Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions
Thule Bexey M & L
800000, 800001
5563307001

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bexey M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thule Bexey M

  • Page 1 Instructions Thule Bexey M & L 800000, 800001 5563307001...
  • Page 2 5563307001...
  • Page 3 p. 4-5 p. 6-18 p. 19-29 p. 30-62 5563307001...
  • Page 4 Thule Bexey Medium Thule Bexey Large 76 cm 64 cm 30 in 25 in 35 kg 45 kg 77 lbs 99 lbs 50 kg 60 kg 110 lbs 130 lbs 5563307001...
  • Page 5 5563307001...
  • Page 6 5563307001...
  • Page 7 5563307001...
  • Page 8 5563307001...
  • Page 9 L / R 3 Nm 5563307001...
  • Page 10 30-35 Psi 2.0-2.4 Bar 5563307001...
  • Page 11 5563307001...
  • Page 12 5563307001...
  • Page 13 Fixed Axle 20 Nm Thule Internal Hitch Adapter thule.com 5563307001...
  • Page 14 Thru Axle Thule Thru Axle Ø thule.com Bike Thule Thru Axle 20 Nm 5563307001...
  • Page 15: Quick Release Axle

    Quick Release Axle Thule QR Skewer Axle Thule QR Skewer Axle "CLOSED" Thule Drop Out spacer 10mm thule.com 5563307001...
  • Page 16 5563307001...
  • Page 17 5563307001...
  • Page 18 5563307001...
  • Page 19 5563307001...
  • Page 20 5563307001...
  • Page 21 5563307001...
  • Page 22 5563307001...
  • Page 23 5563307001...
  • Page 24 5563307001...
  • Page 25 5563307001...
  • Page 26 5563307001...
  • Page 27 5563307001...
  • Page 28 5563307001...
  • Page 29 ONCE DRY, TUMBLE DRY FOR 20 MINUTES EXTRA TO REACTIVATE WATER REPELLENT TREATMENT SÈCHE-LINGE – UNE FOIS SEC, PASSER AU SÈCHE- LINGE PENDANT 20 MINUTES SUPPLÉMENTAIRES POUR RÉACTIVER LE TRAITEMENT DÉPERLANT. SECAR EN SECADORA - UNA VEZ SECA, SECAR EN SECADORA DURANTE 20 MINUTOS MÁS PARA REACTIVAR EL TRATAMIENTO REPELENTE AL AGUA.
  • Page 30 ÊTRE COMPROMISE SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES • Do not use any accessories or replacement parts that INSTRUCTIONS. are not approved by Thule. • N’utilisez jamais la remorque vélo pour chien pour • Don´t have a leash attached while the dog is inside the transporter des personnes.
  • Page 31 • Toute charge placée sur l'unité peut rendre l'unité • N'utilisez pas d’accessoires ni de pièces de rechange instable. qui ne soient pas approuvés par Thule. • N'attachez pas le chien à sa laisse lorsqu'il se trouve dans la remorque vélo.
  • Page 32 • No use accesorios ni piezas de recambio que no estén aprobados por Thule. ADVERTENCIA • Quite la correa al perro mientras esté dentro del remolque para bicicleta. IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE ESTAS • Antes de usarlo, consulte las regulaciones locales sobre INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS...
  • Page 33 Teile ersetzen. Halten Sie sich an alle vor Ort geltenden rechtlichen • Verwenden Sie kein Zubehör bzw. keine Ersatzteile, die Bestimmungen. nicht von Thule zugelassen wurden. • Jede auf das Produkt einwirkende Last kann zu einer Instabilität des Produkts führen. 5563307001...
  • Page 34 • Gebruik alleen accessoires of vervangende onderdelen die door Thule zijn goedgekeurd. • Zorg ervoor dat er geen riem is vastgemaakt terwijl de hond in de fietskar zit. 5563307001...
  • Page 35 • Qualquer carga colocada na unidade pode torná-la ausentes. instável. • Não use acessórios ou peças de reposição não aprovados pela Thule. • Não mantenha uma coleira presa enquanto o cão estiver dentro do bike trailer. 5563307001...
  • Page 36 Stringere eventuali elementi • Qualsiasi carico posizionato sull'unità potrebbe renderla di fissaggio allentati e sostituire eventuali elementi di instabile. fissaggio danneggiati o mancanti. • Non usare accessori o parti di ricambio non approvati da Thule. 5563307001...
  • Page 37 är lösa. Dra åt eventuella lösa fästelement och byt ut eventuella skadade eller saknade fästelement. • Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte är godkända av Thule. • Hunden ska inte vara kopplad när den sitter i cykelvagnen. • Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur produkten kan användas innan du börjar använda den.
  • Page 38 VIKTIG – LES NØYE OG TA VARE PÅ SOM REFER- • Der må ikke bruges tilbehør eller reservedele, der ikke er ANSE. HUNDENS SIKKERHET KAN BLI PÅVIRKET HVIS godkendt af Thule. DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONENE. • Du må ikke have hunden i snor, mens den er i •...
  • Page 39 • Älä koskaan käytä polkupyörän peräkärryä ihmisten • Ikke bruk tilbehør eller reservedeler som ikke er godkjent kuljettamiseen. av Thule. • Älä koskaan jätä koiraa valvomatta. • Ikke ha bånd festet mens hunden er inne i sykkelvognen. • Tuotetta saa käyttää vain sille suunnitellun koiramäärän •...
  • Page 40 • Kiinnitä vetolaitteen varaturvahihna aina yllä kuvatulla • Käytä aina turvaviiriä. tavalla. Älä käytä kuljetusvaunua, jos et voi kiinnittää • Sulje sääsuoja, jotta polkupyörän peräkärryyn ei pääse vetolaitteen varaturvahihnaa polkupyörän runkoon. esimerkiksi irtokiviä. • Taka-akselin mutteria on kiristettävä vähintään 5 täyttä •...
  • Page 41 Herðið lausar festingar og skiptu um NB! LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI JA skemmdar festingar eða þær sem vantar. HOIDKE ALLES EDASISEKS KASUTUSEKS. KUI TE EI • Ekki nota aukahluti eða varahluti sem Thule hefur ekki JÄRGI NEID JUHISEID, VÕIB SEE MÕJUTADA KOERA samþykkt. OHUTUST.
  • Page 42 Pievelciet visus vaļīgos stiprinājumus un nomainiet visus kiiremini kui 25 km/h. Ümber nurga ja ebatasasel teel bojātos vai trūkstošos stiprinājumus. sõites, hoidke kiirus alla 10 km/h. • Nelietojiet Thule neapstiprinātus piederumus vai • See toode ei ole sobiv kasutamiseks jooksmise või rezerves daļas. uisutamise ajal.
  • Page 43 • Velkot piekabi, ievērojiet īpašu piesardzību, pažeistus ar trūkstamus tvirtinimo elementus. nepārsniedziet ātrumu 25 km/h (15 jūdzes/h) • Nenaudokite „Thule“ nepatvirtintų priedų ar dalių. un samaziniet braukšanas ātrumu zem 10 km/h • Neprisekite pavadėlio, kol šuo yra dviračio priekabos viduje. (6 jūdzēm/h), braucot ap stūriem un pa nelīdzeniem ceļiem.
  • Page 44 ослаблені. Затягніть усі ослаблені кріплення і замініть пошкоджені або відсутні кріплення. • Не використовуйте жодні аксесуари або запасні ОПЕРЕДЖЕННЯ частини, які не схвалено компанією Thule. • Не прикріплюйте повідець, коли собака знаходиться всередині велосипедного причепа. ВАЖЛИВО. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ...
  • Page 45 педальними електровелосипедами може бути • Nie używać żadnych akcesoriów ani części обмежене законом. Дотримуйтеся всіх місцевих zamiennych niezatwierdzonych przez firmę Thule. законних вимог • Pies jadący w przyczepce rowerowej nie może być • Будь-яке навантаження, розміщене на одиниці, може...
  • Page 46 10km/h. Ostrożność należy również zachować podczas zjeżdżania w dół w • Nepoužívejte doplňky ani náhradní díly, které nachylonym terenie. neschválila společnost Thule. • Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani • Když je pes uvnitř vozíku za kolo, nepřipevňujte jej jazdy na rolkach.
  • Page 47 és nem lazult-e ki. Cserélje ki a sérült rögzítőket, pótolja az elveszetteket, és húzza meg a lazákat. • Ne használjon a Thule által nem jóváhagyott kiegészítőt vagy cserealkatrészt. • A kutyán ne legyen póráz, amíg a kerékpáros utánfutóban van.
  • Page 48 Strângeți toate elementele de fixare lărgite și înlocuiți-le legale de la nivel local. pe cele deteriorate sau lipsă. • Orice sarcină plasată pe unitate poate face unitatea • Nu utilizați accesorii sau piese de schimb care nu sunt instabilă. aprobate de Thule. 5563307001...
  • Page 49 Utiahnite všetky uvo nené upevňovacie prvky a vymeňte poškodené alebo doplňte chýbajúce upevňovacie prvky. • Nepoužívajte doplnky ani náhradné diely, ktoré neschválila spoločnosť Thule. • Keď je pes vo vnútri prívesu na bicykel, nenechávajte ho na vôdzke. • Pred použitím si prečítajte miestne predpisy o tom, kde a ako používať...
  • Page 50 • Никога не използвайте ремаркето за превоз на • Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih delov, ki jih ni хора. odobrila družba Thule. • Никога не оставяйте кучето без надзор. • Ko je pes v prikolici za kolo, ne uporabljajte povodca.
  • Page 51 пързаляне. • Не използвайте никакви аксесоари или резервни • Велосипедни ремаркета, теглени от EPAC, може части, които не са одобрени от Thule. да бъдат ограничени от закона. Спазвайте всички местни законови изисквания. • Не закачайте каишката, докато кучето е в...
  • Page 52 ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΤΕΙ ΕΑΝ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ • Nemojte koristiti dodatnu opremu ili zamjenske dijelove ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. koje tvrtka Thule nije odobrila. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ρυμουλκούμενο ποδηλάτου • Nemojte pričvrstiti uzicu dok je pas u prikolici za bicikl.
  • Page 53 δρόμους. • Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά • Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή εξαρτήματα που δεν έχουν εγκριθεί από την Thule. πατινάζ. • Μην έχετε δεμένα τον σκύλο σας με λουρί όσο αυτός • Μπορεί να ισχύουν περιορισμοί από τη νομοθεσία...
  • Page 54 Gevşek bağlantı elemanlarını sıkın ve hasarlı veya eksik bağlantı elemanlarını değiştirin. • Thule tarafından onaylanmayan herhangi bir aksesuar veya yedek parça kullanmayın. • Köpek bisiklet römorkunun içindeyken tasma takmayın • Kullanmadan önce, bisiklet römorkunun nerede ve nasıl kullanılacağına ilişkin yerel düzenlemeleri kontrol edin.
  • Page 55 Issikka kwalunkwe qafla li tkun laxka u ibdel kwalunkwe qafla li tkun bil-ħsara jew nieqsa. • Tuża l-ebda aċċessorju jew part tal-bdil li mhumiex approvati minn Thule. • M'għandekx tuża ċinga mwaħħla miegħu waqt li l-kelb ikun ġo t-trejler tar-rota.
  • Page 56 ‫הרופפים והחליפו את כל המחברים הפגומים או‬ ‫אזהרה‬ .‫החסרים‬ ‫אין להשתמש באביזרים או בחלקים חלופיים שלא‬ • .Thule ‫אושרו על-ידי‬ ‫חשוב - קרא בקפידה ושמור לעיון במועד מאוחר‬ ‫אסור שהשרשרת תהיה מחוברת בזמן שהכלב נמצא‬ ‫יותר. בטיחותו של הכלב עשויה להיפגע אם לא‬ •...
  • Page 57 • .‫تالفة أو مفقودة‬ EPAC ‫ייתכן שהשימוש באופניים שנגררים על-ידי‬s • .Thule ‫ال تستخدم أي ملحقات أو قطع غيار غير معتمدة من‬ ‫מוגבל על-פי חוק. יש לציית לכל דרישות החוק‬ • .‫המקומי‬ .‫ال تربط الحبل أثناء وجود الكلب في مقطورة الدراجة‬...
  • Page 58 不會變得太熱或太冷 。 部件破裂或损坏, 请勿使用此自行车拖车。 检查自行车拖 • 在旅行期間定期檢查您的狗 , 以確保狗在狗拖車中感 车是否有任何紧固件弯曲、 断裂、 缺失或松动。 拧紧任何 到舒適 。 松动的紧固件, 并更换任何损坏或缺失的紧固件。 • 請查閱自行車拖車隨附的自行車使用手冊 。 特別是關於 • 请勿使用任何未经 Thule 批准的配件或更换部件。 最大允許的承載量 。 • 当您的爱犬在自行车拖车内时, 请不要系上牵绳。 • 加掛自車拖車前 , 應請合格的自行車技師對自行車實 • 使用前, 请查看当地法规, 了解使用自行车拖车的地点 施安全檢查 。 和方法。...
  • Page 59 気を維持して く ださい。 犬が暑すぎたり寒すぎたり しないよ 是否有任何緊固件彎曲 、 斷裂 、 丟失或鬆動 。 擰緊任何鬆 うにして く ださい。 動的緊固件 , 並更換任何損壞或丟失的緊固件 。 • 旅行中は定期的に犬をチェ ックし、 ド ッグ トレーラー内で犬 • 請勿使用未經 Thule 核准的配件或更換零件 。 が快適に過ごしていることを確認して く ださい。 • 當狗在自行車拖車裡時 , 請勿繫上狗繩 。 • サイクルトレーラーと一緒に使用する自転車の取扱説明書 をご覧く ださい。 特に最大許容積載量にご注意く ださい。...
  • Page 60 느슨한 부분이 있는지 확인합니다. 느슨한 패스너를 조이고, ださい。 손상되었거나 빠진 패스너가 있으면 교체하십시오. • 常に安全フラ ッグを使用して く ださい。 • Thule가 승인하지 않은 액세서리나 교체용 부품을 사용하지 마십시오. • サイクルトレーラーに石などが入るのを防ぐため、 ウェザー カバーを閉じて く ださい。 • 반려견이 자전거 트레일러 안에 있는 동안에는 목줄을 매지...
  • Page 61 • อย่ � ใช้ อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ใ ด ๆ ที ่ ไ ม่ ไ ด้ ร ั บ ก�ร 제동 거리에 부정적인 영향을 주지 않도록 주의하십시오. รั บ รองจ�ก Thule • 트레일러 사용 시 매우 주의하십시오. 25km/h(15mph) •...
  • Page 62 • Beban apa pun yang ditempatkan pada unit dapat pecah, hilang atau longgar. Ketatkan sebarang pengikat menyebabkan unit menjadi tidak stabil. longgar dan gantikan pengikat yang rosak atau hilang. • Jangan gunakan apa-apa aksesori atau alat ganti yang tidak diluluskan oleh Thule. 5563307001...
  • Page 63 5563307001...
  • Page 64 Thule Sweden AB Borggatan 5 335 73 Hillerstorp, Sweden info@thule.com www.thule.com © Thule Group Jun. 2024. All rights reserved.

This manual is also suitable for:

Bexey l800000800001