Arktic 237731 User Manual

Blast chiller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BLAST CHILLER
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 20
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 29
Română .............................................................. 33
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 38
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 42
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 46
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 50
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 55
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 59
237731 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 63
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 67
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 71
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 76
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 80
Dansk ................................................................. 84
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 89
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 93
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 96
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 100
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 104
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 109
BLAST CHILLER
SCHOCKFROSTER
SHOCK KOELER
SCHŁADZARKA SZOKOWA
CELLULE DE
REFROIDISSEMENT
ABBATTITORE
ABATITOR
ΨΎΚΤΗ ΈΚΡΗΞΗΣ
UREĐAJ ZA BRZO HLAĐENJE
ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ
SOKKOLÓ HŰTŐ
ШАФА ШОКОВОГО
ЗАМОРОЖУВАННЯ
KIIRKÜLMUTI
ĀTRĀS SASALDĒŠANAS SKAPIS
GREITO UŽŠALDYMO KAMERA
ABATEDOR DE TEMPERATURA
ABATIDOR DE TEMPERATURA
ŠOKOVÝ CHLADIČ
BLÆSEKØLER
PIKAJÄÄHDYTIN
BLÅSEKJØLER
NAPRAVA ZA HITRO
OHLAJEVANJE
BLASTKYLARE
УРЕД ЗА ШОКОВО ОХЛАЖДАНЕ
ШКАФ ШОКОВОЙ
ЗАМОРОЗКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 237731 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arktic 237731

  • Page 1: Table Of Contents

    BLAST CHILLER SCHOCKFROSTER SHOCK KOELER SCHŁADZARKA SZOKOWA CELLULE DE BLAST CHILLER REFROIDISSEMENT ABBATTITORE ABATITOR 237731 v.02 ΨΎΚΤΗ ΈΚΡΗΞΗΣ UREĐAJ ZA BRZO HLAĐENJE ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ SOKKOLÓ HŰTŐ ШАФА ШОКОВОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ KIIRKÜLMUTI ĀTRĀS SASALDĒŠANAS SKAPIS GREITO UŽŠALDYMO KAMERA ABATEDOR DE TEMPERATURA ABATIDOR DE TEMPERATURA ŠOKOVÝ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 237731 230 V ~ 50 Hz 420 W 55 dB(A) +10°C / -38°C...
  • Page 5 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Page 6 terećenja (hlađenje/zamrzavanje) / CZ:Kapacita zatížení (chlazení/mražení) / HU:Töltőképesség (hűtés/fagyasztás) / UA:Ємність завантаження (охолодження/заморожування) / EE:Laadimisvõime (jahutamine/külmutamine) / LV:Iekraušanas jauda (dzesēša- na/saldēšana) / LT:Pakrovimo pajėgumas (šaldymas / užšaldymas) / PT:Capacidade de carga (resfriamento/congelamento) / ES:Capacidad de carga (enfriamiento/congelación) / SK:Kapacita nakladania (chladenie/mrazenie) / DK:Lastkapacitet (køling/ frysning) / FI:Latauskapasiteetti (jäähdytys/pakastus) / NO:Lastekapasitet (kjøling/frysing) / SI:Nosilnost (hlajenje/zamrzovan- je) / SE:Lastkapacitet (kylning/frysning) / BG:Капацитет...
  • Page 7: English

    Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user accessories. manual carefully, paying particular attention to the safety reg- •...
  • Page 8 order to avoid a hazard. the supplier immediately. In this case, do not use the device. • No other appliances should be plugged into the same socket • Clean the accessories and the appliance before use (See ==> as with this appliance. Cleaning &...
  • Page 9 User’s main parameters on permanently; icon will start flashing; on the display text If some parameters need to be changed, operator can enter to “CHILL” will be displayed alternately with current temperature the user’s parameters list (USr) according to followin steps: of needle probe “Pb2”...
  • Page 10 Do not use petrol or solvents! Check and tighten all loose Loose nut/screw. The ap- • Clean the door seal with water only. nuts/screws. pliance is • Clean needle probe at least one time per day.It is recommend- The appliance is not Check the installation unusually ed to rinse probe with clean water and sanitizing solution.
  • Page 11: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic-Gerät gekauft haben. Lesen nutzt werden. Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und beachten • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse Sie dabei besonders die unten aufgeführten Sicherheitsvor-...
  • Page 12 baren oder explosiven Substanzen usw. in oder in der Nähe Leuchtet - temperaturbasierter Einfrierzyklus oder -25 des Geräts auf. °C-Zyklus wird ausgewählt / läuft. • Nach der Installation darf das Gerät nicht mehr als 5° ge- Leuchtet auf - zeitbasierter Einfrierzyklus oder Frost neigt werden und es muss 12 Stunden gewartet werden, be- Bust-Zyklus wird ausgewählt/wird ausgeführt.
  • Page 13 und das Symbol leuchtet auf. symbol leuchten dauerhaft auf; Symbol beginnt blinken; auf dem Display wird abwechselnd der Text „Inf“ mit HINWEIS: Während des Lagerungsmodus ist die Kammertem- dem Zeitzähler und der aktuellen Temperatur der Kammer peratur (Pb1) displayed.To Ende des Lagerungsmodus drücken „Pb1“...
  • Page 14 drücken Sie die SET-Taste, um den neuen Wert zu bestätigen. It wird empfohlen, die Sonde mit sauberem Wasser und Des- • Zum Beenden die EIN/AUS-Taste drücken. infektionslösung zu spülen. • Reinigen Sie den Kondensator regelmäßig (nur von qualifi- Code Beschreibung Wert zierten Technikern) mit geeigneten Werkzeugen (siehe Abb.
  • Page 15: Nederlands

    Geachte klant, wöhnliche Stellen Sie die Schrau- Geräusche Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze Das Gerät ist nicht benfüße so ein, dass das gebruikershandleiding aandachtig door en let vooral op de Das Gerät richtig nivelliert.
  • Page 16 • WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen. Trek in plaats daarvan altijd aan de stekker. andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders • Draag het apparaat nooit aan het snoer. dan door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Page 17 tuur of de ingestelde tijd een visueel en akoestisch alarm ge- Als brandt - temperatuurgebaseerde koelcyclus is activeerd: het apparaat schakelt over naar de opslagmodus geselecteerd/in uitvoering en het pictogram gaat branden. Als brandt, is de op tijd gebaseerde koelcyclus geselec- teerd/in uitvoering.
  • Page 18 Waar- begint te knipperen; op het display wordt afwisselend de Code Beschrijving tekst “Inf” weergegeven met de tijdteller en de huidige tem- peratuur van kamer “Pb1”. Duur akoestisch alarm (0 = uitgeschakeld) 10 s Regeling hysterese kamersonde (Pb1) Handmatig ontdooien Minimale tijd tussen uitschakeling compressor en •...
  • Page 19 stige ongevallen te voorkomen. Controleer alle losse • Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een pro- Losse moer/schroef. moeren/schroeven en Het apparaat draai ze vast. bleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem is ongewoon contact op met de leverancier.
  • Page 20: Polski

    Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przech w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- scu niedostępnym dla dzieci. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Nie używaj akcesoriów, ani innych urządzeń, innych niż do- przeczytać...
  • Page 21 Schemat podłączenia termostatu odczekać 12 godzin, aby je włączyć. To samo dotyczy później- szego przenoszenia urządzenia. (Rys. 5 na stronie 4) • Jeżeli urządzenie zostało wyłączone lub odłączone od prądu, Przygotowanie przed użyciem należy odczekać 5 minut do ponownego włączenia. •...
  • Page 22 na stronie 3). zaświecą się na stałe; ikona zacznie migać; na wyświe- • Aby zapewnić najbardziej odpowiedni proces, należy zachować tlaczu na zmianę będzie wyświetlany tekst „CooL” z aktualną odpowiednią przestrzeń pomiędzy ścianami komory i parowni- temperaturą sondy igłowej „Pb2” (cykl „+3°C”) lub czasem kiem (rys.
  • Page 23 Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów • OSTRZEŻENIE! Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasila- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, sprawdź poniższą tabelę nia i pozwól mu ostygnąć przed przechowywaniem, czyszcze- w celu znalezienia rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać niem i konserwacją. problemu, skontaktuj się...
  • Page 24: Français

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjono- Cher client, wanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane...
  • Page 25 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, cant. ou des personnes qui n’ont pas d’expérience et de connais- • Ne placez aucun produit dangereux, tel que du carburant, de sances suffisantes. l’alcool, de la peinture, des bombes aérosols contenant un •...
  • Page 26 durée, après avoir atteint la température réglée ou la durée Si est allumé -le cycle de refroidissement basé sur la réglée, une alarme visuelle et sonore sera activée  : l’appareil température est sélectionné / en cours passera en mode de stockage et l’icône sera allumée.
  • Page 27 • Modifier la valeur du paramètre à l’aide des flèches -appuyer ventilateur s’allument en permanence  ; l’icône com- sur le bouton SET pour confirmer la nouvelle valeur. mence à clignoter  ; le texte « Inf » s’affiche en alternance • Pour quitter, appuyez sur le bouton ON/OFF. avec le compteur de temps et la température actuelle de la chambre « Pb1 ».
  • Page 28 • N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres li- Vérifiez si les portes quides. sont correctement Les portes ne se ferment fermées et si les • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges pas correctement. joints sont endom- abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- magés.
  • Page 29: Italiano

    • Tenere l’apparecchiatura e i suoi collegamenti elettrici fuori dal- Gentile cliente, la portata dei bambini. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. Pri- • Non utilizzare mai accessori o altri dispositivi diversi da quelli ma di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima forniti con l’apparecchiatura o raccomandati dal produttore.
  • Page 30 Pannello di controllo tenzione che nessuna parte del sistema di raffreddamento sia danneggiata. La perdita di refrigerante può danneggiare (Fig. 1 a pagina 3) gli occhi. 1. Freccia SU • L’agente espandente in schiuma utilizzato è il cicloopentano 2. Freccia GIÙ in questo apparecchio.
  • Page 31 • Per accendere l’apparecchiatura: premere il tasto ON/OFF ventola si accendono in modo permanente; l’icona . Le icone dell’ultimo ciclo selezionato verranno districa- inizia a lampeggiare; sul display viene visualizzato il testo te sul pannello di controllo. “dEEP” in modo alternato alla temperatura corrente della •...
  • Page 32 Parametri principali dell’utente • Prima di pulire la camera, eseguire un ciclo di sbrinamento. Se è necessario modificare alcuni parametri, l’operatore può Pulizia accedere all’elenco dei parametri dell’utente (USr) in base ai • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una seguenti passaggi: spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente •...
  • Page 33: Română

    Allentare dadi/viti recchiatu- dadi/viti Stimate client, ra emette un rumore Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Arktic. Citiți cu insolito Regolare i piedini delle viti per atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebită L'apparecchiatura non è L'appa- livellare l'apparecchiatura (se reglementărilor de siguranță...
  • Page 34 • Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și tului trebuie să aveți grijă ca nicio componentă a sistemului alte lichide. Dacă aparatul cade în apă, scoateți imediat cone- de răcire să nu fie deteriorată. Scurgerile de lichid de răcire xiunile sursei de alimentare.
  • Page 35 2. Săgeată JOS • Pentru a selecta ciclul dorit, apăsați butonul SETARE până 3. Buton PORNIT/OPRIT; ciclu PORNIRE/OPRIRE când codul ciclului corespunzător se va afișa pe panoul de 4. Butonul SETARE comandă (de asemenea, pictogramele LED corespunzătoare se vor aprinde => consultați Lista pictogramelor LED). Lista pictogramelor LED •...
  • Page 36 Ciclul „But îngheț” • Modificați valoarea parametrului utilizând săgețile - apăsați NOTĂ: Este un ciclu de congelare fără comutare automată la butonul SETARE pentru a confirma noua valoare. modul de depozitare (stil pentru înghețată cu ciclu lung). Pen- • Pentru ieșire, apăsați butonul PORNIT/OPRIT. tru a opri ciclul, apăsați manual butonul PORNIT/OPRIT.
  • Page 37 de sârmă, ustensile metalice sau orice obiecte ascuțite sau Scoateți alimentele Produsele alimentare Aparatul tăioase pentru curățare. Nu utilizați benzină sau solvenți! care sunt prea fierbinți necorespunzătoare sunt pornește, pentru depozitare sau care • Curățați garnitura ușii numai cu apă. depozitate în interiorul dar tempe- blochează...
  • Page 38: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Αγαπητέ πελάτη, ποιείται από παιδιά. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- • Κρατήστε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές συνδέσεις της μακριά βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτερη...
  • Page 39 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή Λίστα εικονιδίων LED άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός Εικονίδιο Περιγραφή από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν είναι αναμμένη η λυχνία , ο συμπιεστής λειτουργεί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην προκαλείτε ημιά στο ψυκτικό κύκλω- Εάν...
  • Page 40 μέχρι να εμφανιστεί στον πίνακα ελέγχου ο κωδικός του κεντρι- • Ξεκινήστε τον κύκλο: το εικονίδιο συμπιεστή και το εικο- κούαντιστοιχι όμενου κύκλου (επίσης, τα εικονίδια των πυρή- νίδιο ανεμιστήρα θα ανάψουν μόνιμα. Το εικονίδιο θα νωναντιστοιχι όμενων LED θα ανάψουν => βλ. Λίστα εικονιδίων αρχίσει...
  • Page 41 περιβάλλοντος για μεγάλο χρονικό διάστημα πριν ξεκινήσετε τον • Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότη- κύκλο ψύξης/κατάψυξης. τας, αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ωής της συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες συνθήκες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα τρόφιμα που έχουν ήδη αποψυχθεί δεν μπορούν να •...
  • Page 42: Hrvatski

    Ελέγξτε και σφίξτε όλα τα Dragi korisnici, κάνει ασυ- τις βίδες παξιμάδια / τις βίδες Hvala što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj νήθιστο θόρυβο korisnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigur- Ρυθμίστε τα βιδωτά πόδια για nosne propise navedene u nastavku, prije prvog postavljanja i Η...
  • Page 43 • UPOZORENJE! UVIJEK isključite uređaj prije isključivanja iz i postavljanja uređaja potrebno je paziti da nijedan dio ras- napajanja, čišćenja, održavanja ili skladištenja. hladnog sustava nije oštećen. Curenje rashladnog sredstva • Uređaj priključite samo na električnu utičnicu s naponom i fre- može oštetiti oči.
  • Page 44 Popis LED ikona • Za pokretanje odabranog ciklusa pritisnite tipku UKLJUČE- NO/ISKLJUČENO. Ikona Opis • Ako odabrani ciklus ima postavljenu temperaturu ili vrijeme, Ako svijetli - kompresor radi. Ako treperi - u tijeku je nakon dostizanja postavljene temperature ili vremena zavr- odgoda početka rada kompresora.
  • Page 45 će se tekst “Inf” naizmjenično prikazati s brojačem vremena i Trajanje odmrzavanja trenutnom temperaturom komore “Pb1”. Zadana vrijednost igle igle za ciklus hlađenja Zadana vrijednost igle igle za ciklus zamrzavanja Ručno odleđivanje Zadana vrijednost igle za ciklus -25° • Uključite uređaj u način mirovanja pritiskom na tipku UKLJU- Zadana vrijednost sonde komore za ciklus hlađenja ČENO/ISKLJUČENO (uključeno indikatorsko svjetlo).
  • Page 46: Čeština

    Vážený zákazníku, za pohranu ili blokiraju proizvodi. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před ventilator unutar uređaja. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte Smanjite količinu Uređaj je preopterećen. prehrambenih proizvoda tuto uživatelskou příručku a věnujte přitom zvláštní...
  • Page 47 poškození, kontaktu s topnou plochou nebo nebezpečí zakop- mírnému zvýšení hladiny hluku ve spotřebiči. Kromě hluku nutí. kompresoru můžete slyšet proud chladicí kapaliny kolem • VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen k systému. To je nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv napájecímu zdroji.
  • Page 48 2. Šipka DOLŮ • Chcete-li změnit požadovanou hodnotu teploty nebo času (v 3. Tlačítko ZAP/VYP; cyklus START/STOP závislosti na zvoleném cyklu), stiskněte šipku NAHORU nebo 4. Tlačítko SET šipku DOLŮ po výběru cyklu, ale před spuštěním cyklu; na ovládacím panelu se zobrazí nová hodnota. Seznam ikon LED •...
  • Page 49 Ruční odmrazování Nastavená hodnota sondy komory pro mrazicí cyklus • Stisknutím tlačítka ZAP/VYP ( svítí kontrolka ikony) přep- Nastavená hodnota snímače komory pro cyklus mrazo- nete spotřebič do pohotovostního režimu. vé sběrnice (nekonečná) • Stiskněte a podržte šipku DOLŮ po dobu 4 sekund; ikona Nastavená...
  • Page 50: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! Snižte množství potravin Spotřebič je přeplněný. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A készü- uložených ve spotřebiči. lék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen ol- Zkontrolujte a utáhněte vassa el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet fordítva Uvolněná...
  • Page 51 Speciális biztonsági utasítások tonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a véletlen húzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érintkezést vagy a VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A felhasznált • botlásveszélyt. hűtőközeg R290. Ez egy gyúlékony hűtő- • FIGYELEM! Amíg a dugasz az aljzatban van, a készülék csatla- közeg, amely környezetbarát.
  • Page 52 Ez a készülék földelt dugóval ellátott tápkábellel, vagy földelő • A készülék bekapcsolásához: nyomja meg a BE/KI gombot vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van ellátva. A . Az utoljára kiválasztott ciklus ikonjai a kezelőpanelen jelennek meg. csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. •...
  • Page 53 • Nyomja meg a SET gombot: az „U00” első paraméter kódja kezd; a kijelzőn a „dEEP” felirat jelenik meg felváltva a „Pb2” jelenik meg. Keresse meg a kívánt paramétert a nyilak se- tűszonda aktuális hőmérsékletével. gítségével, és nyomja meg a SET gombot a paraméter kivá- •...
  • Page 54 tisztítani, hogy tiszta vízzel és fertőtlenítő oldattal öblítse le A készülék a szondát. bekapcsol, de a Csökkentse a készülékben • Rendszeresen tisztítsa meg a kondenzátort (csak szakkép- hőmér- A készülék túlterhelt. tárolt élelmiszerek meny- zett technikusok által követve) megfelelő szerszámokkal séklet túl nyiségét.
  • Page 55: Український

    • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Шановний клієнте! ступному для дітей місці. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додатко- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ві пристрої, окрім тих, що постачаються разом із приладом...
  • Page 56 всередині відділень для зберігання продуктів, якщо вони Якщо світиться - цикл охолодження на основі темпе- не відповідають типу, рекомендованому виробником. ратури вибрано / виконується • Не кладіть небезпечні продукти, такі як паливо, алкоголь, Якщо світиться - цикл охолодження на основі часу фарба, аерозольні...
  • Page 57 часу на кінець буде активований візуальний та звуковий тора світитимуться постійно; значок почне блимати; сигнал: прилад перейде в режим зберігання, і заго- на дисплеї з’явиться текст «Інф.» по черзі з лічильником риться символ . часу та поточною температурою камери «Pb1». Розморожування...
  • Page 58 використовуйте бензин або розчинники! Зна- • Очищуйте ущільнювач дверцят лише водою. Код Опис чен- ня • Рекомендується принаймні один раз очистити зонд голки на day.It, щоб промити зонд чистою водою та дезінфікую- Тривалість звукового сигналу (0 = вимкнено) 10 с чим...
  • Page 59: Eesti Keel

    незвично Lugupeetud klient! Перевірте положення гучний. Прилад не встановлено на установки та виправте Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege see kasutusju- рівній, стійкій поверхні. її, якщо необхідно. hend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud Прилад Перевірте та затягніть...
  • Page 60 köögis, canteens- või baaritöötajad jne. seadet hiljem liigutatakse. • Seda seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, sensoor- • Kui seade on välja lülitatud või vooluvõrgust lahutatud, tuleb sete või vaimsete võimetega isikud ega isikud, kellel puuduvad oodata 5 minutit, kuni seade uuesti sisse lülitatakse. kogemused ja teadmised.
  • Page 61 Ettevalmistus enne kasutamist Külmutustsüklid • Lülitage seade sisse ja vajutage SET-nuppu, et valida soovi- • Eemaldage kogu kaitsepakend ja mähkimine. tud tsükkel: „–18 °C“ (temperatuuripõhine tsükkel) või „280“ • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- (ajapõhine tsükkel); süttivad vastavad LED-ikoonid. vikutega.
  • Page 62 TÄHELEPANU: Ärge jätke küpsetatud toitu ümbritseva kesk- Puhastamine konna temperatuuril pikka aega enne jahutamis-/külmutust- • Puhastage jahutatud välispinda lapi või käsnaga, mida on sükli alustamist. kergelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. • Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasuta- TÄHELEPANU: Juba sulatatud toitu ei saa enam külmutada. mist puhastada.
  • Page 63: Latviski

    Cienījamais klient, madal. sees oleva ventilaatori. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces Vähendage seadmes hoita- pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo Seade on ülekoormatud. vate toiduainete kogust. lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību piev ršot drošības no- teikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 64 ejamā vietā. ligzdai, kāda ir šai ierīcei. • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, ka strāvas • Nekad neizmantojiet ierīces komplektācijā iekļautos vai ražotāja ieteiktos piederumus vai ierīces. Pretējā gadījumā pastāv drošī- vads nav iesprostots vai bojāts. • BRĪDINĀJUMS! Neatrodiet vairākas portābeles kontaktligz- bas risks lietotājam un ierīces bojājumi.
  • Page 65 kavējoties sazinieties ar piegādātāju. Šajā gadījumā nelieto- • Uzglabāšanas režīmā kameras iekšpusē esošā temperatūra jiet ierīci. būs 1 °C. • Pirms lietošanas notīriet piederumus un ierīci (skatiet ==> Sasald šanas cikli Tīrīšana un apkope). • Ieslēdziet ierīci un nospiediet taustiņu SET, lai izvēlētos vēla- •...
  • Page 66 dienām (ja tiek izmantots vakuuma iepakojums, laiks palieli- • Pārtikas atliekas regulāri jātīra un jāizņem no ierīces. Ja ierī- nās līdz aptuveni 15 dienām). Ir svarīgi saglabāt temperatūru ce netiek pienācīgi tīrīta, tā saīsinās tās kalpošanas laiku un no 0 °C līdz 4 °C. lietošanas laikā...
  • Page 67: Lietuvių

    Samaziniet ierīcē uzglabāto Ierīce ir pārslogota. pārtikas produktu daudzumu. Gerbiamas kliente, Vaļīgs uzgrieznis/ Pārbaudiet un pievelciet visus Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš pirmą kartą skrūve. vaļīgos uzgriežņus/skrūves. Ierīce ir įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį neparasti Ierīce nav uzstādīta...
  • Page 68 • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. propelentu, degių ar sprogių medžiagų ir pan. • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. • Įrengus prietaisą, jo negalima pakreipti didesniu nei 5° kam- • Nekiškite daiktų į prietaiso korpusą. pu, todėl prieš jį jungiant prie maitinimo šaltinio reikia pa- •...
  • Page 69 Termostato prijungimo schema (laiko ciklo); užsidegs atitinkamos LED piktogramos. • Ciklo pradžia: nuolat šviečia kompresoriaus ir ven- (5 pav., 4 psl.) tiliatoriaus piktograma; pradeda mirksėti piktograma; Paruošimas prieš naudojimą ekrano tekste „CooL“ bus rodomas pakaitomis su esama adatos zondo „Pb2“ (ciklo „+3 °C“) temperatūra arba laikas, •...
  • Page 70 Valymas ir priežiūra • Maistas neturi būti perpildytas vienas ant kito (Žvilgsnis. 2A puslapyje 3). • Dėmesys! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir • Siekiant užtikrinti gerą oro cirkuliaciją kameroje, tarp padė- atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę klų...
  • Page 71: Português

    Patikrinkite ir priveržkite Caro Cliente, Atsilaisvinusi veržlė / visas atsilaisvinusias veržles varžtas. Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente Prietaisas / varžtus. neįprastai este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Prietaisas nėra įrengtas garsus.
  • Page 72 • Mantenha o aparelho e a ficha/ligações elétricas afastados de • O agente de expansão de espuma utilizado é Ciclopentano água e outros líquidos. Se o aparelho cair na água, retire ime- neste aparelho. É altamente inflamável. • ATENÇÃO! RISCO DE QUEIMADURAS! O líquido refrigerante diatamente as ligações da fonte de alimentação.
  • Page 73 3. Botão LIGAR/DESLIGAR; ciclo INICIAR/PARAR • Para seleccionar o ciclo pretendido, prima o botão SET até o 4. Botão SET código do ciclo correspondente ser apresentado no painel de controlo (também acendem-se os ícones LED corresponden- Lista de ícones LED tes =>...
  • Page 74 • No modo de armazenamento, a temperatura no interior da entrar na lista de parâmetros do utilizador (USr) de acordo com câmara será mantida a um nível de -25 °C. os passos seguintes: • Quando o aparelho estiver no modo de espera (ícone Ciclo “Desgaste de gelo”...
  • Page 75 Limpeza Existe demasiado gelo no Inicie o ciclo de descon- • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- evaporador. gelação. ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão O condensador está Contacte o fornecedor. suave. obstruído com pó. •...
  • Page 76: Español

    Estimado cliente: fabricante. De lo contrario, podría suponer un riesgo para la Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea atenta- seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice únicamente mente este manual del usuario, prestando especial atención a piezas y accesorios originales.
  • Page 77 • El agente espumante utilizado es ciclopentano en este apa- 3. Botón ON/OFF; ciclo START/STOP rato. Es altamente inflamable. 4. Botón SET • ¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS El líquido refri- Lista de iconos LED gerante pulverizado sobre la piel puede causar quemaduras críticas.
  • Page 78 • Para seleccionar el ciclo deseado, pulse el botón SET hasta to “dEEP” alternativamente con la temperatura actual de la que el código del ciclo correspondiente al núcleo aparezca en aguja de aguja “Pb2”. el panel de control (también se encenderán los iconos LED •...
  • Page 79 Parámetros principales del usuario • Antes de limpiar la cámara, realice un ciclo de descongela- Si es necesario cambiar algunos parámetros, el operador pue- ción. de introducirlos en la lista de parámetros del usuario (USr) de Limpieza acuerdo con los pasos siguientes: •...
  • Page 80: Slovenský

    Compruebe y apriete todas las hace un tornillos tuercas/tornillos Vážený zákazník, ruido Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred prvým inusual El aparato no está nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítaj- El aparato Ajuste las patas del tornillo para nivelado correcta- te tento návod na použitie, pričom venujte osobitnú...
  • Page 81 vlhkými rukami. spotrebiči. Je vysoko horľavý. • UPOZORNENIE! RIZIKO PRUŽINY! Tekutina chladiaceho mé- • Spotrebič a elektrickú zástrčku/pripojenia uchovávajte mimo dosahu vody a iných tekutín. Ak spotrebič spadne do vody, dia nastriekaná na pokožku môže spôsobiť vážne popáleni- okamžite odpojte prípojky napájania. Spotrebič nepoužívajte, ny.
  • Page 82 Zoznam ikon LED • Ak chcete spustiť zvolený cyklus, stlačte tlačidlo ZAP/VYP. • Ak má vybraný cyklus nastavenú hodnotu teploty alebo času, Ikona Popis po dosiahnutí nastavenej teploty alebo času ukončenia sa ak- Ak svieti – kompresor pracuje. Ak bliká – prebieha tivuje vizuálny a zvukový...
  • Page 83 Ručné odmrazovanie Nastavená hodnota sondy ihly pre cyklus -25° • Spotrebič prepnite do pohotovostného režimu stlačením tla- Nastavená hodnota sondy komory pre cyklus chladenia čidla ZAP/VYP (svieti kontrolka). Nastavená hodnota sondy komory pre cyklus zmra- • Stlačte a podržte šípku DOLE na 4 sekundy. Ikona začne zovania blikať, rozsvieti...
  • Page 84: Dansk

    DANSK Znížte množstvo potravín Spotrebič je preťažený. uložených v spotrebiči. Kære kunde Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne brugervej- Skontrolujte a utiahnite ledning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de sikker- Uvoľnená matica/skrutka. všetky uvoľnené matice/ Spotrebič...
  • Page 85 Særlige sikkerhedsanvisninger triske forbindelser og ledningen regelmæssigt for skader. Når apparatet er beskadiget, skal det frakobles strømforsyningen. FORSIGTIG! RISIKO FOR BRAND! Det an- • Reparationer må kun udføres af en leverandør eller en kvalifi- vendte kølemiddel er R290. Det er et ceret person for at undgå...
  • Page 86 til den elektriske strøm. by-tilstand. Ikonet lyser. Dette apparat er udstyret med en netledning med jordstik eller • For at tænde for apparatet: Tryk på tænd-/sluk-knappen elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal . Ikoner for den sidst valgte cyklus vil blive spredt på kon- være korrekt installeret og jordforbundet.
  • Page 87 • I opbevaringstilstand holdes tmeperature inde i kammeret for at bekræfte den nye værdi. på -25 °C. • Tryk på tænd/sluk-knappen for at afslutte. Kode Beskrivelse Værdi Cyklus “Frost buste” BEMÆRK: Det er frysecyklus uden automatisk skift til opbeva- Varighed af akustisk alarm (0 = deaktiveret) sek.
  • Page 88 Vedligeholdelse Apparatet Kontrollér og stram alle Løsn møtrikker/skruer • Kontrollér apparatets drift regelmæssigt for at forhindre al- laver møtrikker/skruer usædvan- vorlige ulykker. lig støj • Hvis du ser, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at der er Juster skruefødderne for Apparatet er ikke nivelleret Apparatet at udjævne apparatet (hvis...
  • Page 89: Suomalainen

    Hyvä asiakas, • Älä peitä laitetta toiminnassa. Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla esitettyihin tur- • Älä käytä laitetta avotulen, räjähtävien tai tulenarkojen mate- vallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 90 HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- • Laite on suunniteltu elintarvikkeiden nopeaan jäähdyttä- miseen/pakastukseen kaupallisia tarkoituksia varten. Muu mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt haju. Tämä on nor- käyttö voi vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa henkilövahinkoja. maalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmista, että •...
  • Page 91 -25 °C:n ohjelma • Kun laite on valmiustilassa (kuvake ), paina ja pidä al- • Kytke laite päälle ja valitse haluamasi ohjelma painamalla haalla samanaikaisesti nuoli YLÖS- ja nuoli ALAS -painik- SET-painiketta: näytössä näkyy koodi “-25 °C”. keita 2 sekunnin ajan. Koodi “USr” näkyy ohjauspaneelissa. •...
  • Page 92 kärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! Laite käyn- • Puhdista luukun tiiviste pelkällä vedellä. nistyy, mutta Vähennä laitteessa olevien lämpötila on Laite on ylikuormitettu. • Puhdista neula-anturi vähintään kerran jokaista day.It-sivus- elintarvikkeiden määrää. liian korkea/ toa kohden. Suosittelemme, että huuhtelet anturin puhtaalla alhainen.
  • Page 93: Norsk

    • Ikke plasser gjenstander oppå produktet. Kjære kunde, • Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- eller brennbare materialer. Bruk alltid apparatet på en hori- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhets- sontal, stabil, ren, varmebestandig og tørr overflate.
  • Page 94 MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en • Produktet er utviklet for rask nedkjøling/frysing av mat for kommersielle formål. All annen bruk kan føre til skade på lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt apparatet eller personskade.
  • Page 95 syklus: koden “-25 °C” vises. «U00» vises. Finn ønsket parameter ved hjelp av piler og • Start syklusen: Kompressorikonet og vifteikonet trykk på SET-knappen for å velge parameter. ser permanent. Ikonet begynner å blinke. På displayet • Endre parameterverdien ved hjelp av piler – trykk på vises teksten «DEEP»...
  • Page 96: Slovenščina

    Spoštovani kupec, Reduser mengden matvarer Produktet er overbelastet. Zahvaljujemo se vam za nakup tega Arktic aparata. Pred prvo som er lagret i produktet. namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- Kontroller og stram alle løse rabniški priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varno- Løs mutter/skrue.
  • Page 97 Posebna varnostna navodila • Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki je nastala za- radi nepravilnega delovanja in nepravilne uporabe. POZOR! NEVARNOST POŽARJA! Upora- • NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA! Na- • bljeno hladilno sredstvo je R290. Je vnet- prave ne poskušajte popraviti sami. Električnih delov ljivo hladilno sredstvo, ki je okolju prija- naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
  • Page 98 Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim • Za vklop naprave: pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP . Iko- vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki ne zadnjega izbranega cikla se bodo sprostile na upravljalni morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni. plošči.
  • Page 99 Cikel »Frost bust« Vred- Koda Opis OPOMBA: Gre za cikel zamrzovanja brez samodejnega preklopa nost na način shranjevanja (kosanel za daljši cikel za sladoled). Za Trajanje zvočnega alarma (0 = onemogočeno) 10 s zaustavitev cikla ročno pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP. Regulativna histereza sonde komore (Pb1) •...
  • Page 100: Svenska

    Bästa kund, prenizka. previsoka. ustreznejše mesto. Tack för att du köpte denna Arktic-produkt. Läs denna använ- darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- Odstranite živila, ki so V napravi so shranjeni nep- prevroča za shranjevanje ali kerhetsföreskrifter som beskrivs nedan innan du installerar...
  • Page 101 person för att undvika fara eller skada. växthuseffekten. Användningen av denna kylvätska har dock • VARNING! När du placerar produkten ska du dra strömkabeln lett till en liten ökning av produktens ljudnivå. Förutom ljudet säkert om det behövs för att undvika oavsiktlig dragning, skador, från kompressorn kan du kanske höra kylvätskan som kontakt med värmeytan eller snubbelrisk.
  • Page 102 Kontrollpanel • För att ändra börvärdet för temperatur eller tid (beroende på vald cykel) trycker du på pilen UPP eller pilen NED efter (Fig. 1 på sidan 3) val av cykel men innan du startar cykeln. Nytt värde visas på 1.
  • Page 103 Manuell avfrostning Börvärde för kammarsond för kylningscykel • Ställ produkten i standby-läge genom att trycka på PÅ/ Börvärde för kammarsond för fryscykel AV-knappen (ikonen tänds Börvärde för kammarsond för frostbystcykel (oändlig) • Håll pilen NEDÅT intryckt i 4 sekunder. Ikonen börjar Börvärde för kammarsond för förvaring (kylcykel) blinka, fläktikonen...
  • Page 104: Български

    Produkten är överbe- elsprodukter som förvaras i lastad. produkten. Уважаеми клиенти, Kontrollera och dra åt alla lösa Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете внима- Lös mutter/skruv. muttrar/skruvar. Produkten телно това ръководство за потребителя, като обърнете специал- är ovanligt Produkten är inte...
  • Page 105 Специални инструкции за безопасност • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Когато позиционирате уреда, прокарайте захранващия кабел безопасно, ако е необходимо, за да избег- ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ПОЖАР! Използ- • нете неволно дърпане, повреда, контакт с нагревателната по- ваният хладилен агент е R290. Това е върхност...
  • Page 106 Заземяваща инсталация Инструкции за работа Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да ВНИМАНИЕ: НЕ поставяйте в камерните хранителни проду- бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- кти, приемани директно от фурната. Оставете ги да се охла- лява...
  • Page 107 дата за игла “Pb2” (цикъл “-18°C”) или времето, останало • След цикъла на замразяване храната може да се съхраня- до изтъняване и температурата на камерата (цикъл “280”) ва във фризери за период от 3 до 18 месеца (в зависимост • В режим на съхранение, температурата вътре в камерата от...
  • Page 108 Почистване и поддръжка Отстраняване на неизправности • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите дръжка. проблема, моля, свържете...
  • Page 109: Русский

    • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умственны- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Перед уста- ми способностями, а также лицами, не имеющими опыта и новкой и первым использованием данного прибора внима- знаний.
  • Page 110 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убеди- • Не кладите какие-либо предметы на прибор. • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых тесь, что шнур питания не зажат и не поврежден. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не располагайте несколько порта- или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплу- атируйте...
  • Page 111 Подготовка перед использованием Циклы охлаждения • Включите прибор и нажмите кнопку SET, чтобы выбрать • Снимите всю защитную упаковку и обертку. нужный цикл: «+3°C» (цикл на основе температуры) или • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии «120» (цикл на основе времени); загорятся соответствую- и...
  • Page 112 Советы для пользователей Заданное значение датчика камеры для цикла Примечание: Время снижения температуры продукта зави- размораживания (бесконечное) сит от нескольких параметров, таких как форма, тип и толщи- Заданное значение датчика камеры для шторма на упаковки, тип пищевых продуктов (плотность, содержание (цикл...
  • Page 113 ние, выключите его и обратитесь к поставщику. Прибор Проверьте и затяните все Ослабьте гайки / винты • Все работы по техническому обслуживанию, установке и издает гайки/винты необычный ремонту должны выполняться специализированными и шум уполномоченными техническими специалистами или ре- Отрегулируйте винтовые Прибор...
  • Page 116 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Table of Contents