Makita UB100D Instruction Manual

Makita UB100D Instruction Manual

Cordless blower
Hide thumbs Also See for UB100D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
FR
(ASPIRO / SOUFFLEUR (SANS FIL))
Gebläse (Sauger)
DE
IT
Soffiatore a batteria
NL
Accubladblazer
Sopladora Inalámbrica
ES
Soprador a Bateria
PT
(Soprador / Aspirador a Bateria)
DA
Akku blæser
EL
Φορητός φυσητήρας
Akülü Üfleyici
TR
UB100D
UB101D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
13
21
30
39
47
55
63
71
80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UB100D

  • Page 1 Gebläse (Sauger) BETRIEBSANLEITUNG Soffiatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sopladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Soprador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES (Soprador / Aspirador a Bateria) Akku blæser BRUGSANVISNING Φορητός φυσητήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Üfleyici KULLANMA KILAVUZU UB100D UB101D...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.14 Fig.15...
  • Page 5: Specifications

    Keep bystanders away. Noise The typical A-weighted noise level determined accord- Wear eye and ear protection. ing to EN62841-1: Model UB100D Do not expose to moisture. Sound pressure level (L ) : 74 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) 5 ENGLISH...
  • Page 6: Safety Warnings

    Vibration instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Save all warnings and instruc- mined according to EN62841-1: Model UB100D tions for future reference. Work mode: operation without load Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Training Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 7 If the machine is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. It is an employer's responsibility to enforce 16. Do not insert fingers or other objects into the use of appropriate safety protective equip- suction inlet or blower outlet.
  • Page 8 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product. sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 9 Installing or removing the long also void the Makita warranty for the Makita tool and nozzle charger. Optional accessory for UB100D / UB101D Tips for maintaining maximum Install the long nozzle in the same way as the nozzle.
  • Page 10: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the machine is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Page 11: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Blower operation repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: Centers, always using Makita replacement parts. When performing the blower operation, be sure to remove the dust bag from Cleaning the machine the machine, and attach the nozzle in place for blowing.
  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 13: Spécifications

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Porter des lunettes de protection et un serre-tête antibruit. EN62841-1 : Modèle UB100D Ne pas exposer à l’humidité. Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité pour Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) souffleur sans fil (aspiro / souffleur déterminée selon EN62841-1 : (sans fil)) Modèle UB100D Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
  • Page 15 à votre centre de de sécurité antidérapantes, les casques ou les service après-vente Makita agréé de la réparer. protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions 16. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets appropriées réduiront les blessures.
  • Page 16 Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les par des pièces fournies par N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. Makita. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est cor- rosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être Rangez la machine dans un endroit sec hors toxique en cas d’ingestion.
  • Page 17 Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- un endroit où la température risque d’atteindre rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ou de dépasser 50 °C. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Pose ou dépose de la buse brosse ou DESCRIPTION DU essuie-glace FONCTIONNEMENT Accessoire en option pour le UB100D/UB101D Fixez la buse brosse ou la buse essuie-glace sur le ATTENTION : tuyau flexible, puis installez le tuyau flexible sur l’unité Assurez-vous toujours que principale. la machine est hors tension et que sa batterie ► Fig.3: 1.
  • Page 19 Lorsque vous travaillez dans un coin, commen- cez par l’intérieur du coin, puis éloignez-vous. 0 % - 25 % Pour UB100D ► Fig.11 NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement Pour UB101D différente de la capacité réelle.
  • Page 20: Entretien

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- • Buse essuie-glace lisation avec le produit Makita spécifié dans ce • Batterie et chargeur Makita d’origine manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 21: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UB100D UB101D Kapazitäten Luftmenge *1 0 - 2,6 m /min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Gesamtlänge...
  • Page 22 Benutzung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß des Elektrowerkzeugs kann je nach der EN62841-1: Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Modell UB100D je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) abweichen.
  • Page 23 Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. • Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen.
  • Page 24 Maschine in gutem Betriebszustand befindet. zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Brandgefahr kommen. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- Sicherheit der Elektrik und des Akkus gestellte Teile. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
  • Page 25 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 26: Montage

    Montieren und Demontieren der Langdüse der maximalen Akku-Nutzungsdauer Sonderzubehör für UB100D / UB101D Montieren Sie die Langdüse auf die gleiche Weise wie Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen die Düse. Zum Abnehmen der Langdüse wenden Sie erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets das Montageverfahren umgekehrt an.
  • Page 27 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenom- wenige Sekunden lang auf.
  • Page 28: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses die Düse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu säubern, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- sich dann aus der Ecke heraus. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Für UB100D unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 29: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 30: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UB100D UB101D Capacità Volume d’aria *1 Da 0 a 2,6 m /min Velocità dell’aria (media) Da 0 a 62 m/s *2 Da 0 a 45 m/s *3 Velocità dell’aria (max.) Da 0 a 75 m/s *2...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    EN62841-1: dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Modello UB100D zato l’utensile, specialmente a seconda di che Livello di pressione sonora (L ) : 74 dB (A) tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 32 Makita per le riparazioni. zioni appropriate riducono le lesioni personali. 16. Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura di aspirazione o nell’apertura di uscita del...
  • Page 33 Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, locali per eventuali istruzioni speciali relative allo sostituirli con pezzi di ricambio forniti da smaltimento. Makita. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita Conservare la macchina in un luogo asciutto, rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 34 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Page 35 Installazione o rimozione della MONTAGGIO bocchetta a cono Accessorio opzionale per il modello UB100D/ ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la mac- UB101D china sia spenta e che la cartuccia della batteria Montare la bocchetta a cono sulla bocchetta, quindi sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi installare la bocchetta sull’unità...
  • Page 36: Descrizione Delle Funzioni

    Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e la macchina non funziona. Se si accende la macchina, il FUNZIONI motore gira di nuovo, ma si arresta poco dopo. In que- sta situazione, rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Prima di regolare o di control-...
  • Page 37: Funzionamento

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ► Fig.11 prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti Per il modello UB101D da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.12 zando sempre ricambi Makita. Operazione di aspirazione Pulizia della macchina...
  • Page 38: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 39: Technische Gegevens

    Het gereedschap is bedoeld om te blazen en te zuigen. Houd omstanders uit de buurt. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Draag oog- en gehoorbescherming. volgens EN62841-1: Model UB100D Stel het gereedschap niet bloot aan vocht. Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) 39 NEDERLANDS...
  • Page 40 (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos). De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Veiligheidswaarschuwingen voor vastgesteld volgens EN62841-1: een accubladblazer Model UB100D Gebruikstoepassing: onbelaste werking Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Onzekerheid (K): 1,5 m/s waarschuwingen en alle instructies.
  • Page 41 Als de onderdelen versleten of beschadigd zijn, ver- Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of vangt u deze door onderdelen geleverd door Makita. helder kunstlicht. Berg het gereedschap op een droge plaats op Reik niet te ver en zorg altijd voor een stevige buiten bereik van kinderen.
  • Page 42 Wanneer u het gereedschap stopt voor inspec- Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het tie, onderhoud, opslag of het verwisselen van gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen accessoires, schakelt u het gereedschap uit en en stel het niet bloot aan regen. Als water bin- verzekert u zich er eerst van dat alle bewegende nendringt in het gereedschap, wordt de kans op delen volledig tot stilstand zijn gekomen en...
  • Page 43 Het gebruik van niet-originele accu’s, of 3. Flexibele slang accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Om het borstelmondstuk of veegmondstuk te verwij- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita deren, volgt u de procedure voor het aanbrengen in de op het gereedschap en de lader van Makita. omgekeerde volgorde. 43 NEDERLANDS...
  • Page 44: Beschrijving Van De Functies

    Het lange mondstuk aanbrengen en BESCHRIJVING VAN DE verwijderen FUNCTIES Optioneel accessoire voor UB100D en UB101D Breng het lange mondstuk aan op dezelfde manier als LET OP: het mondstuk. Om het lange mondstuk te verwijderen, Verzeker u er altijd van dat het volgt u de procedure voor het aanbrengen in de omge- gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- keerde volgorde.
  • Page 45 Wanneer u een hoek wilt schoon blazen, begint u binnenin de hoek en blaast u naar buiten toe. OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Voor UB100D digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- ► Fig.11 lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading.
  • Page 46: Problemen Oplossen

    Flexibele slang, set • Flexibele slang, compleet (voor borstel-/ LET OP: veegmondstuk) Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- • Borstelmondstuk product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt • Veegmondstuk beschreven. Het gebruik van andere accessoires of •...
  • Page 47: Especificaciones

    La máquina ha sido prevista para soplar y aspirar. nar un accidente. Ruido Mantenga alejados a los transeúntes. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Utilice protección para los ojos y oídos. acuerdo con la norma EN62841-1: Modelo UB100D Nivel de presión sonora (L ) : 74 dB (A) No exponga a la humedad. Error (K) : 3 dB (A) 47 ESPAÑOL...
  • Page 48: Advertencias De Seguridad

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Instrucciones de seguridad para la Modelo UB100D sopladora inalámbrica Modo de trabajo: operación sin carga Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos...
  • Page 49 Mientras esté operando la máquina, póngase máquina. Si la máquina está dañada, pida al siempre calzado antideslizante y de protec- centro de servicio autorizado de Makita que le ción. Las botas y zapatos de seguridad antidesli- hagan la reparación. zantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.
  • Page 50 Cuando detenga la máquina para hacerle una Evite los entornos peligrosos. No utilice la inspección, servicio, guardarla, o cambiar un herramienta en lugares húmedos o mojados ni accesorio, apague la máquina y asegúrese de la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la que todas las partes móviles se han parado herramienta aumentará...
  • Page 51: Montaje

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Ensamblaje para soplar las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 52: Descripción Del Funcionamiento

    Instalación o desmontaje de la DESCRIPCIÓN DEL boquilla larga FUNCIONAMIENTO Accesorio opcional para UB100D / UB101D Instale la boquilla larga de la misma manera que la PRECAUCIÓN: boquilla. Para retirar la boquilla larga, realice el procedi- Asegúrese siempre de que la miento de instalación a la inversa.
  • Page 53: Operación

    Cuando realice una operación en una esquina, comience por la esquina y después muévase a un área amplia. 0% a 25% Para UB100D ► Fig.11 NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación Para UB101D podrá...
  • Page 54: Mantenimiento

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad...
  • Page 55 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UB100D UB101D Capacidades Volume de ar *1 0 - 2,6 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Velocidade do ar (máx.) 0 - 75 m/s *2...
  • Page 56: Avisos De Segurança

    A característica do nível de ruído A determinado de do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- acordo com a EN62841-1: mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Modelo UB100D o tipo de peça de trabalho que é processada. Nível de pressão acústica (L ) : 74 dB (A) AVISO:...
  • Page 57 área poeirenta. • Não utilize bocais diferentes dos bocais fornecidos pela Makita. Não utilize o soprador para inflar bolas, • barcos de borracha ou objetos similares. 12. Não opere a máquina perto de janelas abertas, etc.
  • Page 58 Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita. libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
  • Page 59 Além disso, Para remover o bocal de escova ou o bocal de limpeza, anulará da garantia da Makita no que se refere à execute o procedimento de instalação pela ordem ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 60: Descrição Funcional

    Instalar ou remover o bocal longo DESCRIÇÃO FUNCIONAL Acessório opcional para UB100D/UB101D Instale o bocal longo da mesma maneira que o bocal. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que Para remover o bocal longo, efetue o procedimento de a máquina está desligada e de que a bateria foi instalação pela ordem inversa.
  • Page 61 25% a 50% de um edifício, uma pedra grande ou um veículo, afaste o bocal dos mesmos. Quando efetuar uma operação num canto, 0% a 25% comece pelo canto e depois desloque-se para a área alargada. Para UB100D ► Fig.11 NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- Para UB101D mente diferente da capacidade real.
  • Page 62: Resolução De Problemas

    Makita. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
  • Page 63 Maskinen er beregnet til at blæse og suge. Hold omkringstående personer væk. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Bær beskyttelsesbriller og høreværn. stemmelse med EN62841-1: Model UB100D Udsæt ikke for fugt. Lydtryksniveau (L ) : 74 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) 63 DANSK...
  • Page 64 Hvis nedenstå- Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan overensstemmelse med EN62841-1: det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Model UB100D Arbejdstilstand: brug uden belastning Gem alle advarsler og instruktio- Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s ner til fremtidig reference.
  • Page 65 Sluk for maskinen, og fjern akkuen, og sørg Hvis delene er slidte eller beskadiget, skal du for, at alle bevægelige dele er stoppet helt udskifte dem med dele fra Makita. hver gang du lægger maskinen fra dig. • Opbevar maskinen på et tørt sted, der er util- •...
  • Page 66 12. Brug kun batterierne med de produkter, som GEM DENNE BRUGSANVISNING. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller 13.
  • Page 67 Ekstraudstyr til UB100D / UB101D FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Monter børstemundstykket eller viskermundstykket til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre den fleksible slange, og monter derefter den fleksible brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- slange til hovedenheden.
  • Page 68 Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er fjernet, før du justerer ► Fig.8: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap eller kontrollerer funktionen på maskinen. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
  • Page 69 Det kan skal du rette mundstykket væk fra dem. Når du udfører medføre misfarvning, deformering eller revner. arbejde i et hjørne, skal du starte fra hjørnet og derefter flytte til et åbent område. Fjern støv eller snavs fra sugeåbningerne. For UB100D ► Fig.15: 1. Sugeåbning ► Fig.11 For UB101D ► Fig.12 Sugebetjening FORSIGTIG: Når der udføres sugebetje- ning, skal du sørge for at montere støvposen og...
  • Page 70 Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et autoriseret Makita servicecenter, og brug altid Makita-reservedele til reparationer.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UB100D UB101D Ικανότητες Όγκος αέρα *1 0 - 2,6 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3 Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3 Συνολικό μήκος 508 mm *4 852 mm *5 Ονομαστική τάση...
  • Page 72: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από ζεται σύμφωνα με το EN62841-1: τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μοντέλο UB100D τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB (A) το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται...
  • Page 73 σκόνη ή βρομιά όταν το χρησιμοποιείτε σε περιοχή με πολλή σκόνη. • Μην χρησιμοποιείτε ακροφύσια διαφο- ρετικά από τα ακροφύσια που παρέχει η Makita. • Μη χρησιμοποιείτε το φυσητήρα για να φουσκώσετε μπάλες, λαστιχένιες βάρκες ή παρόμοια. Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει...
  • Page 74 λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- 16. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- γηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον...
  • Page 75 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 76 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του μακριού ακροφυσίου μέγιστης ζωής μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Προαιρετικό εξάρτημα για τα UB100D / UB101D αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία Τοποθετήστε το μακρύ ακροφύσιο με τον ίδιο τρόπο του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών...
  • Page 77 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία απενεργοποίηση του μηχανήματος και την αφαί- ► Εικ.8: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποια- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
  • Page 78 μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν επιχειρήσετε να πραγματοποιήστε την εργασία φυσήματος μετακινώ- εκτελέσετε εργασίες επιθεώρησης ή συντήρησης. ντας το φυσητήρα αργά. Όταν φυσάτε γύρω από ένα κτίριο, μια μεγάλη πέτρα ή όχημα, να κατευθύνετε το Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ακροφύσιο μακριά από αυτά. Όταν πραγματοποιείτε προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία μια εργασία σε γωνία, ξεκινήστε από τη γωνία και μετά συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μετακινηθείτε προς μια πλατύτερη περιοχή. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Για το UB100D της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ► Εικ.11 Καθαρισμός του μηχανήματος Για το UB101D ► Εικ.12 Καθαρίστε το μηχάνημα σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα Λειτουργία αναρρόφησης στεγνό πανί ή ένα πανί διαποτισμένο με σαπουνόνερο αφού πρώτα το έχετε στύψει. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 79: Αντιμετωπιση Προβληματων

    λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα! Το μοτέρ δεν μπορεί να σταματήσει: Ηλεκτρική ή ηλεκτρονική δυσλειτουργία. Βγάλτε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο...
  • Page 80: Teknik Özellikler

    Ni-MH Elektrik donanımını ve batarya kutusunu Li-ion evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Piller ve Akümülatörler ve Atık Piller rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan ve Akümülatörler konusundaki Avrupa emin olun. Direktifleri ve bunların ulusal yasalara uygulanmaları uyarınca, kullanım ömürleri Çok özenli ve dikkatli kullanın. biten elektrikli donanımların, pillerin ve pil takım(lar)ının ayrı toplanmaları ve çevreye El kitabını okuyun. uyumlu bir geri dönüşüm tesisine getirilme- leri gereklidir. Kullanım amacı Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. Bu makine üflemek ve vakumlu temizlemek için Uzun saç dolaşma kazasına neden olabilir. tasarlanmıştır. Gürültü Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-1 standardına Koruyucu gözlük ve kulaklık takın. göre belirlenen): Model UB100D Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB (A) Neme maruz bırakmayın. Belirsizlik (K): 3 dB (A) 80 TÜRKÇE...
  • Page 81: Güvenli̇k Uyarilari

    önünde bulundurarak). sonuçlanabilir. Titreşim Tüm uyarıları ve talimatları ile- ride başvurmak için saklayın. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-1 standardına göre hesaplanan): Eğitim Model UB100D Talimatları dikkatlice okuyun. Makinenin Çalışma modu: yüksüz çalışma kontrollerine ve doğru kullanımına aşinalık Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ya da daha az kazanın.
  • Page 82 önce, batarya kartuşunu makineden Alet operatörlerinin ve çalışma alanının yakı- çıkarın ve makineyi hasara karşı kontrol edin. nında çalışan diğer kişilerin uygun koruyucu Makine hasar görmüşse Makita yetkili servis güvenlik ekipmanlarını kullanmasının sağlan- merkezlerine tamir ettirin. ması, işverenin yükümlülüğündedir.
  • Page 83 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kalmasını temin eder. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Hasarlı batarya kutularını asla tamir etmeye düzenlemelere uyunuz. çalışmayın. Batarya kutularının tamiri sadece 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen üretici veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yapılmalıdır. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 84 16. Batarya kartuşunun terminallerine, deliklerine ve kanallarına mıcır, toz veya toprak girmesine izin veya çıkarılması vermeyin. Aletin veya batarya kartuşunun zayıf perfor- mans göstermesine veya bozulmasına neden olabilir. UB100D / UB101D için isteğe bağlı aksesuar 17. Alet yüksek gerilim elektrik güç hatları yakınında Fırça nozul veya silecek nozulu esnek hortuma takın ve kullanımı desteklemediği sürece batarya kartu- ardından esnek hortumu ana üniteye takın. şunu yüksek gerilim elektrik güç hatlarının yakı- ► Şek.3: 1. Fırça nozul 2. Silecek nozul 3.
  • Page 85 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Makine üzerinde ayarlama ya da Sadece göstergeli batarya kartuşları için işleyiş kontrolü yapmadan önce makinenin kapalı ► Şek.8: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya daima emin olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması...
  • Page 86 Makineyi bir elle sıkıca tutun ve etrafa yavaşça hareket ettirerek üfleme işlemini gerçekleştirin. Bina, büyük Makineyi kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp kaya veya araçların etrafında üfleme yaparken nozulun sıkılmış bir bezle silerek tozunu alın. yönünü bunlardan uzaklaştırın. Bir köşede işlem yapar- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri ken köşeden başlayın ve ardından geniş alana geçin. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, UB100D için deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ► Şek.11 Emme girişlerinden toz veya kirleri temizleyin. UB101D için ► Şek.15: 1. Emme girişi ► Şek.12 Vakumlu temizleme işlemi DİKKAT: Vakumlu temizleme işlemi yaparken toz torbasını...
  • Page 87: Sorun Giderme

    Olağan dışı titreşim: Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. makineyi hemen durdurun! Motor durdurulamıyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Nozul • Bahçe nozulu • Toz torbası...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885818-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200617...

This manual is also suitable for:

Ub101d

Table of Contents