ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UB100D UB101D Capacities Air volume *1 0 - 2.6 m /min Air speed (average) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Air speed (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Overall length 508 mm *4 852 mm *5...
Sound power level according to Australia NOTE: The declared vibration total value(s) has been NSW Noise Control Regulation. measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also Intended use be used in a preliminary assessment of exposure.
Page 7
It is an employer's responsibility to enforce machine. If the machine is damaged, ask the use of appropriate safety protective equip- Makita Authorized Service Centers for repair. ments by the tool operators and by other per- 16. Do not insert fingers or other objects into sons in the immediate working area.
Page 8
keep it clean. of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Always cool down the machine before storing. Do not expose the machine to rain. Store the SAVE THESE INSTRUCTIONS. machine indoors. When you lift the machine, be sure to bend WARNING: DO NOT let comfort or familiarity your knees and be careful not to hurt your...
Page 9
Installing or removing the long also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. nozzle Tips for maintaining maximum Optional accessory for UB100D / UB101D battery life Install the long nozzle in the same way as the nozzle.
Installing or removing the dust bag Battery protection system Optional accessory for UB100D / UB101D The machine is equipped with a battery protection Align the protrusions on the joint of dust bag with the system. This system automatically cuts off power to the grooves on the main unit, then insert the joint into the motor to extend battery life. main unit, and then turn it to lock it into place. The machine will automatically stop during operation if ► Fig.5: 1.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, in a corner, start from the corner and then move to wide repairs, any other maintenance or adjustment should area. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. For UB100D ► Fig.11 Cleaning the machine For UB101D ► Fig.12...
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UB100D UB101D Capacités Volume d’air *1 0 - 2,6 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Vitesse de l’air (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Longueur totale 508 mm *4...
Niveau de puissance sonore selon la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- réglementation australienne NSW sur le rées ont été mesurées conformément à la méthode contrôle du bruit de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux.
Page 15
• N’utilisez pas de buses autres que celles fournies par Makita. • N’utilisez pas le souffleur pour gonfler des ballons, un bateau pneumatique ou autre.
Page 16
Dans des conditions d’utilisation inadéquate, endommagée, demandez à votre centre de il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la service après-vente Makita agréé de la réparer. batterie. Le cas échéant, évitez tout contact 16. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets avec ce liquide.
Page 17
Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant sur l’unité principale. Pour retirer la buse conique, effec- de charger une batterie chaude, laissez-la tuez la procédure de pose en sens inverse. refroidir. Assemblage pour l’aspiration Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- rez-la de l’outil ou du chargeur. Pose ou dépose de la buse Accessoire en option pour le UB101D ASSEMBLAGE...
Page 19
Insertion ou retrait de la batterie Témoins Charge restante ATTENTION : Éteignez toujours la machine Allumé Éteint avant de mettre en place ou de retirer la batterie. 75 % - 100 % ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait 50 % - 75 % de la batterie.
à poussière pour vérifier l’absence d’usure ou de toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage détérioration. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Veillez à serrer la fermeture du sac à poussière avant d’utiliser la machine.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UB100D UB101D Kapazitäten Luftmenge *1 0 - 2,6 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Gesamtlänge 508 mm *4 852 mm *5 Nennspannung...
Page 23
Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Garantierter Schallleistungspegel gemäß Messunsicherheit (K): 1,5 m/s der EU-Richtlinie über Außenlärm. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Schallleistungspegel gemäß der australi- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) schen NSW-Lärmschutzverordnung für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden.
Page 24
Sicherheitsanweisungen für Gebläse (Sauger) WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Arbeitgeber ist dafür verantwort- lich, den Gebrauch von angemessener Einarbeitung...
Page 25
Beschädigung des Akkus und erhöhter Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Brandgefahr kommen. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Sicherheit der Elektrik und des Akkus gestellte Teile. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
Page 26
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Sonderzubehör für UB100D / UB101D Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Befestigen Sie die Bürstendüse oder Wischerdüse worden sind, kann zum Bersten des Akkus und am Flexschlauch, und installieren Sie dann den daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 28
verriegeln. Akku-Schutzsystem ► Abb.5: 1. Verbindungsmuffe 2. Staubsack Die Maschine ist mit einem Akku-Schutzsystem ausge- Zum Abnehmen des Staubsacks wenden Sie das stattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Montageverfahren umgekehrt an. des Motors automatisch ab, um die Akku- Montieren und Demontieren des Nutzungsdauer zu verlängern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch Flexschlauchsatzes stehen, falls die Maschine und/oder der Akku einer der...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses großen Steins oder Fahrzeugs säubern, richten Sie Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und die Düse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu säubern, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren sich dann aus der Ecke heraus.
Verformung oder Rissbildung verursachen. FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UB100D UB101D Capacità Volume d’aria *1 Da 0 a 2,6 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 62 m/s *2 Da 0 a 45 m/s *3 Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 75 m/s *2 Da 0 a 56 m/s *3 Lunghezza complessiva 508 mm *4...
Livello di potenza sonora in base alla NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- normativa sul controllo del rumore NSW zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un australiana metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. Utilizzo previsto NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
Page 33
• Non utilizzare bocchette diverse da quelle fornite da Makita. Non utilizzare il soffiatore per gonfiare • palloni, gommoni o simili. 12. Non far funzionare la macchina in prossimità...
Page 34
Makita per le abbondantemente con acqua. Qualora il riparazioni. liquido entri in contatto con gli occhi, richie- dere anche assistenza medica. Il liquido espulso 16.
Page 35
La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla Suggerimenti per preservare la urtare con forza contro un oggetto duro.
Page 36
Installazione o rimozione della Caricare la cartuccia della batteria a una tem- peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. bocchetta lunga Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. Accessorio opzionale per il modello UB100D/ Quando non si utilizza la cartuccia della UB101D batteria, rimuoverla dall’utensile o dal Installare la bocchetta lunga in modo analogo alla boc-...
ricominciare. DESCRIZIONE DELLE Qualora la macchina non si avvii, la batteria è surriscal- data. In questa situazione, lasciar raffreddare la batteria FUNZIONI prima di riaccendere la macchina. Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e la ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- macchina non funziona.
Quando manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti si intende eseguire un’operazione in un angolo, iniziare da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- dall’angolo, quindi spostarsi nell’area aperta. zando sempre ricambi Makita.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UB100D UB101D Capaciteiten Luchtvolume *1 0 - 2,6 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Totale lengte 508 mm *4 852 mm *5...
Page 41
Geluidsvermogenniveau conform de OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Regelgeving Geluidsregeling van NSW, gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ Australië kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Gebruiksdoeleinden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een Het gereedschap is bedoeld om te blazen en te zuigen. beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 42
• Gebruik geen andere mondstukken dan die worden aanbevolen door Makita. • Gebruik de bladblazer niet om ballen, rubberbootjes en dergelijke mee op te blazen.
Page 43
Kortsluiting tussen de weer start en gebruikt. Als het gereedschap accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. beschadigd is, vraagt u uw erkende Makita- Onder zware gebruiksomstandigheden kan servicecentrum hem te repareren. vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- 16.
Page 44
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
breng daarna het mondstuk aan op het gereedschap. MONTAGE Om het tapse mondstuk te verwijderen, volgt u de procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. LET OP: Verzeker u er altijd van dat het Montage voor zuigen gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- wijderd voordat u enige werkzaamheden aan het gereedschap uitvoert.
Page 46
acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- De accu aanbrengen en verwijderen rende enkele seconden. Indicatielampjes Resterende LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit capaciteit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Houd het gereedschap en de accu Brandt stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen 75% tot 100% van de accu.
LET OP: Controleer de stofzak vaak op slij- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een tage en beschadigingen. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Verzeker u ervan dat de sluiting van de stofzak is aangebracht voordat u het gereed- Het gereedschap reinigen schap gebruikt.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UB100D UB101D Capacidades Volumen de aire *1 0 - 2,6 m /min Velocidad del aire (promedia) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Velocidad del aire (máx.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Longitud total 508 mm *4...
Nivel de potencia del sonido de acuerdo NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de con el reglamento para el control de ruido vibración declarado ha sido medido de acuerdo con en NSW, Australia un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Page 51
• No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita. • No utilice la sopladora para inflar balo- nes, botes de goma o similares. 12. No utilice la máquina cerca de una ventana abierta, etc.
Page 52
En condiciones abusivas, es posible que salga máquina. Si la máquina está dañada, pida al expulsado líquido de la batería; evite el con- centro de servicio autorizado de Makita que le tacto con él. Si se produce un contacto acci- hagan la reparación.
Page 53
Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
Cargue el cartucho de batería a temperatura boquilla. Para retirar la boquilla larga, realice el procedi- ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de miento de instalación a la inversa. batería está caliente, déjelo enfriar antes de Instalación o desmontaje de la cargarlo.
Page 55
Instalación o extracción del Modo de indicar la capacidad de cartucho de batería batería restante Solamente para cartuchos de batería con el PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina indicador antes de instalar o retirar el cartucho de batería. ► Fig.8: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de PRECAUCIÓN: Sujete la máquina y el car- comprobación...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. 56 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para utilizar con su producto Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o aditamento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Solamente utilice el accesorio o aditamento para su fin específico.
Page 58
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UB100D UB101D Capacidades Volume de ar *1 0 - 2,6 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Velocidade do ar (máx.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Comprimento geral 508 mm *4...
Nível de potência sonora de acordo com o NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- Regulamento de controlo do ruído de NSW do(s) foi medido de acordo com um método de teste da Austrália padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. Utilização a que se destina NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- A máquina serve para soprar e aspirar.
Page 60
área poeirenta. Não utilize bocais diferentes dos bocais • fornecidos pela Makita. Não utilize o soprador para inflar bolas, • barcos de borracha ou objetos similares. 12. Não opere a máquina perto de janelas abertas, etc.
Page 61
Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito Se as peças estiverem gastas ou danificadas, libertado é corrosivo e pode provocar danos nos substitua-as por peças fornecidas pela Makita. olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido. Guarde a máquina num local seco fora do Não carregue a bateria sob chuva ou em locais...
Page 62
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Para remover o bocal para jardim, efetue o procedi- o procedimento de instalação pela ordem inversa. mento de instalação pela ordem inversa. Instalar ou remover o bocal de DESCRIÇÃO FUNCIONAL escova e de limpeza Acessório opcional para UB100D/UB101D PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Prenda o bocal de escova ou o bocal de limpeza na a máquina está...
Page 64
Indicação da capacidade restante da Número Velocidade bateria Baixa OBSERVAÇÃO: Quando rodar o botão rota- Apenas para baterias com indicador tivo, certifique-se de que solta completamente o ► Fig.8: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação gatilho do interruptor. Caso contrário, a máquina Prima o botão de verificação na bateria para indicar a pode ficar danificada.
► Fig.14: 1. Fixador Remova o pó ou a sujidade das entradas de sucção. ► Fig.15: 1. Entrada de sucção RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UB100D UB101D Ικανότητες Όγκος αέρα *1 0 - 2,6 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Συνολικό μήκος 508 mm *4 852 mm *5 Ονομαστική τάση...
Page 68
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. του...
Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Τα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώ- νονται με το πρότυπο ANSI Z87.1 στις ΗΠΑ, το πρότυπο EN 166 στην Ευρώπη ή το πρότυπο Γενικές...
Page 70
και χειριστείτε το μηχάνημα. Αν το μηχάνημα αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. άλλον. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της 16. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή...
Page 71
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 72
σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στο ακροφύσιο κήπου 18. ΚρΦυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. με τις εγκοπές στην κύρια μονάδα, μετά εισαγάγετε το ακροφύσιο κήπου στην κύρια μονάδα και μετά περι- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. στρέψτε το για να το ασφαλίσετε στη θέση του. ► Εικ.2: 1. Ακροφύσιο κήπου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο κήπου, ακολουθήστε ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της ακροφυσίου βούρτσας και μάκτρου...
Page 73
Συναρμολόγηση για αναρρόφηση Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ακροφυσίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα Προαιρετικό εξάρτημα για το UB101D μπαταριών. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στο ακροφύσιο με τις ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την εγκοπές στην κύρια μονάδα, μετά εισαγάγετε το ακρο- κασέτα...
Page 74
Εμφάνιση υπολειπόμενης Αριθμός Ταχύτητα χωρητικότητας μπαταρίας Μεσαία Χαμηλή Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν γυρίζετε το καντράν, λυχνία βεβαιωθείτε ότι αφήνετε εντελώς τη σκανδάλη ► Εικ.8: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου διακόπτη. Διαφορετικά, το μηχάνημα μπορεί να Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών υποστεί βλάβη. για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα.
φηση υγρών υλικών, όπως υγρά φύλλα, και ξένων υλικών, όπως μεγάλα τεμαχίδια ξύλου, Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μέταλλα, γυαλί, χαλίκια, κτλ., μέσα στο μηχάνημα. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Διαφορετικά, μπορεί να προκύψει δυσλειτουργία. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Αδειάστε τη σακούλα σκόνης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της πριν γεμίσει. Διαφορετικά, μπορεί να προκύψει Makita. δυσλειτουργία. Καθαρισμός του μηχανήματος Να κρατάτε το μηχάνημα με τα δύο χέρια. Ενώ χρησιμο- ποιείτε το μηχάνημα, προσαρμόστε τη σκανδάλη διακό- πτη ώστε η δύναμη αναρρόφησης να είναι κατάλληλη Καθαρίστε το μηχάνημα σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα για τη θέση και τις συνθήκες εργασίας.
Page 76
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο • Ακροφύσιο κήπου • Σακούλα σκόνης • Μακρύ ακροφύσιο • Κωνικό ακροφύσιο •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UB100D UB101D Kapasiteler Hava hacmi *1 0 - 2,6 m /dak Hava hızı (ortalama) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Hava hızı (maks.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Tam uzunluk 508 mm *4 852 mm *5 Anma voltajı...
Kullanım amacı UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Bu makine üflemek ve vakumlu temizlemek için lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı tasarlanmıştır. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Gürültü UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-1 standardına döngüsü...
Page 79
önce, batarya kartuşunu makineden ması, işverenin yükümlülüğündedir. çıkarın ve makineyi hasara karşı kontrol edin. Tozdan rahatsız olmamak için toz maskesi Makine hasar görmüşse Makita yetkili servis takılması tavsiye edilir. merkezlerine tamir ettirin. Makineyi kullanırken daima kaymaz ve koru- 16. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya yucu ayakkabı...
Page 80
tamamen durduğundan emin olun ve batarya çarpması riskini arttıracaktır. kartuşunu çıkarın. Makine üzerinde herhangi Servis bir işlem yapmadan önce makineyi soğutun. Elektrikli aletinize nitelikli bir onarım elemanı Makineye özenle bakın ve temiz tutun. tarafından orijinal parçaları kullanılarak servis Saklamadan önce her zaman makinenin soğu- verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli masını...
Page 81
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten olun. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Üfleme için montaj düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Nozulun takılması veya çıkarılması lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. UB101D için isteğe bağlı aksesuar 13.
Page 82
Vakumlu temizleme için montaj Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Nozulun takılması veya çıkarılması DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan UB101D için isteğe bağlı aksesuar önce makineyi mutlaka kapatın. Nozul üzerindeki çıkıntıları ana ünite üzerindeki girin- DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya tilerle hizalayın, ardından nozulu ana üniteye takın ve çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca daha sonra çevirerek yerine kilitleyin.
Page 83
Aksi takdirde torbasını boşaltın. makine hasar görebilir. ► Şek.14: 1. Bağlama elamanı KULLANIM BAKIM DİKKAT: Makineyi çalışırken yere koymayın. DİKKAT: Kontrol ya da bakım yapmadan önce Emme girişinden kum veya toz girerek arıza veya makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarıl- yaralanmaya neden olabilir. mış olduğundan daima emin olun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak 83 TÜRKÇE...
Motor durdurulamıyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti İSTEĞE BAĞLI NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında AKSESUARLAR standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye değişebilir. DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Nozul • Bahçe nozulu • Toz torbası...
Page 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885818A995 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240424...
Need help?
Do you have a question about the UB101DSM and is the answer not in the manual?
Questions and answers