Page 1
UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E BR 780 E, BR 780 E/N, BRM 780 E, BRM 780 E/N 1 0 1 5 - 2 2...
CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien OBSAH Prohlášení o souladu s normami Návod k použití Čistění a údržba SADRŽAJ Izjava o saglasnosti sa normama Uputstvo za upotrebu...
Model Dimension Bath tilting Volume (l) Power (kW) BR - 780 E 800x730x936 manual 10,5 kW/400V BRM - 780 E 800x730x936 electric 10,5 kW/400V BR - 780 E/N 800x730x936 manual 10,5 kW/400V BRM - 780 E/N 800x730x936 eletric 10,5 kW/400V...
Page 4
TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
Page 5
WATER CONNECTION Water connection is performed with hose threaded G1/2. The water supply must be equipped with a separate valve which is freely available and within range of the device. The equipment includes a check valve. • Water hardness must be in range 0,5 - 5 ° French degree. IF HIGHER, IT IS NECESSARY USE WATER SOFTENING SYSTEM.
Page 6
SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
INSTRUCTION FOR USE Attention! Before the fi rst use of the appliance you must remove protection foil, wash the device and bath with water containing washing liquid and then dry with the cleaning cloth. Into the bottom of the bath spread a vegetable oil and begin burning procedure by 230°of Celsius.
Page 8
SYSTEM OF BATH TILTING For manual tilting follow the instructions bellow: System of bath tilting For manual tilting follow the instructions bellow: 1) Under overfl ow put suitable and heatproof container 2) Make sure, that you let cool down content after frying 3) On the control wheel, tilt manipulating handle 4) for lifting up and draining, circle with control wheel to right, to bring the bath back into operation position, circle with control wheel to left...
CLEANING ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi ciency of the device. Before cleaning make sure to have disconnected the device from electricity. Always switch off the main feeder to the device. Stainless steel parts wash with moist cleaning cloth and detergent without groove parts, then dry it with the cloth.
Page 11
DIE PLATZIERUNG Es ist unbedingt notwendig, zu der Regulation der Gerätetätigkeit, daß das Milieu - der Küche -, wo das Gerät installiert wird, sehr gut belüftbar ist (im Hinblick darauf: sei der Techniker sich mit geltenden Normen (EN) richtet). Wenn die Einrichtung so plaziert wird, daß sie im Mobiliarwandkontakt stehen wird, so müssen diese einer Temperatur von 90°C wiederstehen.
Page 12
DIE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUS DER SICHT DES FEUERSCHUTZES LAUT EN. 061008 ČL. 21 Die Einrichtungsbedienung dürfen nur Erwachsene ausführen • Das Gerät darf sicher in gewöhnlicher Umgebung laut EN 332000-4-482; EN 332000-4-42 verwendet werden. • Es ist notwendig das Gerät so platzieren, daß es auf einer unbrennbaren Grundlage steht oder hängt. •...
GEBRAUCHSANWEISUNG Achtung! Bevor Sie beginnen, das Gerät zu verwenden, ist von der gesamten Oberfl äche die Schutzfolie vom Edel- stahlblech zu entfernen und dieses dann gründlich mit Geschirrspülwasser einschließlich der Wanne zu wa- schen und danach mit einem in reinem Wasser angefeuchteten Lappen abzureiben. Reiben Sie die Wanne mit einem Geschirrtuch trocken, bestreichen Sie den Boden der Wanne mit Tafelöl und nehmen Sie das Ausbrennen des Bodens bei einer Temperatur von 230 °C vor.
Page 14
KiPPSYSTEM DER WANNE Beim manuellen Kippen der Wanne gehen Sie folgendermaßen vor: 1) Stellen Sie unter die Stelle des Ausfl usses ein ausreichend großes, temperaturbeständiges Gefäß. 2) Lassen Sie den Inhalt der Wanne nach dem Braten abkühlen. 3) Klappen Sie am Bedienungsrad den Betätigungsgriff heraus. 4) Beginnen Sie, das Rad nach rechts zu drehen, um die Wanne zu heben, und nach links, um die Wanne zu senken.
REINIGUNG Achtung! Die Einrichtung darf nicht durch Wasserstrahl oder Druckwasser gereinigt werden. Das Gerät muss man täglich reinigen, tägliche Reinigung verlängert die Lebensdauer des Gerätes sowie auch seine Wirksamkeit. Vor Reinigung ist das Gerät vom Strom abzu- schalten, das Gerät soll auch von der Haupzuleitung abgechaltet werden. Rostfreie Teile mit Waschlappen reinigen, anschließend mit geeigneten Spülmittel durchspülen und austrocknen.
Dimensions Inclinasion de De Volume Le pouvoir Type de produit (cm) bain (kW) BR - 8ET 80x70x90v manual...
Page 17
LA LOCATION Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être effectués par une personne qualifi...
Page 18
MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON EN 06 1008 ARTICLE 21: - l’apparel ne peut être utilisé que par des personnes majeures - l’appareil peut être utilisé dans un espace ordinaire selon EN 332000-4-482; 332000-4-42 - l’appareil doit être placé ou suspendu d’une manière stable sur une surface ininfl ammable Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à...
MODE D’EMPLOI Attention ! Avant de commencer à utiliser l’appareil, il est indispensable de retirer de toute la sur- face les fi lms de protection en tôle inox, puis de bien la laver à l’eau avec détergent pour vaisselle, y compris la cuve, puis de l’essuyer avec un chiffon trempé dans de l’eau propre.
Page 20
LE SYSTÈME DE BASCULEMENT DE LA CUVE Le basculement manuel de la cuve est effectué comme suit : 1) sous le lieu d’écoulement, placez un ustensile suffi samment grand et résistant à la température 2) laissez refroidir le contenu de la cuve après la friture 3) sur la roue de commande, basculez la poignée de manipulation 4) tournez la roue vers la droite pour le soulèvement de la cuve et vers la gauche pour la vidange de la cuve 5) le soulèvement doit être effectué...
Nettoyage ATTENTION ! Il est interdit de nettoyer l´appareil par le jet d´eau ou par la douche à pression. Nettoyez l´appareil tous les jours. Le service regulier prolonge la longévité et l´effi cacité de l´appareil. Avant le nettoyage il faut s´assurer que l´appareil est débranché. Il faut toujours débrancher la prin- cipale prise de courant.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Rozměr Objem vany Typ výrobku Příkon/ Napětí Zvedání vany Hmotnost Materiál dna vany (mm) BR - 780 E 800x730x936 10,5 kW/400V ruční 145,5 ocel BRM - 780 E 800x730x936 10,5 kW/400V motorické 149,1 ocel BR - 780 E/N 800x730x936...
Page 30
PŘIPOJENÍ VODY Připojení vody se provádí pomocí přívodní hadice se závitem G1/2. Připojení se provede po sejmutí předního panelu. Přívod vody musí být osazen samostatným uzávěrem, který je volně přístupný a v dosahu zařízení. • Tvrdost vody musí být v rozsahu 0,5 - 5 ° francouzských stupňů. Nad tuto hodnotu je nutné použít změkčovač.
NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie z nerezového plechu, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí včetně vany, a poté otřít hadrem namočeným v čisté vodě. Vanu vytřete utěrkou do sucha, dno vany potřete stolním olejem a proveďte vypálení dna při teplotě...
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlu- žuje životnost a účinnost zařízení. Před započetím čištění se přesvědčte, jestli jste odpojili zařízení od elektrického proudu. Vždy vypněte hlavní přívod k zařízení. Nerezové části omyjte vlhkým had- rem se saponátem bez hrubých částeček, poté...
Page 34
ROZMĚROVÝ NÁČRTEK S PŘÍPOJNÝMI VODY BRM - 780 E(/N) BR - 780 E(/N)
IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2004/108/ES, 2006/95/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
Page 39
KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
Page 40
INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
Page 41
Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete uredjaj koristiti, neophodno je sa cijele njegove površine skinuti zaštitnu foliju, a potom ga dobro oprati pomoću deterdženta za sudje, uključujući i posudu. Nakon toga je obrišite čistom krpom namoćenom u mlakoj vodi. Posudu osušite suhom krpom, te namažite stolnim uljem i zagrijte ga na 230 C.
Page 44
A - dugme B - off pozicije C - minimalni položaj D - položaj maksimuma Kod manualne manipulacije kiperom: 1) Ispod mjesta gdje ćete izlijevati kiper, postavite dovoljno veliku posudu, otpornu na toplotu; 2) Pustite da se sadržaj koji je u kiperu, ohladi; 3) Na točku ovladanja izvadite manipulacionu ručku;...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata. Prije početka čišćenja, provje- rite da li ste aparat isključili iz struje. Uvijek provjerite glavni dovod. Dijelove od nehrdjajućeg čelika čistite vlažnom krpom i tekućim deterdžentom za sudje, potom operite čistom vodom i detaljno osu- šite.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE DATE TEHNICE Menţionam faptul că echipamentul cu caracteristicile tehnice descrise in prezentul manual nu se încadrea- ză în categoria echipamentelor pentru uz casnic, echipamentul fi ind destinat in exclusivitate uzului comerci- al, de către personal califi cat. Plăcuţa cu datele tehnice este amplasată...
Page 51
VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI INSTALAREA...
Page 52
MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21:...
Page 53
RACORDAREA LA REȚEAUA DE ALIMENTARE CU APĂ Racordarea la rețeaua de alimentare cu apă se execută cu ajutorul furtunului de alimentare cu fi let G1/2. Conectarea se face după înlăturarea panoului frontal. Tubul de intrare a apei trebuie să fi e prevăzut cu închizător separat care este liber accesibil și în apropierea aparatului.
GHID DE UTILIZARE Conectarea și deconectarea instalației Rotim spre dreapta butonul de reglare și setăm pe scară temperatura dorită în plaja 45 – 295 °C. Conectarea instalației este indicată de becul de control portocaliu, becul de control verde indică fun- cționarea elementelor de încălzire.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens. ATENŢIE!!! Este interzisă curăţarea aparatului sub jetul de apa sau apă sub presiune. Curăţaţi aparatul zilnic. Întreţinerea zilnică...
Need help?
Do you have a question about the BR 780 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers