Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MAYA
Notice version 12/2022-FR
DE
Diese Aufbauanleitung wurde von uns selbst
erstellt.
Es handelt sich dabei um eine Aufbauempfe-
hlung.
Ersuchen Sie unbedingt einen Fachmann,
welcher Ihnen Ihre Montage und sonstige
Details nachweislich bestätigt/abnimmt!
Wir empfehlen den Aufbau durch einen
Fachmann, welcher Ihnen eine Rechnung
ausstellt – damit Sie eine Garantie auf
Dichtigkeit etc. erhalten.
Wasserschäden oder Verletzungen werden
somit vermieden – nur so sichern Sie sich ab.
Beim Einbau von diesem Duschartikel muss die
nötige Schutzkleidung getragen werden, um
bei Unfällen eventuelle Verletzungen zu
vermeiden.
Heben Sie das Glas nur fachgerecht zu zweit an
und stoßen Sie damit nicht an Gegenstände an.
Das Glas kann platzen und Sie verletzen.
Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder bzw.
gefährdete Personen in der Nähe des Aufbaus
be nden.
Wir haften nicht für Ihren Aufbau, jedoch stehen
wir Ihnen telefonisch oder per Email zur
Verfügung, um Ihnen unverbindliche Ratschläge
und Empfehlungen zu geben:
Tel.: +33 4 811 707 00 oder Email:
contact@saniverre.fr
Bei Erwerb einer Duschkabine mit Duschwanne:
Die Duschwannen sind von unten gesehen hohl.
Der Hohlraum muss unbedingt mit passendem
Material ausgefüllt werden, um Risse und
andere Materialschäden zu vermeiden. Laut der
Erfahrungen unserer Kunden eignen sich
Ytong-Steine gut als Träger für die Wannen.
Wir raten davon ab Zement als Füllmittel zu
verwenden, da Zement sich bei Temperatur-
schwankungen ausdehnt und in der
Wannenober äche Risse verursachen kann.
DK19
EN
These assembly instructions were created by
ourselves.
It is a construction recommendation.
It is imperative that you ask an expert who will
veri ably con rm/accept your assembly and
other details!
We recommend assembly by a specialist, who
will issue an invoice to you - so that you receive a
guarantee on tightness, etc..
Water damage or injuries are thus avoided - this
is the only way to protect yourself.
When installing this shower article, the
necessary protective clothing must be worn in
order to avoid possible injuries in the event of
accidents.
Only lift the glass professionally in pairs and do
not touch objects with it. The glass can burst and
injure you.
Make sure that there are no children or
endangered persons near the body.
We are not liable for your construction, but we
are at your disposal by telephone or email to
give you non-binding advice and
recommendations:
Tel.: +33 4 811 707 00 or Email:
contact@saniverre.fr
When purchasing a shower cubicle with shower
tray:
The shower trays are hollow when viewed from
below. The cavity must be filled with suitable
material to avoid cracks and other material
damage. According to the experiences of our
customers, Ytong stones are well suited as
carriers for the tubs.
We advise against using cement as a filler, as
cement expands with temperature fluctuations
and can cause cracks in the surface of the tub.
ES
Recomendaciones de montaje – a leer
atentamente antes de la instalación.
La instalación de esta cabina de ducha debe ser
realizada por un profesional del sector de los
sanitarios. Nuestra sociedad declinará cualquier
responsabilidad y se reservará el derecho de no
asegurar su garantía en el caso de que este
producto no fuera instalado por personal
cuali cado
Las instrucciones de montaje deben seguirse
escrupulosamente. Además, el profesional que
intervendrá en la instalación de su ducha
también deberá garantizarle una perfecta
impermeabilización (entre las paredes de cristal
y el receptor).
Los elementos de cristal son de cristal templado
por motivo de normativas y de seguridad. El
cristal templado ha sido diseñado para romperte
en trozos (no cortantes) en caso de golpe, estos
elementos deberán manipularse con extremada
precaución para evitar posibles lesiones. Por este
mismo motivo, es indispensable no forzar el
cierre de los accesorios
También asegúrese de que no haya niños ni
personas cerca cuando maneje los elementos de
cristal para evitar cualquier riesgo de lesiones.
Si tiene alguna pregunta con respecto a las
instrucciones de montaje, quedamos a su
disposición (teléfono: +33 4 811 707 00 o correo
electrónico: contact@saniverre.fr)
Al comprar una cabina de ducha con plato de
ducha, tenga en cuenta que son huecos. La
cavidad debe rellenarse con un material
adecuado para evitar grietas y otros daños
materiales. Basados en la experiencia de
nuestros clientes, los platos de ducha de piedra
Ytong son los más adecuados. No
recomendamos el uso de cemento para llenar el
plato de ducha, ya que el cemento se expande
con los cambios de temperatura y puede causar
grietas en la super cie.
FR
Recommandations de montage - à lire
obligatoirement avant installation.
L' i nstallation de cette cabine de douche nécessite
d' ê tre réalisée dans les règles de l'art. Notre
société décline toute responsabilité et se réserve
le droit de ne pas assurer sa garantie dans le cas
où ce produit ne serait pas installé par un artisan
qualifié.
Les instructions gurant sur la notice de
montage devront être suivies scrupuleusement.
Par ailleurs, le professionnel qui interviendra
dans la pose de votre douche, devra également
vous garantir sa parfaite étanchéité (entre les
parois vitrées et le receveur).
Les éléments en verre sont en verre trempé pour
des raisons de normes et de sécurité. Le verre
trempé étant conçu pour exploser en morceaux
(non coupants) en cas de choc, ces éléments
sont à manipuler avec une extrême précaution,
a n d'éviter d'éventuelles blessures. Pour cette
même raison, il est indispensable de ne pas
forcer le serrage des accessoires.
Veuillez également à ce qu'il n'y ait pas d'enfants
ou de personnes à proximité lors de la
manipulation des parois vitrées pour éviter tout
risque de blessure.
Si vous avez des questions relatives aux
instructions de montage, nous restons à votre
entière disposition (Téléphone : 04 811 707 00
ou courriel : contact@saniverre.fr)
Lors de l'achat d'une cabine de douche avec
receveur de douche, veuillez noter que ces
derniers sont creux. La cavité doit
impérativement être remplie avec un matériau
approprié pour éviter les ssures et autres
dommages matériels. D'après l'expérience de
nos clients, les receveurs de douche en pierre
d'Ytong sont les mieux adaptées. Nous
déconseillons d'utiliser du ciment pour remplir le
receveur de douche, car le ciment se dilate avec
les variations de température et peut causer des
ssures à la surface.
PT
Recomendações de montagem – ler
atentamente antes da instalação.
A instalação desta cabine de duche deve de ser
efectuada por um pro ssional especializadio na
instalação de equipamento de sanitários. A
nossa empresa declina toda e qualquer
responsabilidade reservando se o direito de não
assegurar a garantia, caso o artigo nao seja
instalado por pessoas quali cadas (sendo a
factura da instalação uma prova).
As instruções de montagem devem ser seguidas
escrupulosamente.
Além disso, o pro ssional que irá intervir na
instalação do seu duche, terá também de
garantir-lhe que està a sua perfeita
impermeabilização (entre os vidros e o receptor).
Por razões de normas de segurança, os
elementos em vidro são em vidro temperado. O
vidro temperado é concebido para em caso de
choque se partir em pedaços (que não
cortam),estes elementos devem de ser
manipulados com uma extrêma precaução para
evitar possíveis ferimentos. Por esta mesma
razão, é indispensável que não se esforçe o
aperto dos acessórios,
Certi que-se também de que não há crianças
ou pessoas próximas ao manipular os vidros
para evitar qualquer ferimento.
Se tiver alguma dúvida sobre as instruções de
montagem, ficamos à sua disposição (telefone:
+33481170700 / e-mail: contact@saniverre.fr)
Ao comprar uma cabine de duche com uma
base de chuveiro, relembramos-lhe que que
estes são ocos. A cavidade deve ser preenchida
com material adequado para evitar rachaduras
e outros danos materiais.
Com base na experiência dos nossos clientes, as
bases de chuveiros de pedra Ytong, são as mais
adequadas. Não recomendamos o uso de
cimento para encher a base do chuveiro, pois o
cimento se expande com mudanças de
temperatura e pode causar rachaduras na
superfície.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAYA DK19 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Saniverre MAYA DK19

  • Page 1 (Téléphone : 04 811 707 00 Se tiver alguma dúvida sobre as instruções de electrónico: contact@saniverre.fr) ou courriel : contact@saniverre.fr) montagem, ficamos à sua disposição (telefone: The shower trays are hollow when viewed from Bei Erwerb einer Duschkabine mit Duschwanne: below.
  • Page 2 WARNHINWEISE | WARNINGS | ADVERTENCIAS | AVERTISSEMENTS | ADVERTÊNCIAS WERKZEUGE | TOOLS | HERRAMIENTAS | OUTILS | FERRAMENTAS ø 3,2mm Silicone ø 6mm TEILEAUFLISTUNG | PARTS LIST | LISTA DE PIEZAS | LISTE DES PIÈCES | LISTA DE PEÇAS ø ø...
  • Page 3 Bemaßungstabelle | Explanation table | Tabla explicativa | Tableau explicatif | Tabela explicativa L1/L2 ˜ ° L1/L2 75x75 180/190 72.5-74.5 73-75 80x80 180/190 77.5-79.5 78-80 85x85 180/190 82.5-84.5 83-85 90x90 180/190 87.5-89.5 88-90 95x95 180/190 92.5-94.5 93-95 100x100 180/190 97.5-99.5 98-100 105x105 180/190...
  • Page 4 DE - Messen und markieren Sie anhand der Tabelle auf der vorherigen Seite (Spalten L1 und L2) den Abstand von der Ecke zu den Bohrlöchern. EN - Using the table on the previous page (columns L1 and L2), measure and mark the distance from the corner to the drill holes.
  • Page 5 ø 6mm DE - Bohren Sie die vorab markierten Bohrpunkte, benutzen sie hierbei, wie auf der Zeichnung, den Bohraufsatz (Ø 6mm). EN - Drill the previously marked drilling points using the drill bit (Ø 6mm), as shown in the drawing. 30mm ES -Perfore los puntos de perforación previamente marcados con la broca (Ø...
  • Page 6 Bringen zwischen Bohrlöchern eine Silikonfuge wie abgebildet an. Bitte beachten Sie dabei die Profilhöhe, damit das Silikon vollständig bedeckt wird. Apply silicone between drilled holes illustrated. Pay attention to the height of the wall profile so that the silicone does not exceed its height. ES - Aplique un sellador de silicona entre los agujeros de perforación como se muestra.
  • Page 7 (I) grâce aux vis fournies, comme indiqué sur le schéma. A noter : bien que le modèle MAYA DK19 soit conçu pour une ouverture des portes battantes vers l'extérieur vous pouvez, le cas échéant et si absolument nécessaire, inverser le sens de montage des charnières pour obtenir une ouverture battante vers l'intérieur...
  • Page 8 FR - Positionnez puis fixez la paroi vitrée (D) aux charnières de porte (I) comme indiqué sur le schéma sans oublier d'insérer au préalable les capuchons (N) dans les trous de la paroi vitrée (D). Pour les verres en finition semi-opaque et opaque, pensez à orienter la face dépolie du verre à...
  • Page 9 FR - Vissez les poignées de porte (J) sur la paroi vitrée (D). FR - Comme à l'étape n° 7, insérez le profilé de porte (B) dans le profilé mural (A) en veillant bien à ce que les trous de perçage les plus éloignés de l'extrémité...
  • Page 10 FR - Insérez les capuchons (N) dans les trous de la paroi en verre (B) puis fixez les charnières de porte (I) grâce aux vis fournies, comme indiqué sur le schéma. FR - Positionnez puis fixez la paroi vitrée (D) aux charnières de porte (I) comme indiqué...
  • Page 11 FR - Identifiez le joint de porte magnétique (E). En bas du joint, coupez l'extrémité (intérieure) sur toute la profondeur en respectant un angle de 45 degrés comme indiqué sur le schéma. Insérez complètement le joint (E) à l'extrémité de la paroi en verre (D).
  • Page 12 FR - A cette étape, vous pouvez régler les profilés de porte (B) avec les profilés muraux (A) pour aligner précisément les parois entre elles, selon le bâti existant. En réglant la profondeur des côtés gauche et/ou droit vers l'avant ou vers l'arrière, vous pourrez exploiter la plage de réglage de 20 mm disponible de chaque côté.
  • Page 13 FR - Fixez solidairement les profilés (A) et (B) grâce aux vis (O) et aux capuchons (N) fournis. FR - Après avoir réglé et aligné les portes entre elles, percez simultanément les profilés (A) et (B) aux points spécifiés sur le schéma en vous plaçant à...
  • Page 14 FR - Fixez solidairement les profilés (A) et (B) grâce aux vis (O) et aux capuchons (N) fournis. FR - A l'aide d'un niveau à bulle, repérez puis marquez au mur la position de la barre de maintient télescopique (H). Percez au centre de votre marque avec un foret de Ø...
  • Page 15 FR - Installez la barre de maintient télescopique (H) comme illustré sur le schéma. FR - A l'aide d'un niveau à bulle, repérez puis marquez au mur la position de la barre de maintient télescopique (H). Percez au centre de votre marque avec un foret de Ø 6 mm puis insérez la cheville (S).
  • Page 16 FR - Installez la barre de maintient télescopique (H) comme illustré sur le schéma. FR - Insérez complètement le joint d'étanchéité (C) (joint accordéon) entre les parois vitrées (B) et (D) puis à l'aide d'un cuter, coupez le bas du joint en respectant un angle de 45 degrés comme indiqué...
  • Page 17 FR - Insérez complètement le joint d'étanchéité (C) (joint accordéon) entre les parois vitrées (B) et (D) puis à l'aide d'un cuter, coupez le bas du joint en respectant un angle de 45 degrés comme indiqué sur le schéma illustré. 45º...
  • Page 18 FR - OPTION AVEC COLLAGE AU SILICONE (Cf. à l'étape 29.1 pour suivre l'option de montage au sol avec des vis). A l'aide du silicone, collez au receveur de douche les connecteurs (K) et (L) comme indiqué sur le schéma illustré.
  • Page 19 FR - Collez et placez le connecteur d'angle (M) comme indiqué sur le schéma. FR - Appliquez du silicone à l'intérieur et à l'extérieur de la cabine de douche comme illustré sur le schéma. Laissez sécher avant d'utiliser la douche.
  • Page 20 29.1 FR - OPTION AVEC FIXATION AU SOL (VIS) (Cf. à l'étape 29 pour suivre l'option coller sur un receveur. Placez les connecteurs (K) comme indiqué sur le schéma, marquez au crayon la position puis percez au sol. Attention ! Cette option de montage pourrait endommager les systèmes de chauffage par le sol.
  • Page 21 29.3 FR - Placez les connecteurs (L) comme indiqué sur le schéma, marquez au crayon la position puis percez au sol. Attention ! Cette option de montage pourrait endommager les systèmes de chauffage par le sol. Vérifiez au préalable. ø 6mm 29.4 FR - Insérez la cheville (S), vissez puis recouvrez la vis avec le capuchon de finition.
  • Page 22 29.5 FR - Placez le connecteur d'angle (M), marquez la position au crayon comme indiqué sur le schéma illustré, percez puis insérez la cheville (S). ø 6mm 30mm 29.6 FR - Fixez le connecteur d'angle (M) avec la vis (P) puis recouvrez la vis avec le capuchon de finition.
  • Page 23 875 rue de Thiers 42430 St-Just-en-Chevalet France Tél. +33 (0)4 81 17 07 00 contact@saniverre.fr www.saniverre.fr...