Wiesenfield WIE-CS-120 User Manual

Poultry scalder
Hide thumbs Also See for WIE-CS-120:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Beschreibung
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Reinigung und Wartung
  • Problemlösungen
  • Dane Techniczne
  • Ogólny Opis
  • Bezpieczeństwo Użytkowania
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
  • Bezpieczeństwo Osobiste
  • Zasady Użytkowania
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Praca Z Urządzeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Technické Údaje
  • Všeobecný Popis
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Osobní Bezpečnost
  • ČIštění a Údržba
  • Détails Techniques
  • Description Générale
  • Consignes de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité au Poste de Travail
  • Sécurité des Personnes
  • Conditions D'utilisation
  • Description de L'appareil
  • Préparation à L'utilisation
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage et Entretien
  • Dépannage
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Generale
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Descrizione del Dispositivo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Datos Técnicos
  • Descripción General
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Manejo Seguro del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Descripción del Aparato
  • Preparación para la Puesta en Marcha
  • Manejo del Aparato
  • Limpieza y Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
POULTRY SCALDER
WIE-CS-120
expondo.de
expondo.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIE-CS-120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wiesenfield WIE-CS-120

  • Page 1 I S T R U Z I O N I P E R L‘ U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S POULTRY SCALDER WIE-CS-120 expondo.de expondo.de...
  • Page 2 Nom du produit: CUVE DE TREMPAGE ÉLECTRIQUE Nome del prodotto: VASCA SCOTTATURA POLLI Nombre del producto: TANQUE DE COCCIÓN Modell: Product model: Model produktu: WIE-CS-120 Model výrobku Modèle: Modello: Modelo: Importeur Importer Importer Dovozce expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Page 3: Technische Daten

    Technische Daten Parameter Werte Produktname BRÜHKESSEL Modell WIE-CS-120 Nennspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 3000 Schutzklasse Fassungsvermögen des Wasserbehälters (l) Abmessungen [Breite x Tiefe x 600x500x630 Höhe; mm] Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten...
  • Page 4 Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). Handschutz benutzen. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf BRÜHKESSEL . 2.1. Elektrische Sicherheit Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken.
  • Page 6: Persönliche Sicherheit

    Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch! Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden. Halten Sie Kinder und Unbefugte fernVerwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
  • Page 7 Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle unerwarteter Situationen.
  • Page 8 m) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern. Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Achten Sie darauf, das Gerät während des Betriebs nicht zu berühren. Befindet sich das Gerät an einem Ort, an dem unachtsame Personen das Gerät berühren können, müssen zusätzliche Warnschilder angebracht werden, die auf die Verbrennungsgefahr hinweisen.
  • Page 9 3.1. Gerätebeschreibung 1 - Abdeckung 2 - Geflügelkorb / Tropfschale 3 - Wasserbehälter 4 - Tauchsieder 5 - Platte zum Schutz des Tauchsieders 6 - Hahn 7- Gummifüße 8 - Thermostat 9 - Anzeige (Anzeige der Stromversorgung) 10 - Ein/Aus-Schalter 11 - gelbe Anzeige (Heizanzeige) 12 - Stromkabel 13 - Temperaturbegrenzer...
  • Page 10 1 - Stromversorgungsstecker 2 - Anzeige der Stromversorgung 3 - Thermostat 4 - Tauchsieder 5 - Heizanzeige 3.2. Vorbereitung zur Verwendung ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Page 11 3.3. Arbeit mit dem Gerät 1. Gießen Sie Wasser in den Behälter. Der Wasserstand sollte bis zur Hälfte des Behälters reichen. 2. Schließen Sie den Stecker an die Netzsteckdose an. 3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. ACHTUNG: Die richtige Temperatur und Brühzeit hängt von der Geflügelart ab. Beachten Sie die Empfehlungen in der nachstehenden Tabelle.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    RESET-Taste: Die Taste dient zur Unterbrechung der Stromzufuhr in unerwünschten Situationen. 3.4. Reinigung und Wartung Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das Gerät vollständig abkühlen. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
  • Page 13: Problemlösungen

    PROBLEMLÖSUNGEN Problem Mögliche Ursachen Maßnahme Keine Stromversorgung Prüfen Sie den Stromversorgungsanzeige Netzanschluss leuchtet nicht und der Tauchsieder funktioniert nicht Die Heizanzeige leuchtet, 1. Der Anschluss an die 1. Prüfen Sie, ob die aber die Heizleitung ist falsch. Leitung nicht beschädigt Wassertemperatur steigt und richtig angeschlossen 2.
  • Page 14: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name POULTRY SCALDER Model WIE-CS-120 Rated voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] 3000 Protection class Water tank capacity [l] Dimensions [Width x Depth x 600x500x630 Height; mm] Weight [kg] 1. General description The user manual is designed to assist in the safe and trouble-free use of the device.
  • Page 15: Usage Safety

    The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Wear protective gloves. ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
  • Page 16: Safety In The Workplace

    Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment. Water getting into the device increases the risk of damage to the device and of electric shock.
  • Page 17: Personal Safety

    Remember! When using the device, protect children and other bystanders. 2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device. The machine may be operated by physically fit persons who are able to handle the machine, are properly trained, who have reviewed this operating manual and have received training in occupational health and safety.
  • Page 18 When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users. Keep the device in perfect technical condition. Keep the device out of the reach of children.
  • Page 19: Use Guidelines

    there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. Use guidelines The machine is used for scalding poultry, and proper preparation for plucking. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1.
  • Page 20: Preparing For Use

    4 - heater 5 - heater securing plate 6 - tap 7 - rubber feet 8 - thermostat 9 – LED (indicating power supply) 10 - on/off switch 11 - yellow LED (heating signalling) 12 - power cable 13 - temperature limiter 1 - power plug 2 - power supply LED 3 - thermostat...
  • Page 21: Device Use

    3.3. Device use 1. Pour water into the tank. The water level should be halfway up the tank. 2. Connect the plug to the mains socket. 3. Set the desired temperature. PLEASE NOTE: The correct temperature and scalding time may vary depending on the type of poultry.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    RESET button: The button is used to cut off the power in the event of an undesirable situation. 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used.
  • Page 23 and the heater does not work. The heating LED is on, 1. The connection to the 1. Check that the pipe is not but the water heating pipe is not correct. damaged, and that it is temperature does not 2. Heater failure. properly connected.
  • Page 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Oparzalnik drobiu Model WIE-CS-120 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 3000 Klasa ochronności Pojemność zbiornika na wodę Wymiary [Szerokość x 600x500x630 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
  • Page 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Page 26: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Page 27: Bezpieczeństwo Osobiste

    Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz...
  • Page 28 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
  • Page 29: Zasady Użytkowania

    Nie wolno zostawiać ptaka w oparzalniku na dłuższy okres czasu lub bez nadzoru. Zbyt długie oparzanie może spowodować zniszczenie skóry oraz uniemożliwi przetwarzanie do celów spożywczych. Po każdym użyciu oparzalnika należy wylać użytą wodę i przepłukać zbiornik. Część wody wyparuje ze zbiornika, dlatego należy sprawdzać i uzupełniać jej poziom podczas korzystania z urządzenia.
  • Page 30: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia 1 – pokrywa 2 – kosz na drób / ociekacz 3 – zbiornik na wodę 4 – grzałka 5 – płyta zabezpieczająca grzałkę 6 – kran 7 – gumowe nóżki 8 – termostat 9 – lampka sygnalizacyjna (sygnalizująca zasilanie) 10 –...
  • Page 31: Przygotowanie Do Pracy

    11 – żółta lampka sygnalizacyjna (sygnalizująca grzanie) 12 – kabel zasilający 13 – ogranicznik temperatury 1 – wtyczka zasilająca 2 – lampa sygnalizująca zasilanie 3 – termostat 4 – grzałka 5 – lampka sygnalizująca grzanie 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
  • Page 32: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem 1. Nalać wodę do zbiornika. Poziom wody powinien sięgać do połowy zbiornika. 2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieci elektrycznej. 3. Ustawić żądaną temperaturę. UWAGA: Właściwa temperatura i czas oparzania różni się w zależności od rodzaju drobiu. Należy stosować się do zaleceń w poniższej tabelce. Rodzaj drobiu Temperatura oparzania Czas oparzania [s]...
  • Page 33: Czyszczenie I Konserwacja

    Przycisk RESET: Przycisk służy do odcięcia zasilania w przypadku niepożądanych sytuacji. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Page 34 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Lampka sygnalizująca Brak zasilania Sprawdzić podłączenie do zasilanie nie świeci sieci się, a grzałka nie pracuje Lampka sygnalizująca 1. Połączenie z rurą 1. Sprawdzić, czy rura nie grzanie świeci się, ale grzewcza jest jest uszkodzona i jest temperatura wody nieprawidłowe.
  • Page 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku VARNÝ KOTEL Model WIE-CS-120 Jmenovité napětí napájení 230/50 [V~] / Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 3000 Třída ochrany Objem nádrže na vodu [l] Rozměry [Šířka x Hloubka x 600x500x630 Výška; mm] Hmotnost [kg] 1.
  • Page 36: Elektrická Bezpečnost

    Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) Používejte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení! Pouze k použití ve vnitřních prostorech. Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační a v POZOR! některých detailech se od skutečného vzhledu výrobku mohou lišit.
  • Page 37: Bezpečnost Na Pracovišti

    Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem v následku působení...
  • Page 38: Osobní Bezpečnost

    Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho pozdějšího použití. V případě předánání zařízení třetím osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k obsluze. Obalový materiál a drobné montážní prvky uchovávejte na místě nedostupném pro děti. Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat. Pamatujte! Při práci se zařízením chraňte děti a jiné...
  • Page 39 Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení...
  • Page 40 poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho používání. Zásady používání Zařízení slouží ke spařování drůbeže a tím i k řádné přípravě ke škubání. Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. 3.1.
  • Page 41 1 - víko 2 - koš na drůbež / odkapávač 3 - nádrž na vodu 4 - ohřívač 5 - pojistná deska ohřívače 6 - kohoutek 7 - gumové nožičky 8 – termostat 9 - signální kontrolka (indikující napájení) 10 - vypínač 11 - signální...
  • Page 42 přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Zařízení by mělo být umístěno tak, aby nebyl omezen přístup ke každé straně stroje a jeho prvků. To umožní efektivní servis stroje a péči o jeho čistotu pro hygienické...
  • Page 43: Čištění A Údržba

    Tlačítko RESET: Tlačítko slouží k odpojení napájení v případě nežádoucí situace. 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně vychladnout. Zařízení skladujte na suchém a chladném místě, chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
  • Page 44 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Činnost Kontrolka napájení Chybí napájení Zkontrolujte připojení k síti nesvítí a ohřívač nefunguje Kontrolka ohřevu 1. Připojení k vyhřívací 1. Zkontrolujte, zda není svítí, ale teplota trubce není správné. trubka poškozená a je vody nestoupá 2.
  • Page 45: Détails Techniques

    Détails techniques Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit CUVE DE TREMPAGE ÉLECTRIQUE Modèle WIE-CS-120 Tension nominale [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 3000 Classe de protection Capacité du réservoir d'eau [l] Dimensions [Largeur x 600x500x630 Profondeur x Hauteur ;...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). Portez des protections pour les mains. ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de brûlures ! Pour l'utilisation intérieure uniquement.
  • Page 47: Sécurité Au Poste De Travail

    La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une prise électrique adaptée diminue les risques de chocs électriques. Évitez de toucher aux composants mis à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs.
  • Page 48: Sécurité Des Personnes

    Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail. Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré. Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles, remplacez-les. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir le consulter ultérieurement. En cas de cession de l’appareil à...
  • Page 49 Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 50: Conditions D'utilisation

    situé dans un endroit où des personnes imprudentes peuvent toucher l‘appareil, des panneaux d‘avertissement supplémentaires indiquant le risque de brûlures doivent être placés. Éteignez l‘appareil au niveau de l‘interrupteur principal avant de le débrancher de l‘alimentation électrique. Vider le sang de la volaille avant de la mettre dans l'eau. Ne lpas laisser l'oiseau dans le cuve de trempage pendant de longues périodes ou sans surveillance.
  • Page 51: Description De L'appareil

    3.1. Description de l'appareil 1 – couvercle 2 – cuve / égouttoir à volaille 3 – réservoir d’eau 4 – réchauffeur 5 – plaque de protection du chauffage 6 – robinet 7 – pieds en caoutchouc 8 – thermostat 9 – témoin lumineux (indiquant l'alimentation électrique) 10 –...
  • Page 52: Préparation À L'utilisation

    1 – fiche d'alimentation 2 – témoin d'alimentation 3 – thermostat 4 – réchauffeur 5 – témoin signalisant le chauffage 3.2. Préparation à l'utilisation CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
  • Page 53: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l'appareil 1. Verser de l'eau dans la cuve. Le niveau d'eau doit atteindre la moitié de la cuve. 2. Brancher la fiche à la prise de courant. 3. Régler la température désirée. NOTE: La température et la durée de trempage correctes varient selon le type de volaille.
  • Page 54: Nettoyage Et Entretien

    Bouton RÉINITIALISATION: Ce bouton permet de couper l'alimentation électrique en cas de situation indésirable. 3.4. Nettoyage et entretien Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout changement d’accessoire et lorsque vous ne comptez pas utiliser l'appareil pour une période prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement. Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et sec, à...
  • Page 55: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause possible Action Le témoin Défaut d’alimentation Vérifier la connexion d'alimentation n'est pas réseau allumé et le réchauffeur ne fonctionne pas. Le témoin lumineux de 1. Le raccordement au 1. Vérifier que le tuyau chauffage est allumé, tuyau de chauffage est n'est pas endommagé...
  • Page 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore Nome del prodotto VASCA SCOTTATURA POLLI Modello WIE-CS-120 Tensione nominale [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 3000 Classe di protezione Capacità del serbatoio dell'acqua [l] Dimensioni [Larghezza x 600x500x630 Profondità x Altezza;...
  • Page 57: Sicurezza Elettrica

    Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). Utilizzare dei guanti protettivi. ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione! Usare solo in ambienti chiusi. AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo manuale sono puramente indicative e potrebbero differire dal prodotto.
  • Page 58 viene messo a terra su superfici umide o in un ambiente umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di danni e scosse elettriche. Non toccare l'apparecchio con mani umide o bagnate. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio o rimuovere la spina.
  • Page 59: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di utilizzare il dispositivo. Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale adeguatamente istruito, fisicamente in grado di utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia letto questo manuale e conosca le normative sulla sicurezza sul posto di lavoro.
  • Page 60 d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo può rappresentare un pericolo. Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato e con pezzi di ricambio originali.
  • Page 61: Descrizione Del Dispositivo

    ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata progettata per essere sicura, sono presenti degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado l'applicazione di queste misure supplementari di sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. Condizioni d'uso La macchina è...
  • Page 62 3 – serbatoio dell’acqua 4 – riscaldatore 5 – piastra di protezione del riscaldatore 6 – rubinetto 7 – piedini in gomma 8 – termostato 9 – spia di segnalazione (segnalante l’alimentazione) 10 – interruttore ON/OFF 11 – spia luminosa gialla (segnalante il riscaldamento) 12 –...
  • Page 63 La macchina deve essere posizionata in modo che l'accesso a ciascun suo lato e ai suoi componenti non sia ostacolato. In questo modo la macchina potrà essere manutenuta in modo efficiente e mantenuta pulita per motivi sanitari. 3.3. Lavorare con il dispositivo 1.Versare l'acqua nel serbatoio.
  • Page 64: Pulizia E Manutenzione

    Pulsante RESET: Il pulsante è utilizzato per interrompere l'alimentazione in caso di situazioni indesiderate. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima di sostituire gli accessori o quando il dispositivo non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo raffreddare completamente.
  • Page 65: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Funzionamento Spia luminosa Mancanza di alimentazione Verificare il collegamento alla dell’alimentazione non rete. si illumina e il riscaldatore non funziona La spia luminosa del 1. Il collegamento al tubo 1. Controllare che il tubo non riscaldamento è...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto TANQUE DE COCCIÓN Modelo WIE-CS-120 Voltaje [V ~]/ 230/50 Frecuencia [Hz] 3000 Potencia nominal [W] Capacidad del depósito de agua [l] Dimensiones [Ancho x Profundidad x 600x500x630 Altura; mm] Peso [kg] 1.
  • Page 67: Seguridad Eléctrica

    Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). Utilizar guantes de protección. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras! Uso exclusivo en áreas cerradas. ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
  • Page 68 Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
  • Page 69: Seguridad Personal

    Mantenga el equipo alejado de niños y animales. ¡Advertencia! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad. 2.3. Seguridad personal No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
  • Page 70 Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente. Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en sí...
  • Page 71: Instrucciones De Uso

    ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
  • Page 72: Preparación Para La Puesta En Marcha

    1 - tapa 2 - canasta para aves / escurridor 3 - tanque de agua 4 - calentador 5 - placa de protección del calentador 6 - grifo 7 - pies de goma 8 - termostato 9 - indicador luminoso (alimentación) 10 - interruptor ON/OFF 11 - indicador luminoso (calentamiento) 12 - cable de alimentación...
  • Page 73: Manejo Del Aparato

    y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo.
  • Page 74: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Use guantes protectores cuando inserte el ave y al agitar la canasta para evitar quemarse las manos. 3. Se debe desplumar al ave inmediatamente después de sacarla de la canasta. Cuanto más tiempo pase después de retirar el ave, más difícil será desplumarla. Botón RESET: El botón se utiliza para cortar la alimentación en caso de una situación indeseable.
  • Page 75 SOLUCIONES DE PROBLEMAS Problema Causa posible Acción El indicador No hay energía Compruebe la conexión luminoso de a la red eléctrica alimentación está apagado y el calentador no funciona El indicador 1. La conexión al 1. Compruebe que el luminoso de conducto de conducto no esté...
  • Page 76 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents