Download Print this page
Hide thumbs Also See for CT110:

Advertisement

Quick Links

Ce document ne remplace pas la notice d'utilisation et d'entretien, c'est un guide de consultation rapide destiné aux
This Guide is intended for quick consultation only and does not replace the Use and Maintenance Manual.
Die folgenden Unterlagen sind kein Ersatz für das Betriebs- und Wartungshandbuch, sondern dienen nur zum schnel-
La siguiente documentación no reemplaza el manual de uso y mantenimiento, sino que es un documento de consulta-
La seguente documentazione non vuole sostituire il manuale uso e manutenzione , ma vuole essere un documento
len Nachschlagen.
ción rápida.
per la consultazione rapida.
utilisateurs.
Before using the machine, read the Use and Maintenance Manual contained in the machine packaging thoroughly and
Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale uso e manutenzione , contenuto nell'imballo della
rigorously respect all the instructions.
Avant d'utiliser la machine lire attentivement la notice d'utilisation et d'entretien, contenue dans l'emballage de la ma-
Lesen Sie vor dem Betrieb der Maschine das im Lieferumfang der Maschine enthaltene Betriebs- und War-
Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente el manual de uso y mantenimiento que se encuentra en el embalaje
chine et respecter rigoureusement toutes les recommandations qui y sont données.
tungshandbuch aufmerksam durch und beachten Sie strikt alle darin enthaltenen Angaben.
de la máquina y respete rigurosamente todas las indicaciones allí dadas.
macchina ,e rispettare rigorosamente tutte le prescrizioni contenute in esso.
PREPARAZIONE/FUNZIONAMENTO
PRÉPARATION/FONCTIONNEMENT
PREPARACIÓN/FUNCIONAMIENTO
PREPARATION/OPERATION
VORBEREITUNG/BETRIEB
Remplir le réservoir solution.
Fill the detergent tank.
Riempire il serbatoio soluzione.
Den Laugentank befüllen.
Llene el depósito de la solución.
Die Maschine durch Drehen des Zündschlüs-
Mettre la machine en marche en tournant la clé
Accendere la macchina ruotando la chiave di
Encienda la máquina girando la llave de
Turn the ignition key to switch the machine on.
sels einschalten.
de contact.
encendido.
accensione.
Die Bürstentaste drücken, um den Bürsten-
Press the brush button to enable brush and
Appuyer sur la touche brosse, pour activer le
Pulse el botón del cepillo para habilitar el fun-
und Saugbetrieb freizuschalten.
suction motor operation.
fonctionnement des brosses et de l'aspirateur.
cionamiento de los cepillos y del aspirador.
Premere il pulsante spazzola, per abilitare il
funzionamento delle spazzole e dell'aspiratore.
Regule la presión de los cepillos sobre la
Durch Drücken der Tasten "+" und "-" den Bür-
Appuyer sur les touches "+" et "-" pour régler la
Press the "+" and "-" buttons to set the pressure
Premendo i pulsanti "+" e "-" impostare la pres-
superficie de trabajo pulsando los botones "+"
stendruck auf der Arbeitsfläche einstellen.
pression des brosses sur le sol.
of the brushes on the work surface.
sione delle spazzole sul piano di lavoro.
e "-".
CT110 Kurzanleitung zum Gebrauch
CT110 guide rapide d'utilisation
CT110 guía rápida para el uso
CT110 guida rapida all'utilizzo
CT110 Quick Guide
Press the "SELECT" button to adjust the de-
Appuyer sur le bouton "SELECT" pour régler
Premendo il pulsante "SELECT" si seleziona
Pulsando el botón "SELECT" se selecciona la
Durch Drücken der Taste "SELECT" wird die
tergent flow according to the type of washing.
Reinigungsmittelabgabe anhand der gewün-
salida de detergente de acuerdo con el tipo de
l'erogazione del detergente in base al tipo di
le débit du détergent selon le type de lavage
lavaggio da eseguire,sono previste 4 modalità
There are four operating modes:
à effectuer, 4 modes de fonctionnement sont
schten Reinigungsart gewählt, es gibt vier
lavado que se desee realizar; hay previstos 4
prévus:
Betriebsarten:
modos de funcionamiento:
di funzionamento:
STANDARD, the flow is adjusted by pres-
STANDARD, der Fluss variiert je nach
STANDARD, el flujo se regula con los
STANDARD, il flusso viene variato in base
sing the "+" and "-" buttons
STANDARD, le débit varie quand on
botones "+" e "-".
appuie sur les touches "+" ou "-".
AUTOMATIC, the flow is set automatically
Drücken der Tasten "+" und "-".
alla pressione dei pulsanti "+" e "-"
AUTOMATIC, le débit est réglé automati-
AUTOMATIC, der Fluss wird automatisch
by the machine
AUTOMATIC, il flusso viene impostato in
AUTOMATIC, el flujo es regulado au-
ECONOMY, the flow is set to the lowest
tomáticamente por la máquina.
automatico dalla macchina
von der Maschine eingestellt.
quement par la machine
value
ECONOMY, el flujo se regula en el valor
ECONOMY, der Fluss wird auf den nie-
ECONOMY, le débit est réglé sur la valeur
ECONOMY, il flusso viene impostato sul
la plus basse.
drigsten Wert eingestellt.
más bajo.
CHEM DOSE, enables the detergent tank
valore più basso.
pump.
CHEM DOSE,abilita il funzionamento
CHEM DOSE, habilita el funcionamiento
CHEM DOSE, schaltet den Betrieb der
CHEM DOSE active le fonctionnement de
della pompa serbatoio chimico.
Pumpe des Tanks mit dem chemischen
de la bomba del depósito del producto
la pompe du réservoir produit chimique.
Reinigungsmittel frei.
químico.
Das Potentiometer drehen, um die Arbeitsge-
Ruotare il potenziometro per stabilire la velocità
Tourner le potentiomètre pour régler la vitesse
Gire el potenciómetro para establecer la veloci-
Turn the potentiometer to set work speed.
di lavoro.
schwindigkeit festzulegen.
de travail.
dad de trabajo.
Operate the machine movement pedal. Press it
Das Fahrpedal betätigen, wenn es nach vorne
Accione el pedal de avance: apretándolo hacia
Appuyer sur la pédale d'avancement, vers
Azionare l pedale avanzamento , premendo in
gekippt wird, fährt die Maschine vorwärts,
forwards to move the machine forwards.
adelante la máquina avanza,
l'avant la machine avance,
avanti la macchina avanza,
wenn es nach hinten gekippt wird, fährt die
press it backwards to move the machine
vers l'arrière la machine recule.
apretándolo hacia atrás la máquina retrocede.
Maschine rückwärts.
premendo all'indietro la macchina arretra.
backwards.
PLDC01850
Begin working.
Commencer le travail.
Mit der Arbeit beginnen.
Comience a trabajar.
Iniziare il lavoro.
Nach Beendigung der Arbeit wie folgt vor-
Al concluir el trabajo, siga estos pasos:
A lavoro ultimato procedere in questo modo:
When you have finished cleaning, proceed as
Lorsque le travail est terminé:
gehen:
spegnere il motore spazzole.
apague el motor de los cepillos.
follows:
arrêter le moteur brosses.
ruotare la chiave di accensione
aire la llave de encendido.
den Bürstenmotor ausschalten.
turn the brush motor off.
tourner la clé de contact
si fuera necesario, recargue las baterías.
den Zündschlüssel drehen.
nel caso ci fosse necessità ricaricare le
turn the ignition key.
si nécessaire recharger les batteries.
erforderlichenfalls die Batterien aufladen.
batterie.
if necessary, charge the batteries.
1
1
1
1
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IPC Gansow CT110

  • Page 1 CT110 Kurzanleitung zum Gebrauch CT110 guide rapide d’utilisation CT110 guía rápida para el uso CT110 guida rapida all’utilizzo CT110 Quick Guide La seguente documentazione non vuole sostituire il manuale uso e manutenzione , ma vuole essere un documento La siguiente documentación no reemplaza el manual de uso y mantenimiento, sino que es un documento de consulta- Die folgenden Unterlagen sind kein Ersatz für das Betriebs- und Wartungshandbuch, sondern dienen nur zum schnel-...
  • Page 2 MANUTENZIONE GIORNALIERA MANTENIMIENTO DIARIO TÄGLICHE WARTUNG ENTRETIEN QUOTIDIEN DAILY MAINTENANCE Controle que el filtro de aspiración esté íntegro Verificare che il tergipavimento sia pulito e che Controle que el secador de suelos esté limpio y Den Saugfuß auf Sauberkeit und die Sauglip- Verificare che il filtro aspirazione sia integro e Check the suction filter is undamaged and Vérifier que le filtre aspiration est en bon état Vérifier que le suceur est propre et que les Check the squeegee is clean and the blades Den Saugfilter auf einwandfreien Zustand und y limpio.