Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
B R U G S A N V I S N I N G
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S DE UT I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U ČK A
PELLET MACHINE
expondo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIE-PM-3200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wiesenfield WIE-PM-3200

  • Page 1 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Page 2 PELLETSMASKIN Nome do produto MÁQUINA DE PELOTIZAÇÃO Názov produktu STROJ NA PELETY Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell WIE-PM-3200 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante Termelő...
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Parameterbeschreibung Wert des Parameters Produktname Pelletpresse Modell WIE-PM-3200 Nennspannung [V] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] 2200 Schutzklasse Schutzart IP...
  • Page 4 VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand.
  • Page 5 Tragen Sie Schutzkleidung. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor lauter Lärm! ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr! ACHTUNG! Quetschgefahr für die Hände! ACHTUNG! Schwebendes Gewicht! Nicht berühren! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! Scharfe, bewegliche Maschinenteile! Gefahr des Schneidens oder Amputierens von Fingern/Gliedmaßen. Achtung! Bei Wartungsarbeiten, im Falle einer Panne oder wenn die Maschine nicht benutzt wird, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose!
  • Page 6: Elektrische Sicherheit

    2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" werden in den Warnhinweisen und Anleitungen verwendet, um sich auf das Gerät zu beziehen: Pelletpresse 2.1.
  • Page 7: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. Nicht in sehr feuchter Umgebung oder in unmittelbarer Nähe von Wassertanks verwenden. Verhindern Sie, dass das Gerät nass wird.
  • Page 8 Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die körperlich in der Lage sind, mit der Maschine umzugehen, die entsprechend geschult sind, die diese Betriebsanleitung gelesen haben und die eine Unterweisung in...
  • Page 9 Stecken Sie nicht Ihre Hände oder andere Gegenstände in das Gerät, während es in Betrieb ist! 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer.
  • Page 10 Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät während des Gebrauchs aufgrund übermäßiger Belastung nicht mehr funktioniert. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und zu Schäden am Gerät führen. Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist von der Stromquelle getrennt worden.
  • Page 11: Beschreibung Des Geräts

    Leitlinien verwenden Die Maschine ist ein vielseitiges Produkt zur Herstellung von Pellets für Futtermittel, Dünger oder Brennstoff aus Weizen, Mais, Gerste, Roggen, Ölsaaten, Hülsenfrüchten, Heu, Pflanzenabfällen usw. Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt, nicht für den gewerblichen Gebrauch. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch den nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch des Gerätes entstehen.
  • Page 12 7. Gestell 8. Transportrad (x4) 9. Elektromotor 10. Stromkabel 11. Einstellschrauben für die Andruckrolle 12. Die 13. Andruckrollen 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 80% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
  • Page 13 Befestigen Sie dann die Auslaufschale am Maschinengehäuse, indem Sie sie mit Hilfe der Schrauben an die Granulatkammer schrauben (verwenden Sie den mitgelieferten Flachschlüssel): Zum Schluss montieren Sie den Einfülltrichter, indem Sie ihn einfach auf die Oberseite der Granulatkammer setzen - er muss fest sitzen.
  • Page 14 ACHTUNG: Es ist verboten, die Maschine ohne Ladetrichter zu benutzen. Prüfen Sie zur Sicherheit, ob alle Schrauben an jedem Bauteil der Maschine fest sitzen - dies gilt nicht für die Einstellschrauben der Andruckrollen. Prüfen Sie auch die Getriebeflüssigkeit im Getriebe - fügen Sie bei Bedarf eine geeignete Flüssigkeit hinzu, bis der sichere Stand am Peilstab erreicht ist: Der korrekte Getriebeölstand sollte im Bereich des gekreuzten Feldes auf dem Peilstab der Einfüllschraube liegen, am besten in der Mitte.
  • Page 15: Verwendung Des Geräts

    3.3. Verwendung des Geräts Die Maschine sollte sauber und leer sein. • • Es wird empfohlen, dass das zu verarbeitende Material vorzerkleinert und zu einem Ganzen gemischt wird und die Feuchtigkeit 15% nicht überschreitet. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Stromquelle an. •...
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    • Nachdem die Maschine abgekühlt ist, reinigen Sie sie von den Resten. Ein noch verschmutztes Stanzloch kann mit Hilfe einer Holz- oder Plastikstricknadel gereinigt werden. 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 17 Lösen Sie mit Hilfe eines Schraubenschlüssels die 4 Schrauben, die • die Granulatkammer halten, und entfernen Sie sie zusammen mit dem Einfülltrichter. Nehmen Sie die abgenutzte Andruckrolle heraus und setzen Sie eine • neue ein, indem Sie die Achse durch die Ladeöffnung halten. •...
  • Page 18 Entfernen Sie die Granulatkammer wie zuvor beschrieben. • • Lösen Sie die zentrale Schraube, mit der die Matrize an der Welle befestigt ist. Schrauben Sie 2 Stützbolzen in die Gewindebohrungen der Matrize • und nehmen Sie dann die Matrize vorsichtig von der Getriebewelle. Montieren Sie eine neue oder andere Matrize auf das Zahnrad, •...
  • Page 19 • Bereiten Sie ein Rohmaterial mit einem Feuchtigkeitsgehalt von etwa 15% vor (besprühen Sie es mit Wasser, wenn es zu trocken ist). • Schalten Sie das Gerät ein. • Geben Sie die vorbereitete Rohstoffmischung nach und nach in den Ladetrichter. •...
  • Page 20 1) Ablassschraube für Getriebeöl 2) Getriebeschraube mit Ölmessstab 3) Die Schmierstellen q) Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sauber in einem gut belüfteten Raum bei einer Temperatur zwischen -15 und und einer relativen Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 90% gelagert +55oC und vor Staub geschützt werden (abgedeckt).
  • Page 21: Technical Data

    English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Pellet machine Model WIE-PM-3200 Rated voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W] 2200 Protection class Protection rating IP IP44...
  • Page 22 DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
  • Page 23: Usage Safety

    ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Loud noise warning! ATTENTION! Rotating parts, entanglement hazard! ATTENTION! Hand crush hazard! ATTENTION! Suspended weight! Do not touch! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! ATTENTION! Sharp, moving machine parts! Danger of cutting or amputating fingers/limbs. Attention! During maintenance work, in the event of a breakdown or when the machine is left unused, always disconnect the power plug from the electrical socket!
  • Page 24: Electrical Safety

    The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to the: Pellet machine 2.1. Electrical safety The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators.
  • Page 25: Personal Safety

    a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. b) If there are any doubts as to the correct operation of the device, contact the manufacturer‘s support service.
  • Page 26 When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. Use personal protective equipment as required for working with the device, specified in section 1 “Legend”. The use of correct and approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
  • Page 27 of the device. If damage is discovered, hand over the device for repair before use. Keep the device out of the reach of children. Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare parts. This will ensure safe use. To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory- fitted guards and do not loosen any screws.
  • Page 28: Use Guidelines

    Do not use the machine in the same room where aggressive, acidic, alkalis substances or mineral fertiliser are present. ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device.
  • Page 29: Preparing For Use

    1. Loading hopper 2. Granulation chamber 3. Granulate length adjuster 4. Discharge tray 5. Gearbox 6. Flexible coupling cover 7. Frame 8. Transport wheel (x4) 9. Electric motor 10. Power cable 11. Pressure roller adjustment bolts 12. Die 13. Pressure rollers 3.2.
  • Page 30 Next fix the discharge tray to the machine body by screwing it to the granulation chamber with help of the bolts (use the provided flat wrench key): Finally install the loading hopper by simply putting it on the top of the granulation chamber –...
  • Page 31 CAUTION: using the machine without loading hopper is forbidden. For safety check all bolts if they are holding tight each component of the machine – does not apply to the pressure roller adjustment bolts. Also check the gear fluid in the gearbox - if needed add a proper fluid till it reaches the safe level on the dipstick: Correct gear fluid level should be within the range of the crossed field on the filling plug dipstick, best in the middle of it.
  • Page 32: Device Use

    3.3. Device use The machine should be clean and empty. • • It is recommended that the material that shall be processed is pre- crushed, mixed into one whole and its humidity cannot exceed 15%. Connect the machine to an appropriate power supply. •...
  • Page 33 Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. Wait for the rotating elements to stop. • Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
  • Page 34 • Instal and center the granulation chamber body with the pressure roller. Reinstall the 4 bolts fixing the granulation chamber in cross-pattern • and tight them gradually. Reinstall the loading hopper. • • Turn on the machine and let it idling for 1-2 minutes. Adjust the gap (play) and proceed the run-in process of the roller •...
  • Page 35 • Prepare a raw material with moisture content about 15% (spray it with water when it is too dry). • Turn on the machine. • Put the prepared raw material mix gradually to the loading hopper. • Reuse that material again and proceed that process for about 1,5-2 hours.
  • Page 36 1) Gearbox fluid drain plug 2) Gearbox oil plug with a dipstick 3) Die greasing points q) If the machine won’t be used for a long time it should be stored clean in a well-ventilated room in temperature between -15 and +55 C and relative moisture not exceeding 90% Protect it from dust (covered).
  • Page 37: Dane Techniczne

    Instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tej treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Peleciarka Model WIE-PM-3200 Napięcie znamionowe [V] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa[W] 2200 Klasa ochrony Stopień ochrony IP IP44 Wymiary [Szerokość...
  • Page 38 Instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym użytkowaniu urządzenia. Produkt został zaprojektowany i wykonany zgodnie ze ścisłymi wytycznymi technicznymi, przy użyciu najnowocześniejszych technologii i komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ...
  • Page 39 Użyj osłony. Nosić odzież ochronną. UWAGA! Ostrzeżenie o porażeniu prądem! UWAGA! Ostrzeżenie o głośnym hałasie! UWAGA! Części obracające się, niebezpieczeństwo wciągnięcia! UWAGA! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia dłoni! UWAGA! Zawieszony ciężar! Nie dotykać! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! UWAGA! Ostre, ruchome części maszyn! Niebezpieczeństwo przecięcia lub amputacji palców/kończyn.
  • Page 40: Bezpieczeństwo Użytkowania

    2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia, a nawet śmierć. Terminy „urządzenie” lub „produkt” używane są w ostrzeżeniach i instrukcjach w odniesieniu do: Peleciarka 2.1.
  • Page 41: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Zapobiegaj zamoczeniu urządzenia. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy rodzaj napięcia i prądu sieciowego jest zgodny z danymi podanymi na tabliczce znamionowej. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Bałagan lub słabo oświetlone miejsce pracy może być...
  • Page 42 Nie używaj urządzenia będąc zmęczonym, chorym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco pogorszyć zdolność obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, potrafiące obsługiwać maszynę, posiadające odpowiednie przeszkolenie, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz przeszły szkolenie w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Page 43 Nie używaj urządzenia, jeśli włącznik „ON/OFF” nie działa prawidłowo (nie włącza i wyłącza urządzenia). Urządzenia, których nie można włączać i wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika, są niebezpieczne, nie należy ich używać i należy je naprawiać. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przed odłożeniem urządzenia na bok należy upewnić...
  • Page 44 Określoną emisję drgań mierzono standardowymi metodami pomiarowymi. Emisje wibracji mogą się zmienić, jeśli urządzenie będzie używane w innym otoczeniu. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerencji w konstrukcję urządzenia w celu zmiany jego parametrów lub konstrukcji.
  • Page 45 3.1. Opis urządzenia 1. Lej załadunkowy 2. Komora granulacyjna 3. Regulacja długości granulatu 4. Taca wyładowcza 5. Przekładnia 6. Osłona sprzęgła elastycznego 7. Rama 8. Koło transportowe (x4) 9. Silnik elektryczny 10. Przewód zasilający 11. Śruby regulacyjne rolek dociskowych 12. Matryca 13.
  • Page 46 Temperatura otoczenia nie może być wyższa niż 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 80%. Zapewnij dobrą wentylację w pomieszczeniu, w którym urządzenie jest używane. Odległość pomiędzy każdą stroną urządzenia a ścianą lub innymi obiektami powinna wynosić co najmniej 1 m. Urządzenie należy zawsze użytkować...
  • Page 47 Na koniec zainstaluj lej załadowczy, po prostu umieszczając go na górze komory granulacyjnej – musi być dobrze osadzony. UWAGA: użytkowanie maszyny bez leja załadowczego jest zabronione. Dla bezpieczeństwa należy sprawdzić wszystkie śruby czy mocno trzymają każdy element maszyny – nie dotyczy śrub regulacyjnych rolek dociskowych. Sprawdź także poziom płynu w skrzyni biegów - w razie potrzeby dolej odpowiedniego płynu do bezpiecznego poziomu na bagnecie:...
  • Page 48: Korzystanie Z Urządzenia

    Prawidłowy poziom płynu w skrzyni biegów powinien znajdować się w obszarze przekreślonego pola na bagnecie korka wlewu, najlepiej w jego środku. W przypadku przypadkowego przepełnienia nadmierną ilość płynu można odessać przez otwór korka wlewowego. Zawsze sprawdzaj poziom płynu, gdy maszyna jest wyłączona i odczekaj co najmniej 5 minut, aż...
  • Page 49: Czyszczenie I Konserwacja

    przed wnikaniem wilgoci i przyczynia się do długotrwałej konserwacji pelletu. Surowiec użyty do wstępnego podgrzania maszyny nie zostanie przetworzony na pellet, ale można go później ponownie wykorzystać do produkcji pelletu. W razie potrzeby wyregulować położenie (luz) rolki i matrycy poprzez •...
  • Page 50 Używając wilgotnej ściereczki, należy uważać, aby wilgoć nie dostała się do wnętrza urządzenia, szczególnie do podzespołów elektrycznych. Do czyszczenia nie używaj ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. szczotki drucianej lub metalowej szpatułki), ponieważ mogą one uszkodzić materiał powierzchni urządzenia. Co tydzień sprawdzaj sprzęgło elastyczne pod kątem uszkodzeń. m) Przed każdym użyciem należy sprawdzić...
  • Page 51 • Wyjmij komorę granulacyjną zgodnie z wcześniejszym opisem. • Odkręcić środkową śrubę mocującą matrycę z wałem. • Wkręcić 2 śruby podporowe w gwintowane otwory matrycy, a następnie ostrożnie zdjąć matrycę z wału przekładni. • Zamontuj nową lub inną matrycę na kole zębatym, dopasowując otwór mocujący w matrycy do otworu w kole zębatym.
  • Page 52 • Jeśli otwory matrycy zostaną zatkane, zatrzymaj maszynę i wyczyść otwory drewnianą lub plastikową igłą (lub podobnym przedmiotem, który nie uszkodzi powierzchni matrycy). Po czyszczeniu Możesz kontynuować proces. UWAGA: produkt z procesu docierania nie nadaje się do karmienia zwierząt. o) Reguluj odstęp pomiędzy rolką dociskową a matrycą po każdej wymianie lub czyszczeniu.
  • Page 53 1) Korek spustowy płynu ze skrzyni biegów 2) Korek oleju w skrzyni biegów z bagnetem 3) Punkty smarowania matrycy q) Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją przechowywać w czystości, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w temperaturze od -15 do +55 C i wilgotności względnej nie przekraczającej 90%.
  • Page 54: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Peletovací lis Model WIE-PM-3200 Jmenovité napětí [V] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon[W] 2200 Třída ochrany Krytí IP IP44 Rozměry [šířka x hloubka x 300 x 880 x 695 výška;...
  • Page 55 NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU. Chcete-li zvýšit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené...
  • Page 56 POZORNOST! Varování před úrazem elektrickým proudem! POZORNOST! Upozornění na hlasitý hluk! POZORNOST! Rotující části, nebezpečí zachycení! POZORNOST! Nebezpečí rozdrcení rukou! POZORNOST! Pozastavená váha! Nedotýkejte! POZORNOST! Horký povrch, nebezpečí popálení! POZORNOST! Ostré, pohyblivé části stroje! Nebezpečí pořezání nebo amputace prstů/končetin. Pozornost! Při údržbářských pracích, v případě poruchy nebo při nepoužívání...
  • Page 57: Elektrická Bezpečnost

    Termíny „zařízení“ nebo „produkt“ se ve varováních a pokynech používají k odkazu na: Peletovací lis 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Použití originálních zástrček a odpovídajících zásuvek snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných prvků, jako jsou potrubí, ohřívače, kotle a chladničky.
  • Page 58: Osobní Bezpečnost

    a) Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. b) Máte-li jakékoli pochybnosti o správném fungování zařízení, obraťte se na službu podpory výrobce.
  • Page 59 Při práci se zařízením používejte zdravý rozum a buďte ve střehu. Dočasná ztráta koncentrace při používání zařízení může vést k vážným zraněním. Používejte osobní ochranné prostředky požadované pro práci se zařízením, specifikované v části 1 „Legenda“. Používání správných a schválených osobních ochranných prostředků...
  • Page 60 dalším podmínkám, které by mohly ovlivnit bezpečný provoz zařízení. Pokud zjistíte poškození, předejte zařízení před použitím k opravě. Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Opravu nebo údržbu zařízení by měly provádět kvalifikované osoby, pouze s použitím originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní...
  • Page 61 POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. Použijte pokyny Stroj je všestranný produkt určený k výrobě pelet do krmiva, hnojiva nebo paliva z pšenice, kukuřice, ječmene, žita, olejnatých semen, luštěnin, sena, rostlinného odpadu atd.
  • Page 62 1. Nakládací násypka 2. Granulační komora 3. Regulátor délky granulátu 4. Vypouštěcí zásobník 5. Převodovka 6. Pružný kryt spojky 7. Rám 8. Transportní kolo (x4) 9. Elektromotor 10. Napájecí kabel 11. Seřizovací šrouby přítlačné kladky 12. Zemřít 13. Přítlačné válce 3.2.
  • Page 63 Poté připevněte vynášecí misku k tělu stroje přišroubováním ke granulační komoře pomocí šroubů (použijte dodaný plochý klíč): Nakonec nainstalujte plnicí násypku jednoduchým umístěním na horní část granulační komory – musí pevně sedět.
  • Page 64 POZOR: používání stroje bez nakládacího zásobníku je zakázáno. Pro bezpečnost zkontrolujte všechny šrouby, zda pevně drží každou součást stroje – neplatí pro seřizovací šrouby přítlačné kladky. Zkontrolujte také převodovou kapalinu v převodovce - v případě potřeby doplňte správnou kapalinu, dokud nedosáhne bezpečné...
  • Page 65 3.3. Použití zařízení Stroj by měl být čistý a prázdný. • • Doporučuje se, aby materiál, který se má zpracovávat, byl předem rozdrcen, smíchán do jednoho celku a jeho vlhkost nesmí přesáhnout 15 • Připojte stroj ke vhodnému zdroji napájení. Vyberte a nainstalujte matrici vhodnou pro vaše potřeby (před prvním •...
  • Page 66 Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela vychladnout. • Počkejte, až se rotující prvky zastaví. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění zařízení by měly být všechny části před dalším použitím zcela vysušeny.
  • Page 67 Namontujte a vycentrujte těleso granulační komory pomocí • přítlačného válce. • Znovu nainstalujte 4 šrouby upevňující granulační komoru v křížovém vzoru a postupně je utahujte. Znovu nainstalujte plnicí zásobník. • • Zapněte stroj a nechte jej běžet naprázdno po dobu 1-2 minut. Upravte mezeru (vůli) a pokračujte v procesu záběhu válce a •...
  • Page 68 Proces záběhu snižuje spotřebu energie, opotřebení součástí a umožňuje dosažení správné provozní teploty. Chcete-li provést proces spuštění: • Připravte si surovinu s vlhkostí asi 15 % (příliš suchou ji postříkejte vodou). • Zapněte stroj. • Připravenou surovinovou směs vkládejte postupně do násypky. •...
  • Page 69 1) Vypouštěcí šroub kapaliny převodovky 2) Olejová zátka převodovky s měrkou 3) Die mazací body q) Nebude-li stroj delší dobu používán, měl by být skladován čistý v dobře větrané místnosti při teplotě -15 až +55 C a relativní vlhkosti nepřesahující 90% Chraňte jej před prachem (zakrytý). Kyseliny, zásady a korozivní...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Machine à granulés Modèle WIE-PM-3200 Tension nominale [V] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 2200 classe de protection Indice de protection IP...
  • Page 71: Description Générale

    1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité...
  • Page 72 Porter un masque anti-poussière (protection des voies respiratoires). Utilisez la garde. Portez des vêtements de protection. ATTENTION! Avertissement de choc électrique ! ATTENTION! Avertissement de bruit fort ! ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement ! ATTENTION! Risque d'écrasement des mains ! ATTENTION! Poids suspendu ! Ne pas toucher! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure !
  • Page 73: Sécurité D'utilisation

    2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort. Les termes « appareil » ou « produit » sont utilisés dans les avertissements et les instructions pour désigner : Machine à...
  • Page 74 Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides. Ne pas utiliser dans des environnements très humides ou à proximité directe de réservoirs d'eau. Évitez que l'appareil ne soit mouillé.
  • Page 75: Sécurité Personnelle

    Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes en bonne forme physique, capables de manipuler la machine, correctement formées, qui ont lu ce manuel d'utilisation et ont reçu une formation en matière de santé...
  • Page 76 Ne mettez pas vos mains ou d'autres objets à l'intérieur de l'appareil pendant son utilisation ! 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez les outils appropriés pour la tâche donnée. Un appareil correctement sélectionné exécutera la tâche pour laquelle il a été...
  • Page 77 Évitez les situations dans lesquelles l'appareil cesse de fonctionner pendant l'utilisation en raison d'une charge excessive. Cela pourrait entraîner une surchauffe des éléments d'entraînement et endommager l'appareil. Ne touchez pas les pièces articulées ou les accessoires à moins que l'appareil n'ait été...
  • Page 78: Description De L'appareil

    Utiliser les lignes directrices La machine est un produit polyvalent conçu pour produire des granulés pour aliments pour animaux, engrais ou carburant à partir de blé, maïs, orge, seigle, graines oléagineuses, légumineuses, foin, déchets végétaux, etc. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement et non à un usage commercial.
  • Page 79: Préparation À L'utilisation

    7. Châssis 8. Roue de transport (x4) 9. Moteur électrique 10. Câble d'alimentation 11. Boulons de réglage du rouleau de pression 12. Mourir 13. Rouleaux presseurs 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative doit être inférieure à...
  • Page 80 Fixez ensuite le bac de déchargement au corps de la machine en le vissant à la chambre de granulation à l'aide des boulons (utilisez la clé plate fournie) : Enfin, installez la trémie de chargement en la plaçant simplement sur le dessus de la chambre de granulation –...
  • Page 81 ATTENTION : il est interdit d'utiliser la machine sans trémie de chargement. Pour des raisons de sécurité, vérifiez tous les boulons s'ils maintiennent fermement chaque composant de la machine – cela ne s'applique pas aux boulons de réglage du rouleau de pression. Vérifiez également le liquide d'engrenage dans la boîte de vitesses - si nécessaire, ajoutez un liquide approprié...
  • Page 82: Utilisation De L'appareil

    liquide lorsque la machine est éteinte et attendez au moins 5 minutes pour laisser le liquide s'écouler des engrenages. 3.3. Utilisation de l'appareil La machine doit être propre et vide. • Il est recommandé que le matériau à traiter soit pré-broyé, mélangé en •...
  • Page 83: Nettoyage Et Entretien

    • Une fois la machine refroidie, nettoyez-la des restes. Les trous de la filière encore sales peuvent être nettoyés à l'aide d'une aiguille à tricoter en bois ou en plastique. 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé.
  • Page 84 A l'aide d'une clé plate, dévissez les 4 boulons qui maintiennent la • chambre de granulation et retirez-la avec la trémie de chargement. Retirez le rouleau presseur usé et installez-en un nouveau en le • maintenant par l'axe à travers le trou de chargement. •...
  • Page 85 • Retirez la chambre de granulation comme décrit précédemment. Dévissez le boulon central fixant la matrice avec l'arbre. • • Vissez 2 boulons de support dans les trous filetés de la matrice, puis retirez délicatement la matrice de l'arbre de transmission. Installez une matrice nouvelle ou différente sur l'engrenage en •...
  • Page 86 pendant la production de pellets. Pour ce faire, serrez les deux boulons indiqués sur l'image ci-dessous : Ensuite, desserrez-les également d'environ 90 à chaque étape, selon les ° besoins, pour atteindre la qualité de granulés souhaitée. IMPORTANT : ne serrez pas trop les rouleaux de pression – cela pourrait endommager non seulement le rouleau mais aussi la matrice ! p) Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de vitesses et graissez la matrice une fois par mois.
  • Page 87 3) Points de graissage des filières q) Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être stockée propre dans une pièce bien ventilée à une température comprise entre -15 et +55 C et une humidité relative ne dépassant pas 90 %. Protégez-la de la poussière (couverte).
  • Page 88: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina pellettatrice Modello WIE-PM-3200 Tensione nominale [V] / 230 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 2200 Classe di protezione Grado di protezione IP...
  • Page 89 Il manuale dell'utente è progettato per assistere nell'uso sicuro e senza problemi del dispositivo. Il prodotto è progettato e realizzato secondo rigorose linee guida tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
  • Page 90 Usa la guardia. Indossare indumenti protettivi. ATTENZIONE! Avviso di scossa elettrica! ATTENZIONE! Avviso di forte rumore! ATTENZIONE! Parti rotanti, pericolo di impigliamento! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! ATTENZIONE! Peso sospeso! Non toccare! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! ATTENZIONE! Parti della macchina affilate e in movimento! Pericolo di taglio o amputazione dita/arti.
  • Page 91: Sicurezza Elettrica

    2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte. I termini "dispositivo" o "prodotto" vengono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a: Macchina pellettatrice 2.1.
  • Page 92: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di tensione principale e la corrente corrispondono ai dati indicati sulla targhetta. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro a) Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un posto di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può...
  • Page 93 Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee a maneggiare la macchina, adeguatamente addestrate, che hanno letto questo manuale operativo e hanno ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Page 94 Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore "ON/OFF" non funziona correttamente (non accende e spegne l'apparecchio). I dispositivi che non possono essere accesi e spenti tramite l'interruttore ON/OFF sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati. Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa prima di tentare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o prima di mettere da parte il dispositivo.
  • Page 95: Descrizione Del Dispositivo

    Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non possono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di una persona adulta. È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. Non coprire le aperture di ventilazione! NOTA: Durante il funzionamento alcuni elementi dell'apparecchio diventano molto caldi –...
  • Page 96: Preparazione Per L'uso

    1. Tramoggia di carico 2. Camera di granulazione 3. Regolatore di lunghezza del granulato 4. Vassoio di scarico 5. Ingranaggio 6. Coprigiunto flessibile 7. Telaio 8. Ruota di trasporto (x4) 9. Motore elettrico 10. Cavo di alimentazione 11. Bulloni di regolazione del rullo di pressione 12.
  • Page 97 stanza in cui viene utilizzato l'apparecchio. Dovrebbe esserci almeno 1 metro di distanza tra ciascun lato del dispositivo e il muro o altri oggetti. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato posizionato su una superficie piana (tutte le ruote a terra e bloccate), stabile, pulita, ignifuga e asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali e sensoriali limitate.
  • Page 98 Infine installa la tramoggia di carico semplicemente posizionandola sulla parte superiore della camera di granulazione: deve essere ben salda. ATTENZIONE: è vietato utilizzare la macchina senza tramoggia di carico. Per motivi di sicurezza, controllare che tutti i bulloni tengano serrati ciascun componente della macchina –...
  • Page 99: Utilizzo Del Dispositivo

    Il livello corretto del fluido del cambio deve trovarsi entro l'intervallo del campo barrato sull'astina del tappo di riempimento, preferibilmente al centro. In caso di riempimento eccessivo accidentale, la quantità ridondante di fluido può essere aspirata attraverso il foro del tappo di riempimento. Controllare sempre il livello del liquido a macchina spenta e attendere almeno 5 minuti per far defluire il liquido dagli ingranaggi.
  • Page 100: Pulizia E Manutenzione

    contro la penetrazione dell'umidità e contribuisce alla conservazione a lungo termine del pellet. La materia prima utilizzata per preriscaldare la macchina non verrà trasformata in pellet, ma potrà essere riutilizzata successivamente nella produzione di pellet. Se necessario, regolare la posizione (gioco) del rullo e della matrice •...
  • Page 101 Quando si utilizza un panno umido assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno della macchina, soprattutto nei componenti elettrici. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale superficiale dell'apparecchio.
  • Page 102 Rimuovere la camera di granulazione come descritto in precedenza. • • Svitare il bullone centrale che fissa la matrice all'albero. Avvitare 2 bulloni di supporto nei fori filettati della matrice e quindi • estrarre con attenzione la matrice dall'albero dell'ingranaggio. Installare una matrice nuova o diversa sull'ingranaggio allineando il •...
  • Page 103 • Riutilizzare nuovamente quel materiale e procedere con questo processo per circa 1,5-2 ore. • Se i fori della fustella si restringono, arrestare la macchina e pulire i fori con un ferro da calza di legno o di plastica (o un oggetto simile che non danneggi la superficie della fustella).
  • Page 104 1) Tappo di scarico del fluido del cambio 2) Tappo olio cambio con astina di livello 3) Punti di ingrassaggio degli stampi q) Se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo periodo, conservarla pulita in un locale ben ventilato, con temperatura compresa tra -15 e +55 e umidità...
  • Page 105: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Prensa para pellets Modelo WIE-PM-3200 Voltaje nominal [V] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 2200 clase de protección Grado de protección IP IP44 Dimensiones [anchura ×...
  • Page 106 El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
  • Page 107 Utilice guardia. Use ropa protectora. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de ruido fuerte! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de atrapamiento de piezas giratorias! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento de manos! ¡ATENCIÓN! ¡Peso suspendido! ¡No tocar! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras! ¡ATENCIÓN! ¡Partes de máquinas móviles y afiladas! Peligro de corte o amputación de dedos/extremidades.
  • Page 108: Seguridad De Uso

    2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte. Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Prensa para pellets 2.1.
  • Page 109: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua. Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica! Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características. 2.2.
  • Page 110 No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
  • Page 111 No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse. Asegúrese de que el enchufe esté desconectado del tomacorriente antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de accesorios o antes de dejar el dispositivo a un lado.
  • Page 112: Pautas De Uso

    El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción. Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor. ¡No cubra las aberturas de ventilación! NOTA: Durante el funcionamiento, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ¡peligro de quemaduras!
  • Page 113 1. Tolva de carga 2. Cámara de granulación 3. Ajustador de longitud de granulado 4. Bandeja de descarga 5. Transmisión 6. Tapa de acoplamiento flexible 7. Bastidor 8. Rueda de transporte (x4) 9. Motor eléctrico 10. Cable de energía 11. Pernos de ajuste del rodillo de presión 12.
  • Page 114 habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 1 m de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo siempre debe utilizarse cuando esté colocado sobre una superficie plana (con todas las ruedas en el suelo y bloqueadas), estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales y sensoriales limitadas.
  • Page 115 Finalmente instale la tolva de carga simplemente colocándola en la parte superior de la cámara de granulación; debe quedar firme. ATENCIÓN: está prohibido utilizar la máquina sin tolva de carga. Por seguridad, verifique que todos los pernos estén sujetando firmemente cada componente de la máquina;...
  • Page 116: Uso Del Dispositivo

    El nivel correcto de líquido de engranajes debe estar dentro del rango del campo cruzado en la varilla medidora del tapón de llenado, preferiblemente en el medio. En caso de sobrellenado accidental, la cantidad sobrante de líquido se puede aspirar a través del orificio del tapón de llenado. Siempre verifique el nivel de líquido cuando la máquina esté...
  • Page 117: Limpieza Y Mantenimiento

    además de formar una superficie dura externa sobre los gránulos que los protege. contra la entrada de humedad y contribuye a la conservación a largo plazo del pellet. La materia prima utilizada para precalentar la máquina no se procesará para producir pellets, sino que se podrá utilizar nuevamente en la producción de pellets.
  • Page 118 Utilice un paño suave (húmedo) y un cepillo con un pelo rígido de polímero para limpiar. Al utilizar un paño húmedo asegúrese de que la humedad no entre en el interior de la máquina, especialmente en los componentes eléctricos. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
  • Page 119 • Retire la cámara de granulación como se describió anteriormente. • Desatornillar el perno central que fija la matriz con el eje. • Atornille 2 pernos de soporte en los orificios roscados del troquel y luego retire con cuidado el troquel del eje del engranaje. •...
  • Page 120 • Reutilice ese material nuevamente y continúe con ese proceso durante aproximadamente 1,5 a 2 horas. • Si los orificios del troquel se obstruyen, detenga la máquina y limpie los orificios con una aguja de tejer de madera o plástico (o un artículo similar que no dañe la superficie del troquel).
  • Page 121 1) Tapón de drenaje de líquido de la caja de cambios 2) Tapón de aceite de la caja de cambios con varilla medidora 3) Puntos de engrase de matrices q) Si la máquina no se va a utilizar durante un período prolongado, debe almacenarse limpia en un lugar bien ventilado, con una temperatura entre -15 y +55 C y una humedad relativa que no supere el 90%.
  • Page 122: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Pelletáló gép Modell WIE-PM-3200 Névleges feszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 2200 Védelmi osztály Védelmi fokozat IP IP44 Méretek (Szélesség x mélység...
  • Page 123 technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a zavartalan működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat.
  • Page 124 Viseljen védőruházatot. FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! FIGYELEM! Hangos zaj figyelmeztetés! FIGYELEM! Forgó alkatrészek, beakadásveszély! FIGYELEM! Kézzel való összenyomódás veszélye! FIGYELEM! Felfüggesztett súly! Ne nyúlj hozzá! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! FIGYELEM! Éles, mozgó gépalkatrészek! Az ujjak/végtagok elvágásának vagy amputálásának veszélye. Figyelem! Karbantartási munkálatok során, meghibásodás esetén vagy ha a gépet nem használják, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
  • Page 125 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A "készülék" vagy "termék" kifejezések a figyelmeztetésekben és az utasításokban a következőkre vonatkoznak: Pelletáló...
  • Page 126 Ne használja nagyon párás környezetben vagy víztartályok közvetlen közelében. Védje meg a készüléket a nedvesedéstől. Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a főfeszültség típusa és az áram megfelel-e a típustáblán feltüntetett adatoknak. 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok a) Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított.
  • Page 127 Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek.
  • Page 128 amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni. Győződjön meg róla, hogy a dugó ki van húzva a konnektorból, mielőtt bármilyen beállítással, tartozékcserével próbálkozna, vagy mielőtt félretenné a készüléket. Ezek az óvintézkedések csökkentik a készülék véletlen aktiválásának kockázatát.
  • Page 129: Használati Útmutató

    Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! MEGJEGYZÉS: Működés közben a készülék egyes elemei nagyon forróvá válnak - leforrázási veszély! Ne érintse meg a mozgó vágóelemeket. Az ujjak/végtagok elvágásának vagy amputálásának veszélye. Ne indítsa el a gépet az anyag betöltése előtt. Ne használja a gépet eltömődött szerszámmal.
  • Page 130 1. Rakodótartály 2. Granuláló kamra 3. Granulátum hosszbeállító 4. Kiürítő tálca 5. Váltó 6. Rugalmas csatlakozófedél 7. Váz 8. Szállító kerék (x4) 9. Elektromos motor 10. Tápkábel 11. Nyomógörgő beállítási csavarok 12. Die 13. Nyomógörgők 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 80%-ot.
  • Page 131 fal vagy más tárgyak között legalább 1 m távolságnak kell lennie. A készüléket mindig egyenletes (minden kerék a talajon és blokkolva), stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, és gyermekektől, valamint korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyektől el kell zárni. Helyezze el a készüléket úgy, hogy mindig hozzáférjen a hálózati csatlakozóhoz.
  • Page 132 Végezetül szerelje be a töltőtartályt úgy, hogy egyszerűen ráhelyezi a granulációs kamra tetejére - ennek szorosan kell ülnie. FIGYELMEZTETÉS: a gép használata betöltő tartály nélkül tilos. A biztonság érdekében ellenőrizze az összes csavart, hogy a gép minden egyes alkatrészét szorosan tartják-e - ez nem vonatkozik a nyomógörgő beállítási csavarjaira.
  • Page 133 A helyes váltófolyadékszintnek a töltőpálcán lévő keresztbe tett mezőn belül kell lennie, a legjobb, ha a közepén van. Véletlen túltöltés esetén a felesleges folyadékmennyiség a töltőcsonk nyílásán keresztül kiszívható. Mindig ellenőrizze a folyadékszintet, amikor a gépet kikapcsolja, és várjon legalább 5 percet, hogy a folyadék lefolyjon a fogaskerekekről.
  • Page 134: Tisztítás És Karbantartás

    megőrzéséhez. A gép előmelegítéséhez használt nyersanyagot nem dolgozzák pelletként, később újra felhasználható pelletgyártásban. Szükség esetén a nyomógörgő csavarjainak meghúzásával vagy • meglazításával állítsa be a görgő és a szerszám helyzetét (játékát). Az ajánlott hézag 0,3-1,0 mm (a részleteket lásd a "Tisztítás és karbantartás" fejezetben).
  • Page 135 Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát. Minden héten ellenőrizze a rugalmas csatlakozót, hogy nincs-e rajta sérülés. m) Minden használat előtt ellenőrizze a szerszám és a görgő állapotát - ha bármilyen kopást mutatnak, cserélje ki őket.
  • Page 136 Vegye ki a szemcsekamrát a korábban leírtak szerint. • • Csavarja ki a szerszámot a tengelyhez rögzítő központi csavart. Csavarjon be 2 tartócsavart a szerszám menetes furataiba, majd • óvatosan vegye le a szerszámot a fogaskeréktengelyről. Szereljen fel egy új vagy más szerszámot a fogaskerékre úgy, hogy a •...
  • Page 137 • Használja újra ezt az anyagot, és folytassa ezt a folyamatot körülbelül 1,5-2 órán keresztül. • Ha a lyukak beszorulnak, állítsa le a gépet, és tisztítsa meg a lyukakat egy fa vagy műanyag kötőtűvel (vagy hasonló, a szerszám felületét nem károsító tárggyal). A tisztítás után folytathatja a folyamatot. FIGYELMEZTETÉS: a befuttatott termék nem alkalmas állatok etetésére.
  • Page 138 1) Sebességváltó folyadék leeresztő dugó 2) Váltóolaj dugó mérőpálcával 3) A szerszámok kenési pontjai q) Ha a gépet hosszabb ideig nem használják, tisztán, jól szellőző helyiségben, -15 és +55oC közötti hőmérsékleten, 90%-ot meg nem haladó relatív nedvességtartalom mellett kell tárolni Védje a portól (letakarva). A levegőben lévő...
  • Page 139: Tekniske Data

    Tekniske data Beskrivelse af parametre Værdi af parameter Produktnavn Pelletmølle Model WIE-PM-3200 Nominel spænding [V] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt[W] 2200 Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad IP...
  • Page 140 BRUG IKKE ENHEDEN, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
  • Page 141 OBS! Advarsel om elektrisk stød! OBS! Advarsel om høj støj! OBS! Roterende dele, fare for sammenfiltring! OBS! Fare for knusning af hænder! OBS! Suspenderet vægt! Lad være med at røre! OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! Skarpe, bevægelige maskindele! Fare for at skære eller amputere fingre/lemmer.
  • Page 142: Elektrisk Sikkerhed

    Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til enheden: Pelletmølle 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug af originale stik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 143: Personlig Sikkerhed

    a) Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, observere, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med apparatet. b) Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer korrekt, skal du kontakte producentens supporttjeneste.
  • Page 144 person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion i, hvordan maskinen skal betjenes. Brug din sunde fornuft og vær opmærksom, når du arbejder med enheden. Midlertidigt tab af koncentration under brug af apparatet kan føre til alvorlige skader.
  • Page 145 brugervejledningen. Apparatet kan udgøre en fare i hænderne på uerfarne brugere. Hold enheden i perfekt teknisk stand. Før hver brug skal du kontrollere, om der er generelle skader, og især kontrollere bevægelige komponenter for knækkede dele eller elementer og for andre forhold, der kan påvirke enhedens sikre drift.
  • Page 146: Beskrivelse Af Enheden

    Kast ikke hårde materialer som jernspåner, kul, træ, småsten, knogler, sten osv. ind i maskinen. æ) Brug ikke enheden under regn, storm eller snefald. ø) Kontroller og spænd alle skruer før hver brug. å) Brug ikke råmaterialer med et fugtindhold på over 15 % til fremstilling af pellets.
  • Page 147: Klargøring Til Brug

    1. Påfyldningstragt 2. Granuleringskammer 3. Justering af granulatets længde 4. Tømningsbakke 5. Gear 6. Dæksel til fleksibel kobling 7. Ramme 8. Transporthjul (x4) 9. Elektrisk motor 10. Strømkabel 11. Bolte til justering af trykruller 12. Dø 13. Trykruller 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må...
  • Page 148 og væggen eller andre genstande. Apparatet skal altid bruges, når det står på en jævn (alle hjul på jorden og blokeret), stabil, ren, brandsikker og tør overflade, og det skal være uden for børns og personer med begrænsede mentale og sensoriske funktioners rækkevidde.
  • Page 149 Installer til sidst påfyldningstragten ved blot at sætte den på toppen af granuleringskammeret - den skal sidde godt fast. FORSIGTIG: Det er forbudt at bruge maskinen uden påfyldningstragt. For en sikkerheds skyld skal du kontrollere, at alle bolte holder fast i hver enkelt del af maskinen - dette gælder ikke for trykrullens justeringsbolte.
  • Page 150 Korrekt gearvæskeniveau skal være inden for det krydsede felt på påfyldningsproppens målepind, bedst i midten af det. I tilfælde af utilsigtet overfyldning kan den overskydende mængde væske suges ud gennem påfyldningsproppens hul. Kontroller altid væskeniveauet, når maskinen er slukket, og vent mindst 5 minutter for at lade væsken løbe ned fra gearene. 3.3.
  • Page 151: Rengøring Og Vedligeholdelse

    råmateriale, der bruges til at forvarme maskinen, vil ikke blive forarbejdet til pellets, men kan bruges igen senere i pelletsproduktionen. • Juster om nødvendigt rullens og matricens position (slør) ved at spænde eller løsne trykrullens bolte. Anbefalet afstand er 0,3-1,0 mm (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse"...
  • Page 152 Ved hjælp af en skruenøgle skrues de 4 bolte, der holder • granuleringskammeret, fjernes sammen påfyldningstragten. Tag den slidte trykrulle ud, og sæt en ny i ved at holde akslen • gennem indføringshullet. • Installer og centrer granuleringskammerets krop med trykrullen. Genmonter de 4 bolte, der fastgør granuleringskammeret, på...
  • Page 153 • Skru 2 støttebolte i matricens gevindhuller, og tag derefter forsigtigt matricen af gearakslen. Monter en ny eller anden matrice på tandhjulet ved at justere • fastgørelseshullet i matricen med hullet i tandhjulet. BEMÆRK: Hvis matricehullerne er affasede, skal de vende opad. Skru matriceholderbolten med møtrik, og spænd dem godt fast.
  • Page 154 Derefter løsnes de ca. i hvert trin efter behov for at opnå den ønskede pillekvalitet. VIGTIGT: Kør ikke trykrullerne for stramt - det kan ikke kun beskadige rullen, men også matricen! p) Kontroller niveauet af gearkassevæske, og smør matricen hver måned. Tilsæt om nødvendigt en passende mængde af den rigtige gearvæske gennem hullet i målepinden (2).
  • Page 155 q) Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid, skal den opbevares rent i et godt ventileret rum ved en temperatur på mellem -15 og og en +55oC relativ fugtighed på højst 90 % Beskyt den mod støv (tildækket). Syre, baser og ætsende stoffer i luften er ikke tilladt.
  • Page 156: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Pellettikone Malli WIE-PM-3200 Nimellisjännite [V~] / taajuus 230 / 50 [Hz] Nimellisteho [W] 2200 Suojausluokka Suojausluokka IP IP44 Mitat [leveys x syvyys x 300 x 880 x 695 korkeus;...
  • Page 157 käyttäen uusinta teknologiaa ja komponentteja. Lisäksi se vastaa tiukimpia laatuvaatimuksia. ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla.
  • Page 158 Käytä suojavaatetusta. HUOMIO! Sähköiskuvaara! HUOMIO! Kovan äänen vaara! HUOMIO! Pyörivät osat, takertumisvaara! HUOMIO! Käsien puristumisvaara! HUOMIO! Riippuva kuorma! Älä koske! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOMIO! Terävät, liikkuvat koneen osat! Sormien/raajojen leikkaamisen tai amputoinnin vaara. Huomio! Irrota aina pistoke pistorasiasta huoltotöiden aikana, vikaantuessa tai kun kone jää...
  • Page 159 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan seuraaviin: Pellettikone 2.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla.
  • Page 160: Turvallisuus Työpaikalla

    Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että pääjännitetyyppi ja -virta vastaavat tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja. 2.2. Turvallisuus työpaikalla a) Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa käytä tervettä järkeä...
  • Page 161 jotka ovat tutustuneet tähän käyttöohjeeseen ja jotka ovat saaneet riittävän työturvallisuuskoulutuksen. Konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö, tai ellei heitä ole opastettu koneen käytössä.
  • Page 162 Irrota laite virtalähteestä ennen säätö-, puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Tällainen ennaltaehkäisevä toimenpide vähentää tahattoman käynnistymisen riskiä. Kun laitetta ei käytetä, säilytä se turvallisessa paikassa, poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät tunne laitetta ja jotka eivät ole lukeneet sen käyttöohjetta. Laite voi olla kokemattomien käyttäjien käsissä...
  • Page 163: Laitteen Kuvaus

    Älä käytä konetta, jonka suutin on tukossa. Tarkista säännöllisesti öljytaso ja laakerien voitelu. Älä heitä koneeseen kovia materiaaleja, kuten rautaa, hiiltä, puuta, kiviä, luita, kiviä jne. å) Älä käytä laitetta sateen, myrskyn tai lumisateen aikana. ä) Tarkista ja kiristä kaikki ruuvit ennen jokaista käyttöä. ö) Älä...
  • Page 164 1. Täyttösuppilo 2. Granulointikammio 3. Granulaattisen pituuden säädin 4. Poistoalusta 5. Vaihteisto 6. Joustava kytkimen kansi 7. Kehys 8. Kuljetuspyörä (x4) 9. Sähkömoottori 10. Sähköjohto 11. Painerullan säätöpultit 12. Kuole 13. Painerullat 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Ympäristön lämpötila ei saa olla yli 40°C ja suhteellisen kosteuden alle 80%. Huolehdi hyvästä...
  • Page 165 Laitetta tulee aina käyttää, kun se on sijoitettu tasaiselle (kaikki pyörät maassa ja tukossa), vakaalle, puhtaalle, tulenkestävälle ja kuivalle alustalle, ja se on poissa lasten ja henkilöiden, joilla on rajoitettu henkinen ja sensorinen toimintakyky, ulottumattomissa. Sijoita laite niin, että sinulla on aina pääsy verkkovirtaan. Laitteeseen kytketyn virtajohdon on oltava asianmukaisesti maadoitettu, ja sen on vastattava tuoteselosteen teknisiä...
  • Page 166 Asenna lopuksi täyttösuppilo yksinkertaisesti asettamalla se rakeistuskammion päälle – sen täytyy istua tiukasti. VAROITUS: koneen käyttö ilman täyttösuppiloa on kielletty. Tarkista turvallisuussyistä kaikki pultit, jos ne pitävät tiukasti koneen jokaista osaa – ei koske painerullan säätöpultteja. Tarkista myös vaihteiston neste vaihteistossa - lisää...
  • Page 167: Laitteen Käyttö

    Oikean vaihteistonesteen tason tulee olla täyttötulpan mittatikun rajatun kentän alueella, parhaiten sen keskellä. Jos ylitäyttö tapahtuu vahingossa, ylimääräinen nestemäärä voidaan imeä ulos täyttötulpan reiästä. Tarkista aina nesteen taso, kun kone on sammutettu, ja odota vähintään 5 minuuttia, jotta neste valuu alas vaihteista.
  • Page 168: Puhdistaminen Ja Huolto

    Koneen esilämmitykseen käytettyä raaka-ainetta ei jalosteta pelletiksi, vaan sitä voidaan käyttää myöhemmin uudelleen pellettituotannossa. Säädä tarvittaessa rullan ja muotin asentoa (välystä) kiristämällä tai • löysäämällä puristusrullan pultteja. Suositeltu rako on 0,3-1,0 mm (katso lisätietoja luvusta "Puhdistus ja huolto".) • Kun pellettien valmistusprosessi tasaantuu, lataa koko suppilo ja aloita säännöllinen tuotanto, kunnes kaikki raaka-aineesi on käsitelty loppuun asti, mikä...
  • Page 169 m) Tarkista ennen jokaista käyttökertaa muotin ja telan kunto – jos niissä on jonkinlaista kulumista, vaihda ne. Painerullan vaihtaminen: • Irrota rakeistuskammiota pitävät 4 pulttia avaimella ja poista se täyttösuppilolla. • Ota kulunut puristustela irti ja asenna uusi pitämällä sitä akselista latausreiän läpi.
  • Page 170 • Irrota rakeistuskammio edellä kuvatulla tavalla. Ruuvaa irti keskipultti, joka kiinnittää muotin akselilla. • • Kierrä 2 tukipulttia muotin kierrereikiin ja ota meisti varovasti hammaspyörän akselilta. Asenna uusi tai erilainen meisti vaihteeseen kohdistamalla muotin • kiinnitysreikä vaihteistossa olevan reiän kanssa. VAROITUS: jos muotin reiät ovat viistettyjä, niiden on oltava ylöspäin.
  • Page 171 Löysää niitä sitten tasaisesti noin 90 jokaisessa vaiheessa tarpeen mukaan halutun pellettilaadun saavuttamiseksi. TÄRKEÄÄ: älä käytä painerullia liian tiukalle – se voi vaurioittaa rullan lisäksi myös suulaketta! p) Tarkista vaihteiston nestetaso ja rasvaa suulake kuukausittain. Lisää tarvittaessa oikea määrä oikeaa vaihteistonestettä mittatikun reiän (2) kautta.
  • Page 172 kosteudessa enintään 90 %. Suojaa sitä pölyltä (peitettynä). Hapot, alkalit ja syövyttävät aineet ilmassa eivät ole sallittuja. Ota painerullat irti ja meistä, puhdista ne huolellisesti ja laita vesitiiviiseen pussiin. Rasvaa myrkyttömällä rasvalla osat, joissa on pintaruostetta. KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen...
  • Page 173: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Pelletmachine Model WIE-PM-3200 Nominale spanning [V~] / 230 / 50 frequentie [Hz] Nominaal vermogen [W] 2200 Beschermingsklasse Beschermingsgraad IP IP44 Afmetingen [breedte x diepte 300 x 880 x 695 x hoogte;...
  • Page 174 technische richtlijnen, met gebruikmaking van de modernste technologieën en componenten. Bovendien wordt geproduceerd volgens strengste kwaliteitsnormen. GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken...
  • Page 175 Gebruik bescherming Draag beschermende kleding. ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! ATTENTIE! Waarschuwing voor luid geluid ATTENTIE! Roterende delen, pas op en voorkom verstrikking in het apparaat! ATTENTIE! Pas op voor handverplettering! ATTENTIE! Hangend gewicht! Niet aanraken! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! ATTENTIE! Scherpe, bewegende machineonderdelen! Gevaar voor snijwonden of amputatie van vingers/ledematen.
  • Page 176: Elektrische Veiligheid

    2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel. In de waarschuwingen en instructies worden de termen 'apparaat' of 'product' gebruikt om te verwijzen naar: Pelletmachine 2.1.
  • Page 177: Veiligheid Op De Werkplek

    Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken. Niet gebruiken in zeer vochtige omgevingen of in de directe omgeving van watertanks.
  • Page 178: Persoonlijke Veiligheid

    2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. De machine mag worden bediend door lichamelijk fitte personen die in staat zijn de machine te hanteren, goed zijn opgeleid, deze bedieningshandleiding hebben doorgenomen en een opleiding hebben gevolgd op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk.
  • Page 179 2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de gegeven taak. Een juist gekozen apparaat zal de taak waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uitvoeren. Gebruik het apparaat niet als de “AAN/UIT”-schakelaar niet correct functioneert (schakelt het apparaat niet in en uit).
  • Page 180 m) Verplaats, verstel of draai het apparaat niet tijdens het werk. Laat dit apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is. Maak het apparaat regelmatig schoon om te voorkomen dat hardnekkig vuil zich ophoopt. De gespecificeerde trillingsemissie werd gemeten volgens standaard meetmethoden.
  • Page 181: Beschrijving Van Het Apparaat

    Dit product is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik, niet voor commercieel gebruik. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat 1. Laadtrechter 2. Granulatie kamer 3. Lengte-instelling van granulaat 4.
  • Page 182 13. Aandrukrollen 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet minder dan 80% zijn. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. Er moet minimaal 1 m afstand zijn tussen elke kant van het apparaat en de muur of andere objecten.
  • Page 183 Installeer ten slotte de laadtrechter door deze eenvoudigweg op de bovenkant van de granulatiekamer te plaatsen – hij moet goed vastzitten. LET OP: het gebruik van de machine zonder vultrechter is verboden. Controleer voor de veiligheid of alle bouten elk onderdeel van de machine stevig vasthouden –...
  • Page 184: Gebruik Van Het Apparaat

    Het juiste versnellingsvloeistofpeil moet binnen het bereik van het gekruiste veld op de peilstok van de vulplug liggen, bij voorkeur in het midden ervan. In geval van per ongeluk overvullen kan de overtollige hoeveelheid vloeistof via het vulpluggat worden weggezogen. Controleer altijd het vloeistofpeil wanneer de machine uitgeschakeld is en wacht minimaal 5 minuten totdat de vloeistof uit de tandwielen naar beneden loopt.
  • Page 185: Reiniging En Onderhoud

    ziekteverwekkers vernietigt en een extern hard oppervlak op de korrels vormt dat ze beschermt. tegen het binnendringen van vocht en draagt bij aan het langdurig behoud van de pellet. De grondstof waarmee de machine wordt voorverwarmd, wordt niet verwerkt tot pellets, maar kan later opnieuw worden gebruikt bij de pelletproductie.
  • Page 186 Het apparaat moet regelmatig worden geïnspecteerd om de technische doeltreffendheid ervan te controleren en eventuele schade op te sporen. Gebruik voor het reinigen een zachte (vochtige) doek en borstel met een stijve, polymeerhaar. Zorg er bij gebruik van een vochtige doek voor dat er geen vocht in de machine terechtkomt, vooral niet in de elektrische componenten.
  • Page 187 Verwijder de granulatiekamer zoals eerder beschreven. • • Draai de centrale bout los waarmee de matrijs met de as is bevestigd. Draai 2 steunbouten in de schroefdraadgaten van de matrijs en • neem vervolgens de matrijs voorzichtig van de tandwielas. Installeer een nieuwe of andere matrijs op het tandwiel door het •...
  • Page 188 • Doe het voorbereide grondstoffenmengsel geleidelijk in de laadtrechter. • Hergebruik dat materiaal opnieuw en ga door met dat proces gedurende ongeveer 1,5-2 uur. • Als de matrijsgaten verstopt raken, stop dan de machine en maak de gaten schoon met een houten of plastic breinaald (of iets dergelijks dat het matrijsoppervlak niet beschadigt).
  • Page 189 1) Aftapplug voor versnellingsbakvloeistof 2) Versnellingsbakolieplug met peilstok 3) Smeerpunten voor matrijzen q) Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt, moet deze schoon worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte bij een temperatuur tussen -15 en +55 C en een relatieve vochtigheid van maximaal 90%.
  • Page 190: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Pelletsmaskin Modell WIE-PM-3200 Nominell spenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] 2200 Beskyttelsesklasse Kapslingsgrad IP IP44 Mål [bredde x dybde x høyde;...
  • Page 191 retningslinjer, med bruk av toppmoderne teknologi og komponenter. I tillegg produseres den i samsvar med de strengeste kvalitetsstandardene. IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig.
  • Page 192 Bruk verneklær. OBS! Advarsel om elektrisk støt! OBS! Advarsel om høy lyd! OBS! Roterende deler, fare for sammenfiltring! OBS! Fare for knusing av hender! OBS! Opphengt vekt! Ikke rør! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! Skarpe, bevegelige maskindeler! Fare for å kutte eller amputere fingre/lemmer.
  • Page 193: Elektrisk Sikkerhet

    2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene for å referere til: Pelletsmaskin 2.1.
  • Page 194: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Før første gangs bruk, kontroller om hovedspenningstypen og strømmen samsvarer med de angitte dataene på typeskiltet. 2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen a) Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet.
  • Page 195 bruksanvisningen og som har fått opplæring i helse og sikkerhet på arbeidsplassen. Maskinen er ikke konstruert for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de har fått instruksjoner om hvordan maskinen skal brukes.
  • Page 196 Koble apparatet fra strømforsyningen før justering, rengjøring og vedlikehold påbegynnes. Et slikt forebyggende tiltak reduserer risikoen for utilsiktet aktivering. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et trygt sted, utilgjengelig for barn og personer som ikke er kjent med apparatet og som ikke har lest bruksanvisningen.
  • Page 197 Ikke bruk maskinen med en tilstoppet dyse. Kontroller regelmessig oljenivået og smøringen av lagrene. Ikke kast harde materialer som jernbork, kull, tre, småstein, bein, steiner osv. inn i maskinen. aa) Ikke bruk enheten under regn, storm eller snøfall. ø) Før hver bruk, kontroller og stram alle skruene. å) For produksjon av pellets, bruk ikke råvarer med et fuktighetsinnhold over 15 Ikke bruk maskinen i samme rom hvor aggressive, sure, alkaliske stoffer eller...
  • Page 198: Klargjøring For Bruk

    1. Lastebeholder 2. Granuleringskammer 3. Granulatlengdejustering 4. Utmatingsbrett 5. Transmisjon 6. Fleksibelt koblingsdeksel 7. Ramme 8. Transporthjul (x4) 9. Elektrisk motor 10. Strømkabel 11. Justeringsbolter for trykkrulle 12. Dø 13. Trykkruller 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C og den relative luftfuktigheten bør være mindre enn 80 %.
  • Page 199 og veggen eller andre gjenstander. Enheten skal alltid brukes når den er plassert på en jevn (alle hjul på bakken og blokkert), stabil, ren, brannsikker og tørr overflate, og være utilgjengelig for barn og personer med begrensede mentale og sensoriske funksjoner. Plasser enheten slik at du alltid har tilgang til strømtilkoblingen.
  • Page 200 Installer til slutt lastebeholderen ved ganske enkelt å sette den på toppen av granuleringskammeret – den må sitte tett. FORSIKTIG: Det er forbudt å bruke maskinen uten lastebeholder. For sikkerhets skyld, sjekk alle bolter hvis de holder fast hver komponent i maskinen –...
  • Page 201 Riktig girvæskenivå bør være innenfor området til det kryssede feltet på påfyllingspluggens peilepinne, best i midten av den. Ved utilsiktet overfylling kan den overflødige væskemengden suges ut gjennom påfyllingspluggen. Kontroller alltid væskenivået når maskinen er slått av og vent i minst 5 minutter for å la væsken renne ned fra girene.
  • Page 202: Rengjøring Og Vedlikehold

    Råmaterialet som brukes til å forvarme maskinen vil ikke bli behandlet for pellets, men kan brukes igjen senere i pelletsproduksjonen. • Juster om nødvendig posisjonen (spillet) til rullen og dysen ved å stramme eller løsne boltene på trykkrullen. Anbefalt avstand er 0,3-1,0 mm (se kapittel "Rengjøring og vedlikehold"...
  • Page 203 Skru løs de 4 boltene som holder granuleringskammeret ved hjelp av • en skiftenøkkel og fjern det med lastebeholderen. Ta ut den slitte trykkrullen og installer en ny ved å holde den i • akselen gjennom lastehullet. • Installer og sentrer granuleringskammerkroppen med trykkvalsen. Sett tilbake de 4 boltene som fester granuleringskammeret i •...
  • Page 204 • Skru inn 2 støttebolter i dysegjengede hull og ta deretter dysen forsiktig fra girakselen. Installer en ny eller annen dyse på giret ved å justere festehullet i • dysen med hullet i giret. FORSIKTIG: Hvis dysehullene er avfaset, må de vende opp. Skru til dyseholdebolten med mutter og stram dem godt.
  • Page 205 Løsne dem likt ca. 90 i hvert trinn etter behov for å oppnå ønsket pelletkvalitet. VIKTIG: Ikke kjør trykkrullene for stram – det kan skade ikke bare valsen, men også matrisen! p) Sjekk girkassens væskenivå og smør dysen månedlig. Om nødvendig tilsett en passende mengde riktig girvæske gjennom peilepinnehullet (2).
  • Page 206 fuktighet som ikke overstiger 90 %. Beskytt den mot støv (tildekket). Syre, alkalier og etsende stoffer i luften er ikke tillatt. Ta ut trykkrullene og dø, rengjør dem grundig og legg i en vanntett pose. Smør med et ikke- giftig fett deler som har overflaterust. KASSERING AV BRUKTE ENHETER Apparatet må...
  • Page 207: Tekniska Data

    är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Pelletsmaskin Modell WIE-PM-3200 Märkspänning [V~] / Frekvens 230 / 50 [Hz] Nominell effekt [W] 2200 Isolationsklass IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IP44 Mått [bredd x djup x höjd;...
  • Page 208 riktlinjer, med hjälp av modern teknik och komponenter. Dessutom har den tilverkats i enlighet med de mest noggranna kvalitetsstandarderna. ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder.
  • Page 209 Använd skyddskläder. UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! OBS! Varning för högt ljud! OBS! Roterande delar, risk för att fastna! OBS! Risk för att handen kläms! OBS! Upphängd vikt! Rör ej! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBS! Vassa, rörliga maskindelar! Risk för skära eller amputering av fingrar/lemmar.
  • Page 210 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall. Termerna "enhet" eller "produkt" används i varningarna och instruktionerna för att referera till: Pelletsmaskin 2.1.
  • Page 211: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Före första användningen, kontrollera om huvudspänningstypen och strömmen överensstämmer med de angivna uppgifterna på typskylten. 2.2. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på...
  • Page 212 Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. Maskinen får endast användas av personer som är fysiskt lämpade för att hantera maskinen, har rätt utbildning, har läst igenom denna bruksanvisning och som har fått utbildning i arbetsmiljö...
  • Page 213 Se till att stickproppen är utdragen från uttaget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller innan du lägger undan apparaten. Sådana försiktighetsåtgärder minskar risken för att oavsiktligt aktivera apparaten. Koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan justering, rengöring och underhåll påbörjas. En sådan förebyggande åtgärd minskar risken för oavsiktlig aktivering.
  • Page 214: Riktlinjer För Användning

    Täck inte över ventilationsöppningarna! OBS: Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma – skållningsrisk! Rör inte de rörliga skärelementen. Risk för skära eller amputering av fingrar/lemmar. Starta inte maskinen innan du har laddat materialet. Använd inte maskinen med en igensatt form. Kontrollera regelbundet oljenivån och smörjningen av lagren.
  • Page 215: Förberedelser För Användning

    1. Laddar tratt 2. Granuleringskammare 3. Granulatlängdjusterare 4. Utmatningsbricka 5. Växel 6. Flexibelt kopplingskåpa 7. Ram 8. Transporthjul (x4) 9. Elektrisk motor 10. Kraftledning 11. Tryckrullens justeringsbultar 12. Dö 13. Tryckrullar 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningens temperatur får inte vara högre än 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 80%.
  • Page 216 av enheten och väggen eller andra föremål. Enheten ska alltid användas när den är placerad på en jämn (alla hjul på marken och blockerade), stabil, ren, brandsäker och torr yta och vara utom räckhåll för barn och personer med begränsade mentala och sensoriska funktioner. Placera enheten så att du alltid har tillgång till strömanslutningen.
  • Page 217 Installera slutligen påfyllningsbehållaren genom att helt enkelt placera den på toppen av granuleringskammaren – den måste sitta tätt. VARNING: Det är förbjudet att använda maskinen utan att fylla på behållaren. För säkerhets skull kontrollera alla bultar om de håller åt varje komponent i maskinen –...
  • Page 218: Användning Av Apparaten

    Rätt växelvätskenivå bör ligga inom intervallet för det korsade fältet på påfyllningspluggens oljesticka, bäst i mitten av den. Vid oavsiktlig överfyllning kan den överflödiga mängden vätska sugas ut genom påfyllningspluggens hål. Kontrollera alltid vätskenivån när maskinen är avstängd och vänta minst 5 minuter för att låta vätskan rinna ner från växlarna.
  • Page 219: Rengöring Och Underhåll

    Råmaterialet som används för att förvärma maskinen kommer inte att bearbetas för pellets, användas igen senare pelletstillverkningen. • Justera vid behov läget (spelet) för rullen och formen genom att dra åt eller lossa tryckrullens bultar. Rekommenderat avstånd är 0,3-1,0 mm (se kapitlet "Rengöring och underhåll"...
  • Page 220 m) Kontrollera före varje användning skicket på formen och valsen – om de uppvisar någon form av slitage, byt dem. För att byta tryckvals: • Skruva loss de 4 bultarna som håller granuleringskammaren med hjälp av en skiftnyckel och ta bort den med påfyllningsbehållaren. •...
  • Page 221 Ta bort granuleringskammaren enligt beskrivningen tidigare. • Skruva loss den centrala bulten som fixerar dynan med axeln. • Skruva in 2 stödbultar i matrisens gängade hål och ta sedan försiktigt • ut dynan från växelaxeln. Installera en ny eller annan dyna på kugghjulet genom att rikta in •...
  • Page 222 FÖRSIKTIGHET: den inkörda processprodukten är inte lämplig för utfodring av djur. o) Justera mellanrummet mellan tryckvalsen och formen varje gång de har bytts eller rengjorts. Justera dem också – vid behov – under pelletstillverkning. För att göra det, dra åt båda bultarna som visas på bilden nedan: Lossa sedan dem lika ca 90 i varje steg som behövs för att nå...
  • Page 223 1) Växellådans vätskeavtappningsplugg 2) Växellådans oljeplugg med oljesticka 3) Formsmörjningspunkter q) Om maskinen inte ska användas under en längre tid bör den förvaras ren i ett välventilerat rum i temperatur mellan -15 och +55 C och relativ fuktighet som inte överstiger 90 %. Skydda den från damm (täckt). Syror, alkalier och frätande ämnen i luften är inte tillåtna.
  • Page 224: Dados Técnicos

    é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Máquina de pelotização Modelo WIE-PM-3200 Tensão nominal [V~] / 230 / 50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] 2200 Classe de proteção Grau de proteção IP IP44 Dimensões [Largura x 300 x 880 x 695 Profundidade x Altura;...
  • Page 225 O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade. NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
  • Page 226 Utilize proteção. Use vestuário de proteção. ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! ATENÇÃO! Aviso de ruído alto! ATENÇÃO! Peças rotativas, perigo de emaranhamento! ATENÇÃO! Perigo de esmagamento das mãos! ATENÇÃO! Peso suspenso! Não tocar! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! ATENÇÃO! Peças de máquinas afiadas e móveis! Perigo de corte ou amputação de dedos/membros.
  • Page 227: Segurança Elétrica

    2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte. Os termos "dispositivo" ou "produto" são usados nos avisos e instruções para se referir a: Máquina de pelotização 2.1.
  • Page 228: Segurança No Local De Trabalho

    Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água. Evitar que o aparelho se molhe. Risco de choque elétrico! Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de tensão principal e a corrente correspondem aos dados indicados na placa de identificação. 2.2.
  • Page 229 Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes medicamentos possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
  • Page 230 Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido. Não utilize o aparelho se o interruptor “ON/OFF” não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho).
  • Page 231 As emissões de vibrações especificadas foram medidas utilizando métodos de medição normalizados. As emissões de vibrações podem mudar se o aparelho for utilizado num ambiente diferente. O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
  • Page 232: Descrição Do Dispositivo

    3.1. Descrição do dispositivo 1. Carregando tremonha 2. Câmara de granulação 3. Ajustador de comprimento granulado 4. Bandeja de descarga 5. Engrenagem 6. Tampa de acoplamento flexível 7. Quadro 8. Roda de transporte (x4) 9. Motor elétrico 10. Cabo de energia 11.
  • Page 233 A temperatura ambiente não deve ser superior a 40°C e a umidade relativa deve ser inferior a 80%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver pelo menos 1 m de distância entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos.
  • Page 234 Por fim, instale o funil de carregamento simplesmente colocando-o no topo da câmara de granulação – ele deve ficar bem firme. ATENÇÃO: é proibido utilizar a máquina sem carregar a tremonha. Por segurança, verifique se todos os parafusos estão segurando firmemente cada componente da máquina –...
  • Page 235: Utilização Do Dispositivo

    O nível correto do fluido da engrenagem deve estar dentro da faixa do campo cruzado na vareta do bujão de enchimento, de preferência no meio dele. No caso de enchimento excessivo acidental, a quantidade redundante de fluido pode ser sugada através do orifício do tampão de enchimento. Verifique sempre o nível do fluido com a máquina desligada e espere pelo menos 5 minutos para que o fluido escorra das engrenagens.
  • Page 236: Limpeza E Manutenção

    uma superfície externa dura nos grânulos que os protege. contra a entrada de umidade e contribui para a preservação do pellet a longo prazo. A matéria-prima utilizada para pré-aquecer a máquina não será processada para pellets, mas poderá ser reutilizada posteriormente na produção de pellets.
  • Page 237 Use um pano macio (úmido) e escove com um fio de polímero rígido para limpeza. Ao usar um pano úmido, certifique-se de que a umidade não entre na máquina, principalmente nos componentes elétricos. Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
  • Page 238 Remova a câmara de granulação conforme descrito anteriormente. • • Desaparafuse o parafuso central que fixa a matriz ao eixo. Aparafuse 2 parafusos de suporte nos orifícios roscados da matriz e, • em seguida, retire cuidadosamente a matriz do eixo da engrenagem. Instale uma matriz nova ou diferente na engrenagem alinhando o •...
  • Page 239 • Reutilize esse material novamente e prossiga esse processo por cerca de 1,5 a 2 horas. • Se os furos do molde ficarem obstruídos, pare a máquina e limpe os furos com uma agulha de tricô de madeira ou plástico (ou item similar que não danifique a superfície do molde).
  • Page 240 1) Bujão de drenagem de fluido da caixa de velocidades 2) Bujão de óleo da caixa de câmbio com vareta 3) Morrer pontos de lubrificação q) Se a máquina não for utilizada por um longo período, deve ser armazenada limpa, em ambiente bem ventilado, com temperatura entre -15 e +55 C e umidade relativa não superior a 90%.
  • Page 241: Všeobecný Popis

    Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Stroj na pelety Model WIE-PM-3200 Menovité napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] 2200 Trieda ochrany Stupeň ochrany IP IP44 Rozmery [šírka x hĺbka x 300 x 880 x 695 výška;...
  • Page 242 technickými smernicami s použitím najmodernejších technológií a komponentov. Okrem toho sa vyrába v súlade s najprísnejšími kvalitatívnymi normami. NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu.
  • Page 243 Používajte ochranné oblečenie. POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! POZOR! Varovanie pred hlasným zvukom! POZOR! Rotujúce časti, nebezpečenstvo zamotania! POZOR! Nebezpečenstvo pomliaždenia rúk! POZOR! Závesné závažie! Nedotýkajte sa! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! POZOR! Ostré, pohyblivé časti stroja! Nebezpečenstvo porezania alebo amputácie prstov/končatín.
  • Page 244: Elektrická Bezpečnosť

    2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“ alebo „produkt“ sa vo upozorneniach a pokynoch používajú ako odkaz na: Stroj na pelety 2.1.
  • Page 245: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Zabráňte namočeniu zariadenia. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred prvým použitím skontrolujte, či typ sieťového napätia a prúdu zodpovedá údajom na typovom štítku. 2.2. Bezpečnosť na pracovisku a) Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť...
  • Page 246 Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať Stroj môžu obsluhovať fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, prečítali si tento návod na obsluhu a absolvovali školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
  • Page 247 Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením zariadenia sa uistite, že zástrčka je odpojená od zásuvky. Takéto opatrenia znížia riziko náhodného spustenia zariadenia. Pred začatím nastavovania, čistenia a údržby odpojte zariadenie od elektrickej siete. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko náhodnej aktivácie.
  • Page 248: Pokyny Na Používanie

    UPOZORNENIE: Počas prevádzky sa niektoré časti prístroja veľmi zohrejú – nebezpečenstvo obarenia! Nedotýkajte sa pohyblivých rezných prvkov. Nebezpečenstvo porezania alebo amputácie prstov/končatín. Neštartujte stroj pred naložením materiálu. Nepoužívajte stroj s upchatou matricou. Pravidelne kontrolujte hladinu oleja a mazanie ložísk. Do stroja nevhadzujte tvrdé materiály, ako sú železné odrezky, uhlie, drevo, kamienky, kosti, kamene atď.
  • Page 249: Príprava Na Použitie

    1. Nakladacia násypka 2. Granulačná komora 3. Regulátor dĺžky granulátu 4. Vybíjací zásobník 5. Prevodovka 6. Pružný kryt spojky 7. Rám 8. Transportné koleso (x4) 9. Elektrický motor 10. Napájací kábel 11. Nastavovacie skrutky prítlačného valčeka 12. Zomrieť 13. Prítlačné valce 3.2.
  • Page 250 predmetmi by mala byť vzdialenosť aspoň 1 m. Zariadenie by sa malo používať vždy, keď je umiestnené na rovnom (všetky kolesá na zemi a zablokované), stabilnom, čistom, ohňovzdornom a suchom povrchu a mimo dosahu detí a osôb s obmedzenými duševnými a zmyslovými funkciami. Umiestnite zariadenie tak, aby ste mali vždy prístup k elektrickej prípojke.
  • Page 251 Nakoniec nainštalujte plniaci zásobník jednoduchým umiestnením na vrch granulačnej komory – musí pevne sedieť. POZOR: používanie stroja bez nakladacieho zásobníka je zakázané. Kvôli bezpečnosti skontrolujte všetky skrutky, či pevne držia každý komponent stroja – neplatí pre nastavovacie skrutky prítlačného valca. Skontrolujte tiež prevodovú...
  • Page 252: Používanie Zariadenia

    Správna hladina prevodovej kvapaliny by mala byť v rozsahu prekríženého poľa na mierke plniacej zátky, najlepšie v jej strede. V prípade náhodného preplnenia je možné nadbytočné množstvo kvapaliny odsať cez otvor plniacej zátky. Hladinu kvapaliny vždy skontrolujte, keď je stroj vypnutý, a počkajte aspoň 5 minút, aby kvapalina vytiekla z ozubených kolies.
  • Page 253: Čistenie A Údržba

    V prípade potreby upravte polohu (vôľu) valca a matrice utiahnutím alebo • uvoľnením skrutiek prítlačného valca. Odporúčaná medzera je 0,3-1,0 mm (podrobnosti nájdete v kapitole „Čistenie a údržba“). Keď sa proces výroby peliet stabilizuje, naplňte celú násypku a začnite s •...
  • Page 254 Pomocou kľúča odskrutkujte 4 skrutky držiace granulačnú komoru a • vyberte ju s nakladacím zásobníkom. Vyberte opotrebovaný prítlačný valec a nainštalujte nový tak, že ho • pridržíte cez nakladací otvor. • Nainštalujte a vycentrujte teleso granulačnej komory pomocou prítlačného valca. Znovu nainštalujte 4 skrutky upevňujúce granulačnú...
  • Page 255 • Zaskrutkujte 2 podporné skrutky do závitových otvorov matrice a potom opatrne vyberte matricu z hriadeľa prevodovky. Nainštalujte novú alebo inú matricu na ozubené koleso zarovnaním • upevňovacieho otvoru v matrici s otvorom v ozubenom kolese. UPOZORNENIE: ak sú otvory matrice skosené, musia smerovať nahor.
  • Page 256 Potom ich rovnomerne uvoľnite o 90 v každom kroku podľa potreby, ° aby ste dosiahli požadovanú kvalitu peliet. DÔLEŽITÉ: Prítlačné valce nepúšťajte príliš dotiahnuté – môže to poškodiť nielen valec, ale aj matricu! p) Každý mesiac skontrolujte hladinu kvapaliny v prevodovke a raznicu namažte.
  • Page 257 q) Ak sa stroj nebude dlhší čas používať, mal by byť skladovaný čistý v dobre vetranej miestnosti pri teplote -15 až +55 C a relatívnej vlhkosti nepresahujúcej 90% Chráňte pred prachom (zakrytý). Kyseliny, zásady a žieravé látky vo vzduchu nie sú povolené. Vyberte prítlačné valce a matricu, dôkladne ich očistite a vložte do vodotesného vrecka.
  • Page 258 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents