Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKLOPNÉ PÁNVE
PATELNIE SKŁADANE
TILTING PANS
CASSEROLES PLIANTES
FALTPFANNEN
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI
IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I
BR(M) 50-78 ET(N)
BR(M) 80-98 ET(N)
BR(M) 120-912 ET(N)
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR 50-78 ET and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RM BR 50-78 ET

  • Page 1 SKLOPNÉ PÁNVE PATELNIE SKŁADANE TILTING PANS CASSEROLES PLIANTES FALTPFANNEN INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG NOT IC E D ‘INS TA L L ATI O N E T D‘E M P L O I N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien OBSAH Prohlášení o souladu s normami Návod k použití Čistění a údržba TREŚĆ...
  • Page 3: Declaration Of A Standards Conformity

    Label with technical data is placed on the back side of the device. Study the electrical diagram of connection and all following information before instalation. Material Power (kW)/ Model Dimension Volume (l) Bath tilting of bath Voltage bottom BR 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V manual BRM 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V/230 electric BR 50-78 ET/N 80x90x90 10,5 kW/400V...
  • Page 4 PLACEMENT The device must be instalated in well ventilated room what is necessary for regulation of the function of the device (technician must go by valid standard (EN..). If the device is situated close to the wall or if it is in contact with the furniture walls, these walls must resist the temperatures ranging to 90°C.
  • Page 5 WATER CONNECTION Water connection is performed with hose threaded G1/2. The water supply must be equipped with a separate valve which is freely available and within range of the device. The equipment includes a check valve. • Water hardness must be in range 0,5 - 5 ° French degree. IF HIGHER, IT IS NECESSARY USE WATER SOFTENING SYSTEM.
  • Page 6: Instruction For Use

    INSTRUCTION FOR USE Attention! Before the fi rst use of the appliance you must remove protection foil, wash the device and bath with water containing washing liquid and then dry with the cleaning cloth. Into the bottom of the bath spread a vegetable oil and begin burning procedure by 230°of Celsius.
  • Page 7 SYSTEM OF BATH TILTING For manual tilting follow the instructions bellow: System of bath tilting For manual tilting follow the instructions bellow: 1) Under overfl ow put suitable and heatproof container 2) Make sure, that you let cool down content after frying 3) On the control wheel, tilt manipulating handle 4) for lifting up and draining, circle with control wheel to right, to bring the bath back into operation position, circle with control wheel to left...
  • Page 8 CLEANING ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stainless steel parts wash with moist cleaning cloth and detergent without groove parts, then dry it with the cloth.
  • Page 9: Die Normenübereinstimmungsdeklaration

    Installation das elektrische Schema der Einschließung und alle folgende Informationen durch. Volumen Macht (kW)/Bedarf/ Material von bad Type Größe (cm) Bad kippen Spannung grund BR 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V handbuch BRM 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V/230 electric BR 50-78 ET/N...
  • Page 10 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die und Bezeichnungen stehen.
  • Page 11 TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Page 12 DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUS DER SICHT DES FEUERSCHUTZES LAUT EN. 061008 ČL. 21 Die Einrichtungsbedienung dürfen nur Erwachsene ausführen • Das Gerät darf sicher in gewöhnlicher Umgebung laut EN 332000-4-482; EN 332000-4-42 verwendet werden. • Es ist notwendig das Gerät so platzieren, daß es auf einer unbrennbaren Grundlage steht oder hängt. •...
  • Page 13: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Achtung! Bevor Sie beginnen, das Gerät zu verwenden, ist von der gesamten Oberfl äche die Schutzfolie vom Edel- stahlblech zu entfernen und dieses dann gründlich mit Geschirrspülwasser einschließlich der Wanne zu wa- schen und danach mit einem in reinem Wasser angefeuchteten Lappen abzureiben. Reiben Sie die Wanne mit einem Geschirrtuch trocken, bestreichen Sie den Boden der Wanne mit Tafelöl und nehmen Sie das Ausbrennen des Bodens bei einer Temperatur von 230 °C vor.
  • Page 14 KiPPSYSTEM DER WANNE Beim manuellen Kippen der Wanne gehen Sie folgendermaßen vor: 1) Stellen Sie unter die Stelle des Ausfl usses ein ausreichend großes, temperaturbeständiges Gefäß. 2) Lassen Sie den Inhalt der Wanne nach dem Braten abkühlen. 3) Klappen Sie am Bedienungsrad den Betätigungsgriff heraus. 4) Beginnen Sie, das Rad nach rechts zu drehen, um die Wanne zu heben, und nach links, um die Wanne zu senken.
  • Page 15 REINIGUNG Achtung! Die Einrichtung darf nicht durch Wasserstrahl oder Druckwasser gereinigt werden. Das Gerät muss man täglich reinigen, tägliche Reinigung verlängert die Lebensdauer des Gerätes sowie auch seine Wirksamkeit. Vor Reinigung ist das Gerät vom Strom abzu- schalten, das Gerät soll auch von der Haupzuleitung abgechaltet werden. Rostfreie Teile mit Waschlappen reinigen, anschließend mit geeigneten Spülmittel durchspülen und austrocknen.
  • Page 16: Déclaration De Conformité

    Dimensions Inclinasion de Materiel de sale de bain Type de produit De Volume(l) Le pouvoir (kW) / tension (cm) bain en bas BR 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V handbuch BRM 50-78 ET 80x90x90 10,5 kW/400V/230 electric BR 50-78 ET/N 80x90x90...
  • Page 17 LA LOCATION Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être effectués par une personne qualifi...
  • Page 18 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Istallation de prise de courant – La prise de courant doit avoir un coupe-circuit indépendant en dépendance de puissance fournie de l’appareil. Vérifi ez la puissance de l’appareil sur la plaque des caractéristiques techniques. Branchez l’appareil directement au réseau, il faut mettre un interrupteur entre le réseau et l’appareil, son ouverture de contacts étant 3 mm au minimum.
  • Page 19: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Attention ! Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est indispensable de retirer de toute la sur- face les fi lms de protection en tôle inox, puis de bien la laver à l’eau avec détergent pour vaisselle, y compris la cuve, puis de l’essuyer avec un chiffon trempé dans de l’eau propre.
  • Page 20 LE SYSTÈME DE BASCULEMENT DE LA CUVE Le basculement manuel de la cuve est effectué comme suit : 1) sous le lieu d’écoulement, placez un ustensile suffi samment grand et résistant à la température 2) laissez refroidir le contenu de la cuve après la friture 3) sur la roue de commande, basculez la poignée de manipulation 4) tournez la roue vers la droite pour le soulèvement de la cuve et vers la gauche pour la vidange de la cuve 5) le soulèvement doit être effectué...
  • Page 21 Nettoyage ATTENTION ! Il est interdit de nettoyer l´appareil par le jet d´eau ou par la douche à pression. Nettoyez l´appareil tous les jours. Le service regulier prolonge la longévité et l´effi cacité de l´appareil. Avant le nettoyage il faut s´assurer que l´appareil est débranché. Il faut toujours débrancher la prin- cipale prise de courant.
  • Page 22 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS BR 50-78 ET(/N)
  • Page 23 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS BR 80-98 ET(/N)
  • Page 24 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS BR 120-912 ET(/N)
  • Page 25 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE BR 50-78/80-98 ET(/N)
  • Page 26 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE BR 120-912 ET(/N)
  • Page 27 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE BRM 50-78/80-98 ET(/N)
  • Page 28 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE BRM 120-912 ET(/N)
  • Page 29 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE BRM 80-98 ET(/N)
  • Page 30: Prohlášení O Souladu S Normami

    PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Rozměr Objem vany Přívodní kabel Typ výrobku Rozměr Příkon/ Napětí Zvedání vany Materiál vany vany (mm2) BR 50-78 ET 80x70x90 72x46,5x20 10,5 kW/400V 5x2,5 ruční BRM 50-78 ET 80x70x90 72x46,5x20 10,5 kW/400V/230 5x2,5 motorické...
  • Page 31 KONTROLA OBALU A ZAŘÍZENÍ UMÍSTĚNÍ...
  • Page 32 INSTALACE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
  • Page 33 PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ...
  • Page 34 PŘIPOJENÍ VODY Připojení vody se provádí pomocí přívodní hadice se závitem G1/2. Připojení se provede po sejmutí předního panelu. Přívod vody musí být osazen samostatným uzávěrem, který je volně přístupný a v dosahu zařízení. Součástí zařízení je zpětný ventil. • Tvrdost vody musí být v rozsahu 0,5 - 5 ° francouzských stupňů. Nad tuto hodnotu je nutné použít změkčovač.
  • Page 35: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie z nerezového plechu, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí včetně vany, a poté otřít hadrem namočeným v čisté vodě. Vanu vytřete utěrkou do sucha, dno vany potřete stolním olejem a proveďte vypálení dna při teplotě...
  • Page 36 VYKLÁPĚNÍ VANY...
  • Page 37: Čistění A Údržba

    ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlu- žuje životnost a účinnost zařízení. Před započetím čištění se přesvědčte, jestli jste odpojili zařízení od elektrického proudu. Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení. Nerezové části omyjte vlhkým had- rem se saponátem bez hrubých částeček, poté...
  • Page 38 Objętość Przewód Wymiary Moc/Napięcie odchylania Material Model wanny wanny elektryczny (cm) (kW/V) wanny wanny (cm) BR 50-78 ET 80x70x90 72x46,5x20 10,5 kW/400V 5x2,5 manual BRM 50-78 ET 80x70x90 72x46,5x20 10,5 kW/400V/230 5x2,5 motor BR 50-78 ET/N 80x70x90 72x46,5x20 10,5 kW/400V...
  • Page 39 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA Urządzenie opuszcza zakłady odpowiednio zapakowane, właściwie oznakowane ietykietowane. Posiada również instrukcję obsługi. W przypadku, kiedy opakowanie nosioznaki niewłaściwego traktowania lub uszkodzenia, należy bezzwłocznie zgłosić ten fakt na piśmie u przewoźnika i podpisać protokół szkody. Ważne Niniejsza instrukcja powinna być przeczytana z uwagą, ponieważ zawiera ważne informacje bezpieczeństwa, montażu oraz obsługi.
  • Page 40 INFORMACJA O INSTALACJI Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
  • Page 41 PRZYŁACZE WODY Przyłacze wody przeprowadzić za pomocą opancerzonego węża cisnieniowego. Wypust powinien byc zakończony zaworem. Odpad musi byc umieszczony poniej spustu z wanny i musi byc podłaczony do odpływu popoprzez syfon. Srednica do podłaczenia wody 3/4” a srednica wea odpadu to 20 mm. Właściwości doprowadzanej wody: •...
  • Page 42: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJ A OBSŁUGI Podczas smażenia temperatura oleju nie powinna przekroczyć 230 °C! UWAGA! Przed użyciem urządzenia, niezbędne jest ściągnąć wszelkie folie zabezpieczające, umyć wilgotną szmatką z płynem do mycia naczyć a następnie zwilżoną tylko czystą wodą. Wytrzeć do sucha i nałożyć na dno wanny wartswę oleju kuchennego. Po takim przygotowaniu należy przystąpić do przepalenia dna (konieczne tylko przy nowych urzadzeniach).
  • Page 43 Napełnianie wanny Przekręcając zawór w lewo napełnić wannę do żądanego ppziomu a następnie zakręcić zawór przekręcając go w prawo. Wodę napuszczać tylko przy otwartej pokrywie wanny. Opróżnienie wanny Nie przystępować do opróżniania wanny gdy jej zawartość jest gorąca lub gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 44 Optymalna częstotliwość przeglądów technicznych to 1x na 6 miesiecy, a przy wyjątkowym obciążeniu urządzenia 1x na 3 miesiące. Dzięki takim przeglądom można uniknąć poważniejszych uszkodzeń, a przez to obniżyć koszt eksploatacji urządzenia. Postępowanie w przypadku awarii Odłączyć urządzenie wezwać fi rmę serwisującą.
  • Page 45 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK S PŘÍPOJNÝMI BODY BR 50-78 ET...
  • Page 46 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK S PŘÍPOJNÝMI BODY BR 80-98 ET RYSUNEK WYMIAROWY...
  • Page 47 ROZMĚROVÝ NÁČRTEK S PŘÍPOJNÝMI BODY BR 120-912 ET...
  • Page 48 SCH EMAT PODŁĄCZENIA SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Page 49 BRM-50-78-ET, BRM-80-98-ET -400V_3N...
  • Page 50 BR-120-912-ET-400V_3N...
  • Page 51 BRM-120-912-ET-400V_3N...
  • Page 52 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...

Table of Contents