Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Training Soft
Guide d'utilisation
User's guide
Manual de instrucciones
Gebrauchsanleitung
Manuale d'uso
Fr
3
Gb 17
Es 29
De 42
It
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Training Soft and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EYENIMAL Training Soft

  • Page 1 Training Soft Guide d’utilisation User’s guide Gb 17 Manual de instrucciones Es 29 Gebrauchsanleitung De 42 Manuale d’uso...
  • Page 2 / declares that le collier d’éducation / the training collar EYENIMAL Training Soft satisfait à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen complies to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
  • Page 3 Avant d’utiliser l’ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Avant la mise en place du collier EYENIMAL Training Soft, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
  • Page 4: Table Of Contents

    Usure/remplacement de la pile de la télécommande EYENIMAL Training Soft ......... Usure/remplacement de la pile du collier EYENIMAL Training Soft ............Vérification du bon fonctionnement de votre ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft ....Pour obtenir les meilleures performances ....................
  • Page 5: Composition Et Présentation De L'ensemble De Dressage Eyenimal Training Soft

     Composition - un collier EYENIMAL Training Soft - une pile lithium 3 Volts CR2450 pour le collier - une télécommande EYENIMAL Training Soft équipée d’une pile lithium 3 Volts CR2032 - une dragonne - ce guide d’utilisation  Présentation Fig.
  • Page 6: Première Mise En Service

     Mettre en/hors service le collier EYENIMAL Training Soft Un aimant situé dans la télécommande EYENIMAL Training Soft permet de mettre en ou hors service le collier. - Mise en service : mettre en contact le repère rond situé sur le côté de la télécommande avec le repère blanc du collier pendant une durée de 1 seconde (cf.
  • Page 7 IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez- vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son ensemble de dressage EYENIMAL ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
  • Page 8: Utilisation De La Télécommande Eyenimal Training Soft

    Un bip sonore est émis, le collier est recodé avec votre télécommande.  Reprogrammer un collier EYENIMAL Training Soft Vous pouvez recoder votre collier EYENIMAL Training Soft indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande (cf. § procédure de recodage). Utilisation de la télécommande EYENIMAL Training Soft  ...
  • Page 9: Usure/Remplacement De La Pile De La Télécommande Eyenimal Training Soft

    Il est très important de toujours utiliser la vibration de la même façon afin de ne pas perturber votre chien. U sure/remplacement de la pile de la télécommande EYENIMAL Training Soft     Pour pouvoir contrôler l’état de la pile, observez les témoins lumineux situés en façade de la télécommande.
  • Page 10: Usure/Remplacement De La Pile Du Collier Eyenimal Training Soft

    - La pile est faible : clignotement rapide rouge. Prévoyez sans tarder le remplacement de la pile usagée. Remplacez-la par une pile neuve de même type (3 V Lithium CR2450 - cf. § Première mise en service : mise en place de la pile dans le collier EYENIMAL Training Soft) puis vérifiez le bon fonctionnement du collier.
  • Page 11: Vérification Du Bon Fonctionnement De Votre Ensemble De Dressage Eyenimal Training Soft

    Vérification du bon fonctionnement de votre ensemble de dressage EYENIMAL   Training Soft Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft de la façon suivante : - Mettez la télécommande et le collier en marche.
  • Page 12: L'initiation Au Collier D'éducation

    Précautions d’emploi   - Le collier EYENIMAL Training Soft est un produit parfaitement étanche à l’immersion. Votre chien peut traverser les cours d’eau sans souci. Afin de préserver l’étanchéité de votre collier, il est fortement recommandé d’en changer le joint chaque année.
  • Page 13: Entretien

    - Ne laissez jamais de piles usagées dans la télécommande ou le collier : elles peuvent endommager votre produit. - Ne laissez pas votre ensemble de dressage EYENIMAL Training Soft à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
  • Page 14 Fr - 14 NE RETOURNEZ PAS VOTRE PRODUIT A VOTRE DISTRIBUTEUR. Retournez-le à l’adresse suivante : NUM’AXES ZAC des Aulnaies - 745 rue de la Bergeresse - BP 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin : - de votre produit complet - de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Fr - 15 Caractéristiques techniques   Télécommande Collier Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2032 1 pile lithium 3 V type CR2450 Autonomie environ 6 mois en veille environ 7 mois en veille environ 1 mois 1/2 en usage intensif environ 2 mois en fonctionnement intensif Fréquence (Puissance)
  • Page 16: Enregistrement De Votre Produit

    7 Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8 Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit   Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.eyenimal.com. Accessoires   Vous pouvez vous procurer les accessoires (piles, sangle, électrodes…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
  • Page 17 Before using your EYENIMAL Training Soft, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using EYENIMAL Training Soft, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
  • Page 18 How to use the EYENIMAL Training Soft remote control ................Checking/replacing battery of EYENIMAL Training Soft remote control ............Checking/replacing battery of EYENIMAL Training Soft receiver collar ............How to check that your EYENIMAL Training Soft is functioning properly ............. Getting the best results ............................ Fitting the collar ..............................
  • Page 19   Contents of the product - EYENIMAL Training Soft receiver collar fitted with short plastic contact points and a strap - 3-V CR2450 lithium battery for the collar - EYENIMAL Training Soft remote control fitted with a 3-V CR2032 lithium battery - carry strap - this user’s guide...
  • Page 20  Activate/deactivate the EYENIMAL Training Soft receiver collar A magnet located in the EYENIMAL Training Soft remote control is used to switch the receiver collar On or Off. - Activate: move the remote control towards the collar so that the round mark on the remote control comes into contact with the white mark on the receiver collar, hold for 1 second (ref.
  • Page 21 IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the collar or re-coding), make sure no other person is using his EYENIMAL Training Soft or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
  • Page 22 The receiver collar can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new one (Ref. § Re-coding procedure). How to use the EYENIMAL Training Soft remote control   The EYENIMAL Training Soft remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper  If you press the “beeper” button , the receiver collar will emit sound signals.
  • Page 23 - draw its attention… It’s very important to always use the vibration in the same way in order not to disturb your dog. C hecking/replacing battery of EYENIMAL Training Soft remote control     To check the condition of the battery, observe the indicator lights located on the remote control.
  • Page 24 Replace the old battery with a new one (3-V Lithium CR2450) (See § First use from new – Fitting the battery in the EYENIMAL Training Soft receiver collar) then check the receiver collar operates correctly. NUM’AXES advises to use the same type and same brand of batteries as those supplied in your new purchased product.
  • Page 25 Cautions for use   - The EYENIMAL Training Soft receiver collar is totally waterproof. Your dog can swim in water. In order to maintain water tightness, we recommend the replacement of the seal located in the receiver collar every year.
  • Page 26 - Remove the battery from the receiver collar and from the remote control if you are not using the appliance for 3 months or more. The collar will memorize the configuration chosen (coding). - Keep your The EYENIMAL Training Soft unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children.
  • Page 27 Gb - 27 If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred. Technical specifications   Remote control Receiver collar Power 1 3-V CR2032 lithium battery 1 3-V CR2450 lithium battery Battery life In stand-by: approx.
  • Page 28 7 Photos and drawings are not contractual. Register your product   Your product can be registered on our website at www.eyenimal.com. Spare parts   You can purchase spare parts (strap, batteries, contact points …) from your supplier at any time.
  • Page 29 Esto aparato se ajusta a las normativas europeas ETSI EN 300 220 et EN 301 489-3 V1.4.1. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama EYENIMAL. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al EYENIMAL Training Soft, las instrucciones del manual, que conservará para cualquier consulta posterior.
  • Page 30 Primera puesta en servicio ..........................Utilización del mando a distancia EYENIMAL Training Soft................Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia EYENIMAL Training Soft ........Desgaste/sustitución de la pila del collar EYENIMAL Training Soft ............. Verificación de su EYENIMAL Training Soft ....................
  • Page 31: Composición Y Presentación Del Eyenimal Training Soft

      Composición - 1 collar EYENIMAL Training Soft equipado con electrodos cortos en plástico y una correa - 1 pila de litio 3 V CR2450 - 1 mando EYENIMAL Training Soft equipado con una pila de litio 3 V CR2032...
  • Page 32: Primera Puesta En Servicio

     Puesta en/fuera de servicio del collar EYENIMAL Training Soft Un imán situado en el mando a distancia EYENIMAL Training Soft permite poner en servicio o fuera de servicio el collar. - Puesta en servicio: acercar el indicador redondo que se encuentra en el lado del mando hasta tocar el indicador blanco del collar receptor durante 1 segundo (véase Fig.
  • Page 33 IMPORTANTE: antes de empezar con la codificación (primera o posteriores), se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un EYENIMAL Training Soft o cualquier otro producto de la gama NUM’AXES: su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino.
  • Page 34: Utilización Del Mando A Distancia Eyenimal Training Soft

    (véase § Procedimiento para una nueva codificación).). Utilización del mando a distancia EYENIMAL Training Soft   El mando a distancia EYENIMAL Training Soft ha sido diseñado para controlar un collar de adiestramiento.  Tecla : aviso sonoro La presión sobre el pulsador...
  • Page 35: Desgaste/Sustitución De La Pila Del Mando A Distancia Eyenimal Training Soft

    - llamar su atención a distancia… Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro. D esgaste/sustitución de la pila del mando a distancia EYENIMAL Training Soft     Para comprobar el estado de la pila, visualizar los indicadores luminosos situados en frente del mando.
  • Page 36: Desgaste/Sustitución De La Pila Del Collar Eyenimal Training Soft

    Respetar la polaridad Colocación o sustitución de la pila en el mando EYENIMAL Training Soft Desgaste/sustitución de la pila del collar EYENIMAL Training Soft   Para comprobar el estado de la pila, visualizar la luz indicadora situada en frente del collar: - Pila en buen estado: la luz verde parpadea lentamente.
  • Page 37: Verificación De Su Eyenimal Training Soft

    Es - 37 Verificación de su EYENIMAL Training Soft   En cualquier momento puede comprobar que su EYENIMAL Training Soft funciona correctamente de la siguiente manera: - Ponga en servicio “encendido” el mando y el collar receptor. - Pruebe las distintas funciones del collar: - pulse la tecla : el collar debe emitir señales sonoras.
  • Page 38: Iniciación Al Collar De Adiestramiento

      - El collar receptor es un producto perfectamente estanco a la inmersión. Su perro puede bañarse en los ríos sin perjudicar el collar receptor EYENIMAL Training Soft. Para preservar su estanqueidad se recomienda cambiar la junta cada año. - Los mandos son estancos al agua (no sumergible): en lo posible protegerlos del agua. Puede causar daños irreversibles en caso de que el mando se sumerja en el agua.
  • Page 39: Mantenimiento

    Es - 39 Mantenimiento  - Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Secarlo con un paño suave empapado de solución de detergente neutra. - Se recomienda cambiar la junta del collar una vez al año. - La correa puede ser lavada en la mano con agua jabonosa.
  • Page 40: Características Técnicas

    Es - 40 Características técnicas   Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de litio 3V tipo CR2032 1 pila de litio 3V tipo CR2 Autonomía En Stand by: cerca de 6 meses En Stand by: cerca de 7 meses En funcionamiento intensivo: cerca En funcionamiento intensivo: de 1 1/2 mes...
  • Page 41: Inscriba Su Producto

    6 La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso. 7 Fotos y dibujos no contractuales. Inscriba su producto   Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.eyenimal.com. Accesorios   Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (pilas, correa, electrodos …).
  • Page 42 Diese Geräte entsprechen der europäischen Normen ETSI EN 300 220 und EN 301 489-3 V1.4.1. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der EYENIMAL Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von EYENIMAL Training Soft die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
  • Page 43 Lieferumfang und Vorstellung Ihres EYENIMAL Training Soft ..............Erste Inbetriebnahme............................Bedienung des EYENIMAL Training Soft Handsenders ................. Zustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Soft Handsenders ........Zustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Soft Halsbandes ........... Prüfung Ihres EYENIMAL Training Soft ......................
  • Page 44: Lieferumfang Und Vorstellung Ihres Eyenimal Training Soft

     Lieferumfang - Ein EYENIMAL Training Soft Halsband mit einem Gurt - Eine 3 V Lithium-Batterie CR2450 für das Halsband - Einer EYENIMAL Training Soft Handsender mit einer 3 V Lithium-Batterie CR2032 - Ein Trageguet - Diese Gebrauchsanleitung  Vorstellung Abb.
  • Page 45: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme    Legen Sie die Batterie in dem EYENIMAL Training Soft Empfänger-Halsband ein - Lösen Sie die Batterieklappe auf der Rückseite des Handsenders mit - Legen Sie die Batterie (Typ 3 V-Lithium CR2450) gemäß der neben dem Batteriefach aufgezeigten Polarität ein.
  • Page 46 D - 46  Ein- und Ausschalten des EYENIMAL Training Soft Empfänger-Halsbandes Es befindet sich einen Magnet im Handsender, mit welchem Sie das Halsband ein-/ausschalten können. - Zum Einschalten: Halten Sie die runde Markierung des Magnets auf der linken Seite des Handsenders an die weiße Markierung des Halsbandes eine Sekunde lang aneinander (siehe Abb.
  • Page 47: Bedienung Des Eyenimal Training Soft Handsenders

    Programmierung können Sie entweder mit dem gleichen Handsender oder mit einem neuen Handsender des EYENIMAL Training Soft-Sortiments durchführen (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung). B edienung des EYENIMAL Training Soft Handsenders     Mit dem EYENIMAL Training Soft -Handsender können Sie einen Hund arbeiten. -Taste: Ton-Signal  Drücken Sie auf die -Taste, um ein Ton-Signal am Hundhalsband auszulösen.
  • Page 48 D - 48 -Taste: Stark leuchtende LED  Beim drücken der -Taste blinkt die rote stark leuchtende LED auf dem Halsband für eine Zeit von ca. 8 Minuten. Beim erneuten Drücken auf die -Taste vor dem Ende der 8 Minuten, schaltet sich die LED aus. Beim Drücken dieser Taste leuchtet die LED-Anzeige des Handsenders kurz auf.
  • Page 49: Zustand/Auswechseln Der Batterie Des Eyenimal Training Soft Handsenders

    D - 49 Z ustand/Auswechseln der Batterie des Handsenders     Wenn nach einer Auslösung alle 5 LED-Anzeige gleichzeitig 3 Mal schnell blinken, deutet dies auf eine schwache Batterie des Handsenders hin. Wechseln Sie die Batterie frühzeitig aus. Mit einer schwachen Batterie vermindert sich die Leistung (die Funkreichweite) des Handsenders. NUM’AXES empfehlt Ihnen Batterie gleicher Marke und gleicher Art wie die Batterie, die beim Kauf des Gerätes mitgeliefert wurden, zu benützen.
  • Page 50: Prüfung Ihres Eyenimal Training Soft

    Das Signal zwischen Handsender und Halsband wird über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres EYENIMAL Training Soft zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
  • Page 51: Die Gewöhnung An Das Halsband Zur Hundeerziehung

    D - 51 Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen. Natürlich sollte das Halsband den Hund jedoch nicht würgen. Vermeiden Sie das Halsband über längere Zeit hinweg am Hals des Hundes zu lassen, weil es Irritationen verursachen kann. Das Halsband sollte nicht zum Anbringen einer Leine verwendet werden.
  • Page 52: Vorsichtsmaßnahmen

    D - 52 Vorsichtsmaßnahmen   - Das Halsband ist wasserfest. Ihr Hund kann daher ohne Probleme auch mal in einen See springen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Dichtung im Deckel des Empfängers einmal pro Jahr auszuwechseln. - Das Handsender ist spritzwassergeschützt. Ein leichter Regenguss kann ihm nichts anhaben. Stärkere Wassereinwirkung könnte ihn jedoch irreparabel zerstören.
  • Page 53: Technische Merkmale

    D - 53 Haben Sie den Ladezustand der Batterien überprüft, führen Sie eine neue Kodierung des Halsbandes durch (siehe § Verfahren zur Frequenzabstimmung). Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33 (0)2 38 69 96 27 oder export@numaxes.com). Gemäß...
  • Page 54: Garantie

    7. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes   Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.eyenimal.com registriert werden. Zubehöre   Zubehöre (Batterie, Gurt, Kontakte …) erwerben Sie jederzeit bei NUM’AXES oder bei Ihrem Vertreiber.
  • Page 55: Sammeln Und Recycling Der Geräte Am Ende Ihres Lebens

    Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufstelle dieses Geräts. contact@eyenimal.com www.eyenimal.com...
  • Page 56 Prima di utilizzare EYENIMAL Training Soft, leggete attentamente le istruzioni d’uso di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni del prodotto e ottenere i migliori risultati. Prima dell’utilizzo del collare EYENIMAL Training Soft, si raccomanda di far visitare il vostro cane da un veterinario per verificare che non sussistano controindicazioni.
  • Page 57 Composizione e presentazione di EYENIMAL Training Soft ................Primo utilizzo ..............................Utilizzo del telecomando EYENIMAL Training Soft ..................Verifica e sostituzione pila telecomando EYENIMAL Training Soft ............... Verifica e sostituzione pila collare EYENIMAL Training Soft ................Verifica del corretto funzionamento di EYENIMAL Training Soft ..............
  • Page 58: Composizione E Presentazione Di Eyenimal Training Soft

    Composizione e presentazione di EYENIMAL Training Soft   Composizione - collare EYENIMAL Training Soft dotato di elettrodi corti di plastica e cinghia - pila litio 3 Volts CR2450 per il collare - telecomando EYENIMAL Training Soft equipaggiato con pila litio 3 Volts CR2032...
  • Page 59: Primo Utilizzo

     Accensione e spegnimento del collare EYENIMAL Training Soft Il magnete situato nel telecomando EYENIMAL Training Soft permette di accendere e spegnere il collare. - Accensione: portare a contatto il magnete del telecomando con l’indicatore bianco del collare per circa 1 secondo (cf.
  • Page 60 Ciascun telecomando ha un proprio codice radio. La codifica del telecomando con il collare può essere effettuata sia alla prima attivazione del vostro EYENIMAL Training Soft, sia nel caso in cui dobbiate sostituire uno dei due componenti. Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando.
  • Page 61: Utilizzo Del Telecomando Eyenimal Training Soft

    It - 61 Utilizzo del telecomando EYENIMAL Training Soft   Il telecomando EYENIMAL Training Soft è predisposto per gestire un solo collare.  Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto del telecomando, potrete inviare a distanza un avvertimento sonoro sul collare. Il segnale sonoro viene emesso ogni volta che premete questo tasto.
  • Page 62: Verifica E Sostituzione Pila Telecomando Eyenimal Training Soft

    È buona regola utilizzare la vibrazione lunga sempre allo stesso modo, per non creare confusione al vostro cane. V erifica e sostituzione pila telecomando EYENIMAL Training Soft     Quando la pila è quasi scarica, la portata radio del telecomando diminuisce e quindi deve essere sostituita.
  • Page 63: Verifica E Sostituzione Pila Collare Eyenimal Training Soft

    Potete procurarvi le pile adeguate al vostro prodotto presso il vostro rivenditore di fiducia. Verifica del corretto funzionamento di EYENIMAL Training Soft   Per verificare il corretto funzionamento di EYENIMAL Training Soft procedete in questo modo: - Accendete il collare e il telecomando (pila inserita). - Verificare le varie funzioni del collare: - premete il tasto : il collare deve emettere segnali sonori.
  • Page 64: Posizionamento Del Collare

    It - 64 Posizionamento del collare   - Il collare devono essere posizionati sotto il collo del cane. - La cinghia deve essere stretta in modo da assicurare il contatto con la pelle del cane. - La corretta posizione del collare indossato dal cane, è con la spia luminosa rivolta verso il muso. Se avete la necessità...
  • Page 65: Manutenzione

    It - 65 - Abbiate cura di tenere sempre l’apparecchio in un luogo idoneo. Non lasciatelo vicino a fonti di calore, esposto al sole o a temperature troppo fredde per un periodo di tempo prolungato. - Nel caso in cui l’apparecchio rimanga inutilizzato per un periodo superiore ai 3 mesi, si consiglia di togliere le pile sia dal collare che dal telecomando.
  • Page 66: Caratteristiche Tecniche

    It - 66 Caratteristiche tecniche   Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio da 3 V tipo CR2032 1 pila litio da 3 V tipo CR2 Autonomia In funzione stand-by: circa 6 mesi In funzione stand-by: circa 7 mesi Utilizzo intensivo: circa 45 giorni Utilizzo intensivo: circa 2 mesi Frequenza (Potenza) 869,525 MHz (25 mW)
  • Page 67: Registrazione Del Prodotto

    6 Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. 7 Fotografie e disegni non contrattuali. Registrazione del prodotto   Il prodotto può essere registrato sul nostro sitio web www.eyenimal.com. Accessori   Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (coppia di elettrodi corti o lunghi, cinghia collare, pile ...).
  • Page 68 www.eyenimal.com...

Table of Contents