durante as primeiras colocação em funcionamento, certifique-se de que a polegadas para destravar e, em seguida, deslize a alça tensão de rede corresponde à tensão de serviço constante em sentido reto até...
  • Page 38: Eliminação E Reciclagem

    3. Abrir a válvula de drenagem. Cuidado! 4. Mantener o compressor inclinado até que toda a Sempre drene o tanque antes de armazenar o condensa tenha saido do reservatorio. compressor na posição vertical. 5. Fechar a válvula de drenagem. Atenção! 9.
  • Page 39 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN NIET WAT U MAG DOEN De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten ● Richt de luchtstroom nooit op mensen, dieren of op het in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische eigen lichaam (Gebruik een beschermbril om de ogen waarde aangegeven op het label dat is geplaatst op de tegen vreemde voorwerpen die door de luchtstroom worden...
  • Page 40: Inhoud Van De Verpakking

    als de reservoirdruk deze druk bereikt. Tracht niet deze WAT U MOET WETEN veiligheidsinrichting te verstellen of te elimineren. ● Deze compressor is gebouwd om met intermitterend Elke aanpassing van dit ventiel kan ernstig letsel bedrijf te werken, zoals aangegeven op het plaatje veroorzaken.
  • Page 41: Schoonmaken En Onderhouden

    6.2 Netaansluiting vooruit te trekken (Afb. 5). Hef het apparaat NIET op bij deze handgreep. De compressor is voorzien van een netkabel met – Om de handgreep in te schuiven, duwt u er aanvankelijk veiligheidsstekker. Steek de stekker van de stroomkabel in op om hem te ontgrendelen en dan schuift u de een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact dat handgreepstangen in tot aan de aanslag (Afb.
  • Page 42: Afvalbeheer En Recyclage

    schuin, zodat de afvoerkraan zich in de laagste positie alleen recht staand opbergen! bevindt. Opgelet! 3. Open de afvoerkraan. Laat de tank altijd leeglopen voordat u de compressor in 4. Houd de compressor in de schuine stand totdat al het verticale positie opbergt.
  • Page 43: Nyttige Oplysninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE på at beskytte øjnene mod fremmedlegemer, som hvirvles rundt i luften af strålen). BRUG ● Sørg for at vandstråler fra værktøj, der er tilsluttet BULLERVÄRDET mätt på...
  • Page 44: Oversigt Over Maskinen

    der opstå overophedning, udløses motorens termiske eller vedligeholdelse, skal det udføres af et autoriseret sikring, hvilket medfører en automatisk strømafbrydelse Service Center. hvis temperaturen er for høj på grund af overdreven ● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en strømabsorbering.
  • Page 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    i positionen I (ON). Lange tilledninger samt forlængere, Løft kompressoren kræver personer. kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan Kompressoren løftes ved at holde i håndtagene 14 og forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under 15 (Fig. 6). +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang. 8.
  • Page 46: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    9. BORTSKAFFELSE OG 8.3 Ikkerhedsventil (henv. 10) Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk GENANVENDELSE på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Drej ringmøtrikken, indtil du I medfør af direktiv 2012/19/EU hører trykluften sive ud (Fig.
  • Page 47 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER fuktiga händer och fötter. ● Dra inte i matningskabeln för att lossa stickkontakten ur BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt eluttaget eller för att flytta kompressorn. fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på ●...
  • Page 48: Beskrivning Av Kompressorn

    ● Alla kompressorer är försedda med en säkerhetsventil ● Vid användning av tryckluft för olika användningsområden som ingriper vid oregelbunden funktion hos tryckvakten (luftpumpning, tryckluftsverktyg, lackering, rengöring med för att garantera maskinens säkerhet. vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste användaren Säkerhetsventilen är inställd för att undvika övertryck respektera och ha goda kunskaper om gällande i lufttankarna.
  • Page 49: Rengöring Och Underhåll

    6.3 Strömbrytare (Fig. 7-8) kräver hjälp av en annan person. Kompressorn lyfts med grepphandtag 14 och 15 (Fig. 6). 6.3.1 Fig. 7a-8a För att sätta igång kompressorn, dra den spaken (ref. 8) till position I (På). För att stänga av kompressorn, dra den spaken (ref. 8) till 8.
  • Page 50: Skrotning Och Återvinning

    9. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 8.3 Säkerhetsventil (ref. 10) Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra på säkerhetsventilens Enligt direktiv 2012/19/EU gällande inställning. För att garantera att säkerhetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med jämna avfallshantering för elektriska och elektroniska mellanrum.
  • Page 51: Tärkeitä Tietoja

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA VÄLTETTÄVÄT TOIMENPITEET 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ● Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua ihmisiä, eläimiä tai ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan omaa kehoa kohti. (Käytä suojalaseja suojataksesi silmäsi vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta suihkun nostattamilta vierasesineiltä).
  • Page 52: Pakkauksen Sisältö

    ● Kompressori on varustettu painekytkimella, jossa on ● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa moottorin käynnistymistä helpottava viivesulkeutuva paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta ilmanpoistoventtiili. Säiliön ollessa tyhjä on siten letkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava! normaalia, että ilmanpoistoventtiilistä tulee ilmaa ●...
  • Page 53: Puhdistus Ja Huolto

    6.3 Pois-/päälle-katkaisin (kuvissa 7-8) Kompressorin nosto on kahden hengen työ, jossa tarvitaan toisen ihmisen apua. Kompressori nostetaan 6.3.1 Fig. 7a-8a pitäen kiinni kädensijoista 14 ja 15 (Kuva 6). Kompressori käynnistyy vetämällä säätönupista (viit. 8) asemaan I (Päälle-). Kompressori sammuu painamalla säätönupista (viit. 8) 8.
  • Page 54: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    9. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 8.3 Turvaventtiili (viit. 10) Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua UUSIOKÄYTTÖ painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa muuttaa ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Kierrä holkkia, kunnes Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kuulet paineilman purkautuvan (Kuva 9).
  • Page 55 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ● Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα σε άτομα, ζώα ή στο σώμα ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ σας...
  • Page 56 η υπερθέρμανση του ηλεκτρικού μοτέρ. Στην περίπτωση που Τυχόν ρυθμίσεις στη βαλβίδα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό παρουσιαστεί υπερθέρμανση, επεμβαίνει η θερμική ασφάλεια τραυματισμό. Εάν αυτή η διάταξη απαιτεί σέρβις ή συντήρηση, που διαθέτει το μοτέρ διακόπτοντας αυτόματα την παροχή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ρεύματος, όταν...
  • Page 57: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου συμμορφώνεται Προειδοποίηση! με τις προδιαγραφές της πινακίδας χαρακτηριστικών. Ανύψωση με δύο άτομα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF δεν βρίσκεται στη θέση Μην προσπαθείτε να σηκώσετε τον συμπιεστή μόνος I (ON). Τα μακριά καλώδια τροφοδοσίας, οι προεκτάσεις, τα σας.
  • Page 58 5. Κλείστε τη διέξοδο εκκένωσης. Προσοχη! Πάντα να αποστραγγίζετε τη δεξαμενή πριν αποθηκεύσετε Προειδοποίηση! τον συμπιεστή σε κατακόρυφη θέση. Να απορρίπτετε το νερό συμπύκνωσης με περιβαλλοντικά συμβατό τρόπο στο κατάλληλο σημείο συλλογής. 9. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 8.3 Βαλβίδα ασφαλείας (αναφ. 10) Η...
  • Page 59: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI CZEGO NALEŻY ROBIĆ Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona ● Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, w odległości 4 m jest równa wartości MOCY zwierząt, lub w swoją...
  • Page 60: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    technicznych (na przykład S3 50 % oznacza 5 minut pracy Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne i 5 minut przerwy), aby zapobiec zbytniemu przegrzaniu obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga konserwacji lub silnika elektrycznego. Gdyby to nastąpiło, zainterweniowałoby naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym centrum zabezpieczinie termiczne, w które wyposażony jest silnik, serwisowym.
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    na tabliczce znamionowejurządzenia. Upewnić się, że Podnoszenie sprężarki jest czynnością dwuosobową, przełącznik ON/OFF nie jest w pozycji I (ON). Długie wymagającą pomocy innej osoby. Sprężarka jest przewody doprowadzające jakprzedłużacze, kable bębnowe podnoszona za pomocą uchwytów ręcznych 14 i 15 itd. powodują spadeknapięcia i mogą uszkodzić rozruch (Rys.
  • Page 62: Usuwanie Odpadów I Recycling

    9. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING 8.3 Zawór bezpieczenstwa (odn. 10) Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. Niedopuszczalna jest samodzielna zmiana ustawień W myśl Dyrektywy 2012/19/UE zaworu bezpieczeństwa. Aby być pewnym że zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonuje należy od czasu do w sprawie usuwania zużytego sprzętu czasu ręcznie wymusić...
  • Page 63 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM ZABRANJENI POSTUPCI UPOTREBE ● Nikada ne usmjeravajte mlaz zraka prema osobama, životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvijek nosite zaštitne Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u naočale kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta u zraku slobodnom polju i naznačen je na naljepnici, koja se koje može podići mlaz zraka).
  • Page 64: Upute Za Postavljanje

    što je naznačeno na pločici s podacima (npr. S3 50 % Svako podešavanje ovog ventila može prouzročiti ozbiljne znači 5 minuta UKLJUČENO i 5 minuta ISKLJUČENO). ozljede. Ako je ovaj uređaj potrebno popraviti ili provesti U slučaju pregrijavanja, automatski se uključuje toplinska redovno održavanje, obratite se Ovlaštenom servisnom zaštita motora, i isključuje napajanje ako je temperatura centru.
  • Page 65: Čišćenje I Održavanje

    itd. uzrokuju pad napona i mogu spriječiti rad motora. Podizanje kompresora je posao za dvije osobe, Kod temperatura nižih od +5 °C zbog teške pokretljivosti potrebna je pomoć druge osobe. Kompresor se podiže ugroženo je pokretanje motora. hvatanjem drški 14 i 15 (sl. 6). 6.3 Prekidač...
  • Page 66: Zbrinjavanje I Recikliranje

    9. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 8.3 Sigurnosni ventil (odn. 10) Sigurnosni ventil podešen je na maksimalni dopušten tlak u tlačnoj posudi. Nije dopušteno korigirati sigurnosni ventil. Da bi sigurnosni U skladu s Direktivom 2012/19/EU o ventil u slučaju potrebe pravilno funkcionirao, povremeno ga treba aktivirati.
  • Page 67 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI V NOBENEM SLUČAJU ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten ● Zračnega snopa nikoli ne usmerjajte proti osebam, vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se živalim ali proti lastnemu telesu (uporabljajte zaščitna nahaja na kompresorju, zmanjšan za 20 dB.
  • Page 68 za varovanje motorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi vzdrževanje, si oglejte seznam pooblaščenih servisnih prevelike tokovne porabe, avtomatično prekine napajanje. centrov. ● Kompresor ima vgrajeno tlačno stikalo, opremljeno z ● Pred priključevanjem pnevmatskega orodja na cev ventilom za izpust zraka z zakasnitvijo zapiranja, ki stisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je potrebno olajša zagon motorja, zato je normalno, da ob praznem izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakem slučaju prekiniti.
  • Page 69: Čiščenje In Vzdrževanje

    stroja. Preverite, da stikalo ON/OFF ni v položaju I (ON). Kompresorja ne poskušajte dvigniti sami. Dolgi dovodni kabli, kot tudi električni podaljški, kabelski Pri dviganju kompresorja naj vam pomaga še ena bobni itd. povzročijo upad napetosti in lahko preprečijo oseba. Kompresor dvignite, tako da ga držite za ročaja zagon motorja.
  • Page 70: Odstranjevanje In Reciklaža

    9. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 8.3 Varnostni ventil (nap. 10) Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tlačni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitve na varnostnem V skladu z Direktivo 2012/19/EU ventilu. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno od časa do časa sprožiti.
  • Page 71 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS AMIT SZABAD TENNI ÓVINTÉZKEDÉSEK ● Soha ne irányítsa a légsugarat személyek, állatok vagy a saját teste felé (Használjon védőszemüveget, hogy védje A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli térben a szemét a légsugár által felvert idegen testek ellen).
  • Page 72: A Csomag Tartalma

    50 % azt jelenti, hogy a kompresszor 5 percig működik és berendezés javítást vagy karbantartást igényel, kérje 5 percig áll) azért, hogy megelőzze a elektromotor túlságos hivatalos szervizközpont segítségét. túlhevülését. Abban az esetben, ha ez mégis megtörténne, ● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorból működésbe lép a hővédelem, mellyel a motor rendelkezik, kibocsátott sűrített levegő...
  • Page 73: Tisztítás És Karbantartás

    arra, hogy a hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla Ne próbálja a kompresszort egyedül megemelni. szerinti üzemfeszültségnek megfeleljen. Győződjön meg A kompresszor megemeléséhez két emberre van róla, hogy az ON/OFF kapcsoló nincs I állásban (ON). szükség, valaki másnak segítenie kell. A kompresszort Hosszú...
  • Page 74 9. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS 8.3 Biztonsági szelep (lásd. 10) biztonsági szelep nyomótartály legnagyobb engedélyezett nyomására van beállítva. Nem engedélyezett a biztonsági szelep elállítása az Az elektromos és elektronikus eltávolítása. Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen működjön, időröl időre üzemeltetni berendezések hulladékainak (WEEE) kellene.
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEDOVOLENÉ ÚKONY Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ● Nemiřte nikdy proud vzduchu na osoby, zvířata nebo ve volném poli se rovná hodnotě AKUSTICKÉHO proti sobě...
  • Page 76: Obsah Balení

    provozu a 5 minut přestávky) a zabránilo se tak přílišnému Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo způsobit zahřátí elektrického motoru. Motor je vybavený tepelným těžký úraz. Vyžaduje-li toto zařízení servis nebo údržbu, ochranným spínačem, který automaticky přeruší přívod obraťte se na autorizované servisní středisko. elektrického proudu, pokud by došlo k přílišnému ●...
  • Page 77: Čištění A Údržba

    prodloužení, kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí osoby. Kompresor se zvedá uchopením držadel 14 a a mohou zabránit naběhnutí motoru. Při nízkých teplotách 15. (obr. 6). pod +5 °C je naběhnutí motoru ohroženo těžkým chodem. 6.3 Za-/vypínač (obr. 7-8) 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.3.1 Obr.
  • Page 78: Likvidace A Recyklace

    9. LIKVIDACE A RECYKLACE 8.3 Bezpečnostní ventil (odk. 10) Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné bezpečnostní ventil přestavovat. Občas V souladu se směrnicí 2012/19/EU ventil aktivujte, abyste měli jistotu, že v případě potřeby bude fungovat správně. Otáčejte objímkou, dokud o zneškodňování...
  • Page 79 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ NESMIE ČO SA ROBIŤ Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov ● Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo vo voľnom poli sa rovná hodnote AKUSTICKÉHO smerom na vlastné...
  • Page 80: Obsah Balenia

    nastavenú hodnotu. Nepokúšajte sa upravovať alebo ČO TREBA VEDIEŤ odstrániť tento bezpečnostný prvok. ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so Akákoľvek úprava tohto ventilu môže viesť k vzniku vážneho vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s zranenia. Ak je na zariadení potrebné vykonať servis alebo technickými údajmi (napríklad: S3 50 % znamená...
  • Page 81: Čistenie A Údržba

    6.2 Sieťové pripojenie – Ak chcete rukoväť sklopiť, stlačením jej odblokujte a potom zasuňte úchyt rukoväte dovnútra, kým sa Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káblom so nezastaví (obr. 4). zástrčkou. Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu do zásuvky, vhodnej čo do formy, napätia a frekvencie Pozor! a konformnej, zhodnej s platnými právnymi normami.
  • Page 82: Likvidácia A Recyklácia

    9. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA Pozor! Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky príslušnom zbernom mieste. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ 8.3 Bezpečnostný ventil (odk. 10) o zneškodňovaní odpadových elektrických a Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný elektronických zariadení (OEEZ). tlak. Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na zariadení alebo Nie je prípustné...
  • Page 83: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, замеренного ● Направлять струю сжатого воздуха на людей, животных на 4 м, эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ или на собственное тело. (Чтобы со струей сжатого МОЩНОСТИ, обозначенной...
  • Page 84: Содержимое Упаковки

    компрессор работает в двухстадийном режиме устройство. периодического включения, соотношение между Любые регулировки данного клапана могут нанести продолжительностью работы и выключением серьезный ущерб. Если данное устройство требует указано на табличке с техническими данными ремонта или техобслуживания, обратитесь в (например, S3 50 % означает 5 минут работы и 5 минут авторизованный...
  • Page 85: Очистка И Техобслуживание

    что переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. не находится в положении упора (Рис. 4). ВКЛ. Длинные кабели питания, а также удлинители, Внимание! кабельные барабаны и т.д. могут вызвать падение Подъем устройства должен осуществляться двумя напряжения и тем самым затруднить пуск двигателя. При лицами. температурах ниже +5°C пуск двигателя затруднен из-за Не...
  • Page 86 4. Держите компрессор в наклонённом положении до Предупреждение! тех пор, когда весь конденсат выйдет из резервуара. Следует всегда сливать бак перед размещением 5. Закройте сливной клапан. компрессора в вертикальное положение. Внимание! Сдайте конденсат,не засоряя природу, в 9. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ соответствующийпункт...
  • Page 87 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Du må aldri rette en væskestråle fra kompressortilkoplet utstyr mot selve kompressoren. En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer ●...
  • Page 88 for høy, for å unngå for mye strømopptak. Senter. ● Kompressoren har en trykkbryter som er utstyrt med en ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft liten ventil med forsinket lukking som slipper luften ut, som kommer ut av kompressoren, er det helt nødvendig som letter oppstart av motoren og det er derfor normalt at du avbryter luftstrømningen ut.
  • Page 89: Rengjøring Og Vedlikehold

    I (ON). Lange forsyningsledninger, skjøteledninger, Det kreves to personer for å løfte kompressoren og kabler etc. kan forårsake et fall i spenningen og forhindre hjelp av en annen person. Kompressoren løftes med at motoren starter. I tilfelle av temperaturer under 5 kan gripehåndtakene 14 og 15 (Fig.
  • Page 90 9. AVHENDING OG RESIRKULERING 8.3 Sikkerhetsventil (ref. 10) Sikkerhetsventilen er stilt inn for det høyeste tillatte trykket for trykkbeholderen. Det er forbudt å justere sikkerhetsventilen. Sett i gang I tråd med Direktivet 2012/19/ sikkerhetsventilen i blant for å forsikre deg om at den virker når det trengs.
  • Page 91 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ dolayı havalanan yabancı cisimlere karşı gözleriniz için koruyucu gözlük kullanın). 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri ● Hiç bir zaman sıvı püskürtmeyi kompresöre bağlı el kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az aletlerinden kompresörün kendisine doğru yöneltmeyin.
  • Page 92 ● Kompresör motorun başlatılmasını kolaylaştıran gecikmeli başvurun. kapanma sistemine sahip bir valf ile donatılmış bir basınç ● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış anahtarına sahiptir ve bu nedenle hazne boş durumdayken hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan bu valften birkaç saniyeliğine bir hava üflemesi çıkışının çıkan hava akımını...
  • Page 93: Temizlik Ve Bakim

    8. TEMIZLIK VE BAKIM 6.3 Açma/Kapama şalteri (Şekil 7-8) 6.3.1 Şekil 7a-8a Uyarı! Kompresörü açmak için düğmeyi (ref. 8) dışarıya doğru Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması çekin (AÇMA). yapmadan önce güç kablosunu çekin. Kompresörü kapatmak için düğmeyi (ref. 8) içeriye doğru bastırın (KAPAMA).
  • Page 94 9. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM ventiline arada bir basılarak devreye alınacaktır. Basınçlı havanın dışarı çıkma sesi duyulana kadar contayı çeviriniz (Şek. 9). Ardından tekrar sıkınız. Emniyet valfini ve çevresini daima temiz ve engellerden uzak tutunuz. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca.
  • Page 95 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE particulelor de praf care ar putea fi ridicate de jetul de aer). ● Nu îndreptaţi niciodată jetul de lichid care provine de la Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în ustensilele racordate la compresor către acesta din urmă.
  • Page 96: Conţinutul Pachetului

    o absorbţie excesivă de curent, atunci protecţia termică consultaţi un Centru de service autorizat. a motorului va întrerupe automat alimentarea cu curent. ● Racordarea unor ustensile pneumatice la compresor ● Compresorul este echipat cu un presostat, prevăzut cu înainte de oprirea fluxului de aer comprimat este strict o supapă...
  • Page 97 La temperaturi joase sub +5° C pornirea motorului este Operaţiunea de ridicare a compresorului presupune prejudiciatå de mersul greoi. două persoane, deoarece este necesar ajutorul unei alte persoane. Compresorul poate fi ridicat apucând 6.3 Întrerupător pornire/oprire (fig. 7-8) de mânerele 14 şi 15 (Fig. 6). 6.3.1 Fig.
  • Page 98 9. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 8.3 Ventil de siguranţă (ref. 10) Ventilul de siguranţă este reglat pe presiunea maximă admisă a recipientului de presiune. Nu este permisă modificarea ventilului de siguranţă. Conform Directivei 2012/19/UE cu Pentru ca ventilul de siguranţă în caz de necesitate să funcţioneza corect, acesta trebuie acţionat din când în privire la eliminarea deşeurilor de echipamente când.
  • Page 99 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ● По време на работа компресорът трябва да е разположен върху стабилна основа и в хоризонтално положение. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Използвайте компресора само в хоризонтално положение, Стойността...
  • Page 100: Съдържание На Опаковката

    Не се опитвайте да регулирате или елиминирате това КАКВО ТРЯБВА ДА СЕ ЗНАЕ предпазно устройство. ● Този компресор е строен за отношение на Всички регулировки на този клапан могат да причинят неравномерност на работния режим, указано върху сериозно нараняване. Ако това устройство се нуждае табелата...
  • Page 101: Почистване И Поддръжка

    6.2 Включване в мрежата придвижване на устройството (фиг. 5). НЕ вдигайте устройството с дръжката. Компресорът е снабден с мрежов проводник със – За да сгънете дръжката, натиснете първите няколко защитен контактен щепсел. Включете щепсела на сантиметра, за да се разблокира, след което я плъзнете електрическия...
  • Page 102 9. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО 5. Затворете изпускателното кранче. ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Внимание! Освободете се от кондензната вода по екологосъобразен начин в съответния предавателен пункт. В съответствие с Директива 2012/19/ЕС относно обезвреждането на 8.3 Предпазен клапан (спр. 10) отпадъци от електрическо и електронно Предпазният...
  • Page 103 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM NI U KOJEM SLUČAJU UPOTREBE ● Nikada ne usmeravajte mlaz vazduha prema osobama, životinjama ili vlastitom tijelu. (Uvek koristite zaštitne Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u naočare kako bi zaštitili Vaše oči od predmeta u vazduhu slobodnom polju i naznačen je na etiketi, koja se kojeg može podići mlaz vazduha).
  • Page 104: Sadržaj Pakovanja

    znači 5 minuta UKLJUČENO i 5 minuta ISKLJUČENO). Svako regulisanje ovog ventila može da dovede do U slučaju pregrevanja, automatski se uključuje toplotna ozbiljnih ozleda. Ako ovaj uređaj treba da se popravi ili zaštita motora, i isključuje napajanje ako je temperatura treba da se sprovede redovno održavanje, obratite se previsoka zbog preteranog porasta potrošnje električne Ovlašćenom servisnom centru.
  • Page 105 8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE i spreče pokretanje motora. Kod temperatura ispod +5°C zbog teške pokretljivosti ugroženo je pokretanje motora. Pažnja! 6.3 Prekidač za isključivanje / Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni uključivanje (sl. 7-8) utikač iz utičnice. 6.3.1 Sl. 7a-8a Pažnja! Izvlačenjem dugmeta (ref.
  • Page 106 9. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE sigurnosni ventil pravilno funkcionisao, povremeno ga treba aktivirati. Okrenite alku dok ne čujete kako izlazi komprimovani vazduh (sl. 9). Zatim je ponovo zavijte. Uvek održavajte sigurnosni ventil i njegovu okolinu čistim i bez prepreka koje mogu da ometaju njegov rad. U skladu sa Direktivom 2012/19/EU o odlaganju otpada električne i elektronske 8.4 Skladištenje...
  • Page 107 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS KO NEGALIMA DARYTI NAUDOJIMO METU ● Niekada nenukreipkite suspausto oro srovės į žmones, gyvūnus arba į save (Naudoti apsauginius akinius tam, kad Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame apsaugotumėte akis nuo oro srovės pakeltų...
  • Page 108: Pakuotės Turinys

    Variklio perkaitimo atveju, suveiks temperatūros apsauga ● Norint prijungti pneumatinį įrankį prie žarnos, sujungtos (integruota kompresoriuje), kuri automatiškai išjungs su kompresoriumi, būtina užsukti išeinančio iš resiverio maitinimą. oro ventilį arba reikia naudoti saugias greitąsias jungtis, ● Kompresoriuje yra slėgio jungiklis, turintis oro išleidimo jungiančias įrankį...
  • Page 109: Valymas Ir Priežiūra

    +5°C temperatūros sušalusi variklio sistema gali neleisti todėl jį atlikdami pasitelkite kitą asmenį. Kompresorius paleisti variklį. turi būti keliamas suėmus už rankenų 14 ir 15. (6 pav.). 6.3 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis (Pav. 7-8) 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6.3.1 Pav.
  • Page 110 9. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 8.3 Apsauginis vožtuvas (10 nuor.) Apsauginė sklendė sumontuota aukščiausiame leistiname slėginio indo lygyje. Draudžiama reguliuoti apsauginę sklendę. Norėdami Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES užtikrinti tinkamą darbą, kaskart įjunkite apsauginį vožtuvą. Sukite žiedinę veržlę, kol išgirsite išeinantį suspaustą orą dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų...
  • Page 111 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES eest.). ● Ärge suunake suruõhutööriistadega pihustatavaid KOMPRESSORIGA vedelikke kompressori suunas. 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU ● Elektrilöögi vältimiseks ärge puudutage kompressorit väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis märgade kätega ega paljajalu olles.
  • Page 112: Pakendi Sisu

    ● Kompressor on varustatud rõhulülitiga, mis on varustatud ● Tööriistade ühendamisel suruõhuvoolikuga kompressori aeglustatud õhu väljalaskeklapiga, mis hõlbustab mootori külge peate meeles pidama, et voolikus võib olla rõhk. käivitamist ja seetõttu on normaalne, tühja mahuti puhul, Lisaseadeldiste monteerimise ajal on rangelt kohustuslik õhu väljavool mõne sekundi vältel.
  • Page 113 8. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 6.3 Toitelüliti (joonistel 7-8) HOOLDUS 6.3.1 Joonistel 7a-8a Kompressor käivitatakse tõmmates nuppu (viite 8) I Tähelepanu! asendisse (sisse). Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik Kompressori välja lülitamiseks tuleb vajutada nupp (viite 8) pistikupesast välja. O asendisse (välja). 6.3.2 Joonistel 7b-8b Tähelepanu! Käivitamine: keerake sisse-/väljalülituslüliti sisselülitatud...
  • Page 114: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    9. JÄÄTMEKÄITLUS JA Kaitseventiili tohi reguleerida. kaitseventiil vajadusel õigesti funktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt TAASKASUTUS rakendada. Keerake rõngasmutrit, kuni kuulete suruõhu väljapääsemist (Joonis 9). Seejärel keerake see tagasi. Hoidke kaitseklappi ja seda ümbritsevat ala alati puhtana ja takistusteta. Vabandust, õige lause on siin: Kooskõlas direktiiviga 2012/19/EL elektri- ja 8.4 Hoiustamine elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
  • Page 115 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI pasargātu acis no gaisa plūsmas pacelto svešķermeņu iekļūšanas acīs). LIETOŠANAS LAIKĀ ● Nekad nepavērsiet smidzināmo šķidrumu, kas pievienots AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā kompresoram, pret pašu kompresoru. vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, ●...
  • Page 116: Iepakojuma Saturs

    ● Versijas tiek piegādātas ar spiediena slēdzi, kas aprīkots operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa padevi, ar vārstu gaisa novadīšanai ar aizkavētu noslēgšanos, lai kas izplūst no caurules. atvieglotu motora iedarbināšanu, un tādēļ ir normāli, ka, ● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos, bet tvertnei esot tukšai, dažās sekundēs no tās izplūst gaiss.
  • Page 117: Tīrīšana Un Apkope

    traucēt saķeršanās. Kompresora pacelšana ir divu personu darbs, kam nepieciešama otras personas palīdzība. Kompresors 6.3 Iesl./izsl. slēdzis (7-8. att.) tiek pacelts, satverot rokturus 14 un 15 (6. att.). 6.3.1 7a-8a. att. Lai ieslēgtu kompresoru, pavelciet pogu (8. poz.) pozīcijā 8. TĪRĪŠANA UN APKOPE I (Iesl.).
  • Page 118 9. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 8.3 Drošības vārsts (10. poz.) Drošības vārsts ir iestatīts uz augstāko pieļaujamo PĀRSTRĀDE spiedtrauka spiedienu. Aizliegts regulēt drošības vārstu. Laiku pa laikam attaisiet drošības vārstu, lai pārliecinātos, ka tas darbojas, kā paredzēts. Grieziet uzgriezni, līdz dzirdams, kā izplūst Saskaņā...
  • Page 119 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Page 120 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.

This manual is also suitable for:

Fatmax fmxcmshp20te