Kurzanleitung Feuchtefühler und Beschaltungsgeräte deutsch.................................................................................................................
2
Brief Instructions Moisture Detectors and Controllers english....................................................................................................................
8
Notice de montage Capteurs d'humidité et Électroniques de contrôle français ....................................................................................
13
Guía rápida Sensores de humedad y controladores español........................................................................................................................
19
快速使用指南 检湿计和控制器 chinese (simplified)...........................................................
25
Краткое руководство Датчик влажности и контроллеры русский .........................................................................................................
Page 1
Analysentechnik FF-3, FF-3-N, XR-411 Kurzanleitung Feuchtefühler und Beschaltungsgeräte deutsch......................... Brief Instructions Moisture Detectors and Controllers english........................Notice de montage Capteurs d'humidité et Électroniques de contrôle français ..................Guía rápida Sensores de humedad y controladores español........................快速使用指南 检湿计和控制器 chinese (simplified)............Краткое руководство Датчик влажности и контроллеры русский ......................
Page 2
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0 Elektroden im Gasstrom. Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Beim Feuchtefühler FF-3 bzw. FF-3-N handelt es sich gemäß Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her- EN 60079-11 um ein einfaches elektrisches Betriebsmittel ohne steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-...
Page 3
3 Transport und Lagerung Um die einwandfreie Funktion des Feuchtefühlers sicherzu- Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei- stellen, berühren Sie die Elektroden des FF-3 bzw. FF-3-N nicht nem geeigneten Ersatz transportiert werden. mit bloßen Fingern. Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig- Sofern im Messgasstrom Partikel oder Aerosole enthalten sein keit und Wärme zu schützen.
Page 4
Bereiches. Ein Betrieb innerhalb des explosi- onsgefährdeten Bereiches ist nicht zulässig! Das Beschaltungsgerät XR-411 für den Feuchtefühler FF-3 bzw. FF-3-N wird auf eine Normschiene 35 mm nach EN 60715 mon- tiert. Die Montage muss in einem Schaltschrank oder Gehäuse II. Feuchtefühler so erfolgen, dass das Beschaltungsgerät nicht in explosionsge-...
Page 5
FF-3, FF-3-N, XR-411 Der elektrische Anschluss ist spannungslos vorzunehmen. Bei GEFAHR aktivierter Leitungsüberwachung müssen Sonden mit einge- Explosionsgefahr durch Funkenbildung, Elektrostati- bautem Leitungsbruchwiderstand (100 kOhm) verwendet sche Entladungen werden. Den elektrischen Anschluss gemäß dem Aufdruck des Gehäu- Schwere Verletzungen durch Explosion sedeckels an den mit A1 (+) und A2 (-) bezeichneten Klemmen Betriebsmittel dürfen nur dort eingesetzt werden, wo es im...
Page 6
FF-3, FF-3-N, XR-411 5.2 Anzeigeelemente/Bedienelemente 5.4 Funktionskontrolle GEFAHR LED GRÜN LEUCHTET Betriebsbereitschaft "PWR" Explosionsgefahr DUNKEL Netzspannungsausfall Beachten Sie beim Aufbau der Versuchsanordnung die Vor- LED ROT LEUCHTET Leitungsfehler (nur aktiv, wenn schriften für elektrische Installationen in explosionsgefährde- "ERR" DIP-Schalter 3 in ON Stellung) ten Bereichen.
Page 7
FF-3, FF-3-N, XR-411 über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer Website bereithalten. Das ausgefüllte Formular ist sichtbar von außen an der Verpackung anzubringen. Für die Rücksendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten nutzen Sie bitte die folgende Adresse: Bühler Technologies GmbH WEEE Harkortstr.
Page 8
These operating- and installation instructions apply to mois- the safety notices or injury to health or property damage may ture detector Type FF-3 or FF-3-N, and controllers XR-411. The occur. Carefully read the original operating instructions in- moisture detectors signal moisture in the gas flow of a sample cluding information on maintenance and troubleshooting gas conditioning system.
Page 9
To ensure proper function of the moisture detector, do not free room at a temperature between -30 °C and +80 °C (-22 °F touch the electrodes of the FF-3 or FF-3-N with bare hands. to 176 °F). If the sample gas flow may contain particles or aerosols, an Outdoor storage is prohibited.
Page 10
FF-3, FF-3-N, XR-411 The controller XR-411 for the moisture detector FF-3 or FF-3-N is 4.3.2 Connecting the electrodes installed on a 35 mm standard rail per EN 60715. It must be in- The intrinsically safe field circuits of the probes are connected stalled inside an electric cabinet or housing so that the con- to terminals E0 to E2.
Page 11
FF-3, FF-3-N, XR-411 In the event of condensation on the moisture detector, meas- 4.3.4 Connection of the relay outputs uring current dependent on the condensation will flow in the Two potential-free changeover contacts per channel are avail- detector electric circuit. If this measuring current exceeds a able as outputs on the XR-411.
Page 12
FF-3, FF-3-N, XR-411 5.3 Commissioning/adjustment The crossed out wheelie bin symbol indicates the electric and electronic products bearing On delivery, all DIP switches are set to OFF and the poten- the symbol must be disposed of separate tiometer is set to minimum sensitivity.
Page 13
1.1 Utilisation conforme à la destination d'usage geable), les capteurs d’humidité peuvent être installés dans la Les capteurs d'humidité de la série FF-3 ou FF-3-N sont des ma- zone explosible de la zone 1, groupe IIC, catégorie 2G. L’exploi- tériaux électrique simples sans source de tension électrique tant est responsable de l’évaluation du circuit à...
Page 14
Pour assurer un fonctionnement impeccable du capteur d'hu- proprié. midité, ne touchez pas les électrodes du FF-3 ou FF-3-N à mains nues. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils d'exploitation doivent être protégés contre l'humidité...
Page 15
II. Capteurs d'humidité Le dispositif de commutation XR-411 pour les capteurs d’humi- dité FF-3 ou FF-3-N est monté sur un rail normalisé 35 mm se- Profondeur de boîtier 114,5 lon la norme EN 60715. Le montage doit être effectué dans une armoire ou un boîtier de telle sorte que l’appareil de commu-...
Page 16
FF-3, FF-3-N, XR-411 Effectuer la connexion électrique en fonction de l’impression DANGER du couvercle du boîtier sur les bornes désignées par A1 (+) et Danger d'explosion par formation d'étincelles, dé- A2 (-), voir plaque signalétique pour la tension. charge électrostatique Selon la norme EN 61010-1, il convient de prévoir une coupure...
Page 17
FF-3, FF-3-N, XR-411 mètre est encore env. 1 tour plus loin à droite pour être dans la 5.2 Éléments d’affichage/commandes zone de commutation sûre en cas de variation de la conducti- LED VERTE EST ALLUMÉE Disponibilité à fonctionner vité. "PWR"...
Page 18
FF-3, FF-3-N, XR-411 prions donc de faire preuve de compréhension. Pour chaque appareil électrique et électronique usagé, il convient d'établir le formulaire « Formulaire RMA et déclaration de décontami- nation » disponible sur notre site Internet. Le formulaire rem- pli doit être apposé sur l'emballage de manière visible de l'ex- térieur.
Page 19
Fax: +49 (0) 21 02 - 49 89-20 En los sensores de humedad FF-3 y FF-3-N se trata de la norma El manual de uso es parte de los medios de producción. El fa- EN 60079-11 sobre aparatos eléctricos simples sin fuente de...
Page 20
Para asegurar el correcto funcionamiento del sensor de hume- dad no toque los electrodos del FF-3 o del FF-3-N sin protec- En caso de no utilizarse, se deberá proteger el equipo frente a ción.
Page 21
El dispositivo de conexión XR-411 para los sensores de hume- dad FF-3 o FF-3-N se monta en un riel estándar de 35 mm se- gún EN 60715. El montaje en un armario o carcasa debe reali- zarse de tal modo que el dispositivo de conexión no se ponga...
Page 22
FF-3, FF-3-N, XR-411 Realice la conexión eléctrica de acuerdo con la impresión en la PELIGRO tapa de la carcasa en los bornes marcados A1 (+) y A2 (-), para Peligro de explosión por formación de chispas, cargas voltaje ver placa de características.
Page 23
FF-3, FF-3-N, XR-411 Con los electrodos sumergidos en el medio («Max» y «Masse»), 5.2 Elementos de visualización/elementos de control se gira entonces el potenciómetro hacia la derecha hasta que EL LED VERDE SE ILUMINA Disponibilidad operativa se encienda el LED amarillo. Una vez alcanzado este ajuste, se «PWR»...
Page 24
FF-3, FF-3-N, XR-411 riales operativos agresivos, cáusticos u otros que sean dañinos para la salud o el medio ambiente. Para cada residuo de apa- rato eléctrico y electrónico se debe presentar el formulario «Formulario RMA y declaración de descontaminación» que te- nemos disponible en nuestra web.
Page 29
1.3 Описание продукта компакт-диске или на сайте www.buehler-technologies.com Настоящее руководство по эксплуатации и установке дей- ствительно для датчиков влажности типов FF-3 или FF-3-N и За дополнительной информацией обращайтесь: контроллеров XR-411. Датчики влажности представляют со- Bühler Technologies GmbH бой оборудование для сигнализации появления влаги в по- Harkortstraße 29...
Page 30
Оборудование может транспортироваться только в ориги- нальной упаковке или ее подходящей замене. Для обеспечения бесперебойной работы датчика влажно- сти не трогайте электроды датчиков FF-3 или FF-3-N голыми При длительном неиспользовании оборудование необхо- руками. димо защитить от воздействия влаги и тепла. Оно должно...
Page 31
Контроллер должен быть установлен за пределами взры- воопасной зоны. Эксплуатация во взрывоопасной зоне не допускается! Контроллер XR-411 для датчика влажности FF-3 или FF-3-N II. Датчик влажности устанавливается на стандартной монтажной шине 35 мм согласно DIN EN 60715. Монтаж необходимо осуществлять...
Page 32
FF-3, FF-3-N, XR-411 Электрическое подключение следует производить в обес- ОПАСНОСТЬ точенном состоянии. Если активирован контроль проводки, Опасность взрыва вследствие искрообразования, необходимо использовать датчики со встроенным резисто- электростатические разряды ром для контроля обрыва провода (100 кОм). Электрическое подключение производить согласно марки- Тяжелые...
Page 33
FF-3, FF-3-N, XR-411 5.2 Элементы индикации/управления После настройки прибора, подключения электродов и пи- тающего напряжения необходимо настроить реле электро- СВЕТОДИОД ГОРИТ Рабочая готовность дов на детектируемую среду. Для этого вначале настроить ЗЕЛЕНЫЙ чувствительность срабатывания на минимальный уровень ТЕМНЫЙ Отключение напряжения пи- "PWR"...
Page 34
FF-3, FF-3-N, XR-411 Символ перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что отмеченные им элек- трические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от бытовых от- ходов. Они должны быть надлежащим об- разом утилизированы как электрическое и электронное оборудование. Компания Bühler Technologies GmbH будет...
Need help?
Do you have a question about the FF-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers