Page 1
Panela de Pressão Pressure Cooker Olla a presión Presto Manual de Instruções Instruction Manual Manual de Instrucciones...
Page 2
Presto Tramontina. Y sus recetas Inspect the product to ensure it has not acaban de ganar una gran aliada. Al been damaged during transport. final de cuentas, la olla a presión Presto Tramontina extremadamente If any components or parts of the...
Page 3
1. Descrição geral General description Descripción general Botão de abrir e fechar Escape de segurança Open and close button Safety vent Botón para abrir y cerrar Escape de seguridad Válvula de segurança Anel de vedação Safety valve Gasket Válvula de seguridad Junta Pino indicador de pressão Pressure indicator button...
Page 4
Before using, remove all labels and wash it with soap and water, using a soft sponge. Funciones básicas de su olla a presión Presto Tramontina Antes de usar, retire todas las etiquetas y lávela con agua y jabón, usando una esponja blanda.
Page 5
2. Para abrir/fechar a panela To open/ closing the cooker Para abrir/ cerrar la olla Encaixe bem a tampa e gire o botão de abrir e fechar até o final. A tampa não precisa, necessariamente, estar alinhada às alças. Fit the lid tightly and turn the open and close button until the end. The lid does not necessarily need to be aligned with the handles.
Page 6
The Presto Tramontina Cooker has two pressure levels according to the type of food being prepared (see the table below). Su olla de presión Presto Tramontina posee 2 niveles de presión que usted selecciona de acuerdo a cada tipo de alimento (ver la tabla siguiente).
Page 7
poderá ser aberta. A panela também pode ser resfriada em água corrente, basta colocá-la na cuba da pia sob a água da torneira (sem mexer no seletor de pressão), aliviando de forma mais rápida a pressão. When you finish cooking, turn the pressure regulator valve until the decompress position.
Page 8
A minimum of 250 ml of liquid must be added to do any kind of cooking as this is essential for steam to form. Para cualquier tipo de cocción, hay que agregar, como mínimo, 250 ml de líquido (1/4 litro), que es esencial para que se forme vapor. 6.
Page 9
localizada no seu interior, expelindo a pressão excedente para fora da panela pelo canal de saída de vapor. A válvula deve ser substituída a cada 5 anos. The pressure regulator valve allows you to select the cooking setting. Once the cooking level is selected, the regulator controls the pressure by compressing a spring inside the cooker, which expels excess pressure from the cooker through the steam outlet channel.
Page 10
9. Válvula de segurança Safety valve Válvula de seguridade Existe uma válvula de segurança automática no interior do cabo da tampa, que é acionado quando há um aumento excessivo de pressão. There is an automatic safety valve inside the cover handle that is activated when excess pressure builds up.
Page 11
IMPORTANTE: Mantenga la salida de seguridad siempre hacia adentro de la cocina. Troque o anel de vedação sempre que apresentar danos e sinais de envelhecimento. Troque as peças de reposição somente em representantes autorizados pelo fabricante. Change the rubber ring whenever it shows damage and signs of aging.
Page 12
1 Set the cooker on a heat source appropriate for the size of its base (the same size or smaller than the pot’s diameter), on the highest heat setting. 1 Ponga la olla sobre una fuente de calor adecuada al tamaño de su fondo (con un diámetro del mismo tamaño o inferior al de la olla), en la potencia máxima.
Page 13
In case the safety valve has been activated, check that all excess pressure has been removed by steam released through the side of the cover handle. In that case, proceed as follows: - Turn off the heat. - Set the pressure regulator valve to the decompress setting. - Open the cooker (as directed in the safety and general use instructions).
Page 14
- Adjust the sealing ring in the cover. Check if it is clear. Steam is being released from the pressure regulator valve. - Check whether the amount of steam is excessive. If so, reduce it to the amount recommended. - The pressure regulator valve may be on the decompress setting. Select a cooking setting.
Page 15
Anel de vedação Gasket Junta Remova o anel de vedação da tampa. Limpe a sujidade do anel e da tampa. Seque a água e mantenha o anel de vedação seco. Coloque o anel de vedação de volta na tampa. Remove the seal ring from the lid. Clean the dirt from the ring and lid. Dry the water and keep the seal ring dry.
Page 16
Tramontina products are sold. Para que su olla de Presión Presto Tramontina siempre esté linda y brillante, lave todas las piezas con agua, detergente neutro y una esponja blanda. Además, Tramontina desarrolló una pasta especial para limpeza y retirada de manchas de los productos de acero inoxidable, que está...
• La junta debe cambiarse siempre que se endurezca o quede quebradiza. Período de validez de la junta: 2 años. INSTRUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA: • Leia atentamente as instruções antes de utilizar sua Panela de Pressão Presto Tramontina. • Nunca remova os componentes internos da tampa, só devem ser manuseados pelo fabricante ou pela Assistência Técnica autorizada.
• The sealing ring is made of silicon, specially designed for this model. Never use a different type as this may cause the unit to malfunction. The sealing ring is available at Tramontina’s primary retail outlets. To extend the life of the sealing ring, periodically grease it with cooking oil. Change every two years.
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD: • Lea atentamente las instrucciones antes de usar su olla a presión Presto Tramontina. • Nunca retire los componentes internos de la tapa, sólo deben ser manejados por el fabricante o por la Assistencia Técnica autorizada.
Page 20
15. Tempos de Cozimento Cooking Times Tiempos de cocción Os tempos de cozimento são apenas sugestivos e foram calculados utilizando grãos de boa qualidade que não ficaram de molho. Esse tempo foi calculado depois da panela começar a expelir vapor. O início foi feito em fogo alto e, quando a panela começou a expelir vapor, foi mantido o fogo baixo.
Page 21
Confira onde estão localizados os pontos de descarte em lojas oficiais da Tramontina, acessando global.tramontina. com/lojas-oficiais Each Tramontina product you have at home is the result of careful work, designed to transform our entire manufacturing process into action towards making a better world.Learn more at sustainability.tramontina.com.br...
GARANTIA La olla de presión Presto Tramontina cumple las WARRANTY especificaciones de la norma GARANTÍA brasileña ABNT NBR 11823. A Tramontina oferece garantia Cambie los repuestos solamente de 1 ano para defeitos de em representantes autorizados fabricação. por el fabricante.
Page 23
FÁCIL DE USAR FÁCIL DE LIMPAR MAIS DURÁVEL MAIS SAUDÁVEL Easy to use Easy to clean More durable Healthier Fácil de usar Fácil de limpiar Más durable Más saludable ECONOMIZA FUNCIONA EM FUNDO TRIPLO AÇO INOX TEMPO E ENERGIA FOGÃO DE INDUÇÃO Stainless steel Triple Bottom Saves time and energy...
Page 24
TRAMONTINA FARROUPILHA S.A. Rodovia ERS-122, km 61 Distrito Industrial | CEP 95178-000 Farroupilha | RS | Brasil CNPJ 87.834.883/0001-13 Indústria Brasileira tramontina .com...
Need help?
Do you have a question about the Presto and is the answer not in the manual?
Questions and answers