Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
14
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
20
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
27
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
GAS 222.11 Ex2 • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten 1 Einleitung technischen Daten den Anwendungsparametern entspre- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme chen. des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls • Überprüfen Sie ebenfalls, ob alle zum Lieferumfang gehö- können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
Page 3
GAS 222.11 Ex2 2.2 Allgemeine Gefahrenhinweise GEFAHR Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist auch Elektrische Spannung von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampftemperatur, Gefahr eines elektrischen Schlages Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstemperatur, Fluid- Durchfluss). Bitte beachten Sie bei Einsatz im explosionsge- a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
Page 4
GAS 222.11 Ex2 4.1 Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen hen. Brennbare Gase können sich entzünden oder explodieren. • Einbauort und Einbaulage werden aus anwendungsrele- Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: vanten Voraussetzungen bestimmt.
Page 5
GAS 222.11 Ex2 Einen für die zu erwarten- WARNUNG de Umgebungstemperatur Gasaustritt geeigneten O-Ring auf das Griffstück einsetzen (siehe Messgas kann gesundheitsschädlich sein! Kapitel „Ersatz- und Zu- Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit. satzteile“). O-Ring Griffstück 4.6.1 Spülanschluss Den Austrittsfilter auf das Griffstück aufstecken.
Page 6
GAS 222.11 Ex2 4.8.3 Magnetventile (optional) GEFAHR GEFAHR Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas (Explosionsgefahr)! Explosionsgefahr durch Öffnen des Magnetventilge- häuses Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen. Das Magnetventil ist ein geschlossenes System. Es darf nicht Beim Rückspülen von Gasen ist das Auftreten hoher Gastem-...
Page 7
GAS 222.11 Ex2 Das Symbol der durchgestrichenen Müllton- GEFAHR ne weist darauf hin, dass die damit gekenn- Explosionsgefahr durch elektrostatische Entladung zeichneten Elektro- und Elektronikprodukte vom Hausmüll getrennt entsorgt werden Betriebsmittel dürfen nur dort eingesetzt werden, wo es beim müssen. Sie müssen fachgerecht als Elektro- Normalbetrieb nicht zu häufigen zündfähigen, elektrostati-...
Page 8
GAS 222.11 Ex2 Please note the specific values of the device when connecting, 1 Introduction and the correct versions when ordering spare parts. This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may 1.2 Type Plate...
GAS 222.11 Ex2 The operator of the system must ensure: DANGER • Safety notices and operating instructions are available Explosion hazard and observed, • The respective national accident prevention regulations Life and explosion risk may result from gas leakage due to im- are observed, proper use.
GAS 222.11 Ex2 4 Installation and connection 4.4 Installing the downstream filter NOTICE NOTICE The downstream filter and the O-ring for the handle must be Accessories may limit critical operating parameters of inserted prior to first startup. the base unit Operating without downstream filter prohibited! Adding accessories may limit critical operating parameters.
Page 11
GAS 222.11 Ex2 WARNING DANGER Gas emanation Adiabatic compression during gas blowback (explosion hazard)! Sample gas can be harmful to the health! Adiabatic compression may cause high gas temperatures and Check the lines for leaks. must be checked by the user.
GAS 222.11 Ex2 4.8.3 Solenoid Valves (Optional) 5.1 Before Startup DANGER Before starting the device, verify: Explosion hazard when opening the solenoid valve • The hose- and electrical connections are not damaged housing and correctly installed. • No parts of the sample gas probe have been removed.
Page 13
GAS 222.11 Ex2 able on our website, for every waste electrical and electronic equipment. The form must be applied to the packaging so it is visible from the outside. Please return waste electrical and electronic equipment to the following address: Bühler Technologies GmbH...
GAS 222.11 Ex2 • Avant d'installer l'appareil, veuillez vérifier si les données 1 Introduction techniques mentionnées correspondent aux paramètres Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service d'utilisation. de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 15
GAS 222.11 Ex2 Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc- DANGER tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis Tension électrique toute donnée relative aux performances, aux spécifications ou à l'interprétation. Conservez ces instructions d'utilisation Danger d'électrocution...
GAS 222.11 Ex2 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation DANGER Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon- Utilisation dans des zones à risque d'explosion tage sur bride. Les gaz inflammables peuvent s'enflammer ou exploser. Évi- • Le lieu et la position de montage sont déterminés en fonc- tez les sources de danger suivantes : tion des conditions d'application pertinentes.
Page 17
GAS 222.11 Ex2 Un joint torique approprié AVERTISSEMENT pour la température am- Fuite de gaz biante attendue doit être utilisé pour la poignée Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! (voir chapitre « pièces dé- Vérifier l'étanchéité des conduites.
Page 18
GAS 222.11 Ex2 4.8.3 Électrovannes (optionnelles) DANGER DANGER Compression adiabatique en cas de rétrolavage de gaz (risque d'explosion) ! Risque d'explosion lors de l'ouverture du boîtier des électrovannes L'apparition de températures de gaz élevées pour cause de compression adiabatique est possible et doit être vérifiée par L'électrovanne est un système fermé.
GAS 222.11 Ex2 Le symbole de poubelle barrée signale que les DANGER produits électriques et électroniques ainsi dé- Risque d'explosion par décharge électrostatique (ESD) signés ne doivent pas être jetés avec les or- possible. dures ménagères. Ils doivent être éliminés de manière appropriée comme appareils élec-...
Page 20
GAS 222.11 Ex2 • Antes de instalar el aparato, compruebe si las característi- 1 Introducción cas técnicas descritas cumplen los parámetros de utiliza- Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- ción. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- •...
Page 21
GAS 222.11 Ex2 2.2 Avisos de peligro generales PELIGRO La temperatura máxima de la superficie de las sondas tam- Voltaje eléctrico bién está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tempe- Peligro de descarga eléctrica ratura de vapor, temperatura de entrada del gas de medición, temperatura ambiental, flujo de líquido).
GAS 222.11 Ex2 4.1 Requisitos del lugar de instalación PELIGRO Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con Instalación en zonas con peligro de explosión bridas. Los gases inflamables pueden incendiarse o explotar. Evite los • El lugar y la posición de montaje se determinarán como siguientes riesgos: requisitos relevantes de aplicación.
Page 23
GAS 222.11 Ex2 4.4 Montaje del filtro de salida Sonda Recipiente Válvula de Válvula de GAS 222 de alma- bola control INDICACIÓN cenamien- de funcio- Electrovál- namiento vula de 3/2 El filtro de salida y la junta tórica para el mango deben insta- PAV01 neumático...
Page 24
GAS 222.11 Ex2 4.7 Conexión de retrolavado y del recipiente de aire a CUIDADO presión (opcional) Daños en el dispositivo Los conductos de aire comprimido deben conectarse profesio- Deterioro del cable nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- cuada.
GAS 222.11 Ex2 • el equipo de control está configurado y conectado según PELIGRO la normativa. Conexión equipotencial/carga estática • los cables de conexión están montados sin tensión. • se han establecido las medidas de protección. Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis- pas inflamables.
Page 26
GAS 222.11 Ex2 Utilice la siguiente dirección para devolver equipos eléctricos y electrónicos usados: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr. 29 40880 Ratingen Alemania Tenga en cuenta también las reglas de protección de datos y su responsabilidad de garantizar que no haya datos persona- les en los dispositivos usados que devuelva.
Page 31
GAS 222.11 Ex2 1 Введение Зонды для отбора газа принадлежат к наиважнейшим эле- ментам системы очистки газа. Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • При этом также необходимо учитывать прилагающий- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ся чертеж в Приложении.
Page 32
GAS 222.11 Ex2 Настоящее руководство по эксплуатации является частью ОПАСНОСТЬ оборудования. Производитель оставляет за собой право Электрическое напряжение на изменение технических и расчетных данных, а также данных мощности без предварительного уведомления. Опасность электрического удара Сохраняйте настоящее руководство для дальнейшего ис- a) При...
Page 33
GAS 222.11 Ex2 4.1 Требования к месту установки ОПАСНОСТЬ Зонды для отбора газа предназначены для фланцевого Эксплуатация во взрывоопасной среде монтажа. Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- • Место и положение сборки определяются условиями ся. Берегитесь следующих источников опасности: эксплуатации.
Page 34
GAS 222.11 Ex2 4.4 Монтаж выходного фильтра 4.6 Подключение газопроводов Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- УКАЗАНИЕ но и аккуратно подключить при помощи соответствующего Выходной фильтр и уплотнительное кольцо для рукоятки резьбового соединения. необходимо установить до ввода в эксплуатацию. Следующая таблица дает представление о подключениях...
Page 35
GAS 222.11 Ex2 4.8 Электрические подключения ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ядовитые, едкие газы Опасное напряжение Вследствие негерметичного или открытого подключения обратной промывки могут образовываться взрывоопасные Электрическое подключение разрешается проводить или токсичные газы. только обученным специалистам. 4.6.2 Опциональное подключение калибровочного ОСТОРОЖНО газа Неправильное напряжение сети...
Page 36
GAS 222.11 Ex2 • При очень низком номинальном токе электромагнита в 5.1 Перед вводом в эксплуатацию соответствии с нормами IEC можно применять предохранитель с самым маленьким значением тока. Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в Такой предохранитель должен предподключаться следующем: отдельно...
Page 37
GAS 222.11 Ex2 Символ перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что отмеченные им элек- трические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от бытовых от- ходов. Они должны быть надлежащим об- разом утилизированы как электрическое и электронное оборудование. Компания Bühler Technologies GmbH будет...
Page 38
GAS 222.11 Ex2 1 Appendix 1.1 Terminal Diagram Probe Terminal Box not intrinsically safe intrinsically safe 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated.
Need help?
Do you have a question about the GAS 222.11 Ex2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers