Download Print this page
Parkside PMSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PMSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless multi sander 20v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Akku-Multischleifer 20 V / Cordless Multi Sander 20V /
Ponceuse multifonction sans fi l 20 V PMSA 20-Li A1
Akku-Multischleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Ponceuse multifonction sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka
wielofunkcyjna 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová multibrúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Multilijadora recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus multicsiszoló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku višenamjenska brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен мултишлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 401392_2204
Cordless Multi Sander 20V
Translation of the original instructions
Multifunctionele accu-schuurmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku multibruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven multisliber 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice mouse ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski multifunkcijski
brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Șlefuitor multifuncțional, cu acumulator
20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMSA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PMSA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Multischleifer 20 V / Cordless Multi Sander 20V / Ponceuse multifonction sans fi l 20 V PMSA 20-Li A1 Akku-Multischleifer 20 V Cordless Multi Sander 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Multifunctionele accu-schuurmachine 20 V Ponceuse multifonction sans fi l 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland........19 Einleitung........5 Entsorgungshinweise für Akkus..20 Bestimmungsgemäße Service........20 Verwendung.......... 5 Garantie..........20 Lieferumfang/Zubehör......6 Reparatur-Service....... 21 Übersicht..........6 Service-Center........22 Funktionsbeschreibung......7 Importeur..........22 Technische Daten........7 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Sicherheitshinweise....8 Original-EG- Bedeutung der Konformitätserklärung..... 23 Sicherheitshinweise.......
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    • Trockenschleifen von Holz, Metall oder • Aufbewahrungskoffer Lack • Originalbetriebsanleitung Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- Akku und Ladegerät sind nicht im men. Lieferumfang enthalten. Jede andere Verwendung, die in dieser Übersicht Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Die Abbildungen des Geräts gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- finden Sie auf der vorderen fahr für den Benutzer darstellen und zu...
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten zeugs von dem Angabewert abweichen, Akku-Multischleifer 20 V abhängig von der Art und Weise, in der ......PMSA 20-Li A1 das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ausschließlich mit folgenden Akkus Smart PLGS 2012 A1 zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technische Daten von Akku und Ladege- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rät: Siehe separate Anleitung.
  • Page 9: Bildzeichen Und Symbole

    werkzeug versehen ist. Versäumnis- HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. se bei der Einhaltung der nachfolgenden Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Anweisungen können elektrischen Schlag, schaden. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Si- Bildzeichen und Symbole cherheitshinweise und Anweisun- Bildzeichen auf dem Gerät...
  • Page 10 von Rohren, Heizungen, Her- trowerkzeug, wenn Sie mü- den und Kühlschränken. Es be- de sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- menten stehen. Ein Moment der schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 11 dung oder Schmuck. Halten Sie Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- Haare und Kleidung fern von beabsichtigten Start des Elektrowerk- sich bewegenden Teilen. Lockere zeugs. Kleidung, Schmuck oder lange Haare d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- können von sich bewegenden Teilen er- trowerkzeuge außerhalb der fasst werden.
  • Page 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    von Öl und Fett. Rutschige Griffe zu Feuer, Explosion oder Verletzungs- und Griffflächen erlauben keine siche- gefahr führen. re Bedienung und Kontrolle des Elek- f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera- tuationen. turen aus.
  • Page 13: Restrisiken

    Trocken- schliff. Schaben Sie keine ange- • Verwenden Sie ausschließ- feuchteten Materialien. Das Ein- lich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. dringen von Wasser in ein Elektroge- rät erhöht das Risiko eines elektrischen Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- Schlages.
  • Page 14: Vorbereitung

    nungsgemäß geführt und gewartet • Verwenden Sie nur Schleifblätter, die in wird. Größe und Form mit dem Schleifteller übereinstimmen. • Schnittverletzungen • Bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen:  WARNUNG! Gefahr durch elektro- Reinigen Sie den Schleifteller, insbeson- magnetisches Feld, das während das Ge- dere das Klettgewebe.
  • Page 15: Schleifteller Tauschen

    Schleifblatt entfernen: Schleifblatt 4. Schließen und verriegeln Sie den mit Klett Spannhebel (28). Diese Anleitung gilt für alle Schleifblätter Schleifteller montieren (Abb. B) mit Klett. 1. Drehen Sie die Aufnahme (24) so, 1. Ziehen Sie das Schleifblatt (8) ab. dass der längliche Stift (23) nach hin- 2.
  • Page 16: Staubfangbox Demontieren, Leeren Und Montieren

    Staubfangbox demontieren, Staubabsaugung leeren und montieren anschließen Staubfangbox demontieren Hinweise 1. Greifen Sie die Staubfangbox (5) am • Stellen Sie sicher, dass die Staubab- Filterhalter (22). saugung geeignet ist, z. B. Werkstatt- sauger. Normale Haushaltsstaubsau- 2. Staubfangbox entriegeln: Drehen Sie ger sind nicht für das Aufsaugen von die Staubfangbox (5) so, dass die Schleifgut geeignet.
  • Page 17: Akku Aufladen

    Akku aufladen • Arbeiten Sie mit geringem und gleich- mäßigem Anpressdruck und gleichmä- Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- ßigem Vorschub. So schonen Sie Gerät räts. und Schleifblatt. Hinweise • Schleifen Sie mit dem selben Schleif- • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor blatt nicht unterschiedliche Materialien dem Laden abkühlen.
  • Page 18: Transport

    Reinigung Ausschalten 1. Entfernen Sie den Schleifteller vom  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Werkstück. Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) ser ab. nach hinten in Stellung „0“ (AUS). HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- 3. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug sche Substanzen können die Kunststofftei- zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie le des Gerätes angreifen.
  • Page 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (7) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 17 Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (7) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Page 20: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Service Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Garantie entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 21: Reparatur-Service

    Garantieumfang E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Das Produkt wurde nach strengen Quali- Reklamation. tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- Die Garantieleistung gilt für Material- vice-Center unter Beifügung des Kauf- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 22: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 401392_2204 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
  • Page 23: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multischleifer 20 V Modell: PMSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–170000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 24: Introduction

    Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....... 37 Introduction......24 Service........38 Proper use........... 24 Guarantee...........38 Scope of delivery/accessories..25 Repair service........39 Overview..........25 Service Centre........39 Description of functions......26 Importer..........39 Technical data........26 Spare parts and accessories..39 Safety information....27 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity..
  • Page 25: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview a serious hazard to the user and result in damage to the device. The operator or The illustrations for the user of the machine is responsible for any device can be found on accidents or personal injury and/or mater- the front and back fold-out ial damage to third parties or their prop- page.
  • Page 26: Description Of Functions

    Cordless Multi Sander 20V ing used. Try to keep the exposure to vi- ......PMSA 20-Li A1 brations as low as possible. An example Rated voltage U ......20 V ⎓ of a measure to reduce vibration exposure Weight with battery (20 V, 2 Ah) ...
  • Page 27: Safety Information

    We recommend charging these batteries The charging time is influenced by factors with the following chargers: PLG 20 A3, such as the temperature of the ­environ- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, ment and the battery, as well as the mains PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, voltage applied, and may ­therefore devi- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 28: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) Symbols on the device power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. WORK AREA SAFETY The device is part of the X 20 V TEAM a) Keep work area clean and well series and can be operated with bat- lit.
  • Page 29 tangled cords increase the risk of elec- power tool may result in personal in- tric shock. jury. e) When operating a power tool e) Do not overreach. Keep prop- outdoors, use an extension er footing and balance at all cord suitable for outdoor use. times.
  • Page 30 ing power tools. Such preventive fire when used with another battery safety measures reduce the risk of start- pack. ing the power tool accidentally. b) Use power tools only with spe- d) Store idle power tools out of cifically designated battery the reach of children and do packs.
  • Page 31: Additional Safety Information

    • Only use accessories recom- • Use clamps or another practical mended by PARKSIDE. Unsuitable way to secure and support the accessories may cause electric shock workpiece to a stable platform. or fire.
  • Page 32: Preparation

    Replace sanding sheet may occur in connection with the type and design of this power tool: Notes • Eye damage if no suitable eye protec- • Sanding discs and sanding plates are tion is worn. equipped with a Velcro fabric. This al- •...
  • Page 33: Replacing The Sanding Disc

    2. Use the sanding sheet fixer (10) to 3. Clean the sanding disc, especially the place the eccentric sanding sheet Velcro fabric. on the eccentric sanding disc (15) Replacing the sanding disc and press the eccentric sanding sheet Removing the sanding disc (Fig. B) firmly.
  • Page 34: Removing, Emptying And Fitting The Dust Collection Box Removing

    Mounting the sanding plate 3. Locking the dust collection box: Turn (Fig. B) the dust collection box (5) so that the marking on the dust collection box 1. Open the clamping lever (30). points to ὑ. 2. Slide the sanding plate (27/29/31) first from below, then backwards onto Connecting dust extraction the delta sanding disc (26).
  • Page 35: Charging The Battery

    2. Charge the battery (7) when only the • Work with low and even pressure and red LED on the charge level indicator even forward pressure. This protects the (12) is illuminated. appliance and the sanding sheet. • Do not use the same sanding sheet to Charging the battery sand different materials (e.g.
  • Page 36: Transport

    2. Move the On/Off switch (3) back to NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- the “0” (OFF) position. stances may attack the plastic parts of the machine. Do not use any cleaning agents 3. Wait until the power tool has stopped or solvents.
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start Rechargeable battery (7) not Inserting the battery, inserted p. 35 On/Off switch (3) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (7) dis- Charge the battery (see the charged separate operating instruc-...
  • Page 38: Service

    our service centre. Dispose of batteries diately after unpacking. Repairs arising in a discharged state. We recommend after expiry of the guarantee period are covering the contacts with an adhesive chargeable. strip to protect against short circuits. Do Guarantee Cover not open the battery.
  • Page 39: Repair Service

    then receive further information on the defect to the address named for the processing of your complaint. service centre. • After consultation with our customer • The following are not accepted: service, a product recorded as defect- devices sent in without prepaid post- ive can be sent postage paid to the age, sent as bulky goods, sent as an service address communicated to you,...
  • Page 40: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    91110082 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Multi Sander 20V Model: PMSA 20-Li A1 Serial number: 000001–170000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 41: Introduction

    Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries..........56 Introduction......41 Service........57 Utilisation conforme......42 Garantie (Belgique)......57 Matériel livré/Accessoires....42 Garantie (France)....... 58 Aperçu..........42 Service de réparation......60 Description fonctionnelle....43 Service-Center........60 Caractéristiques techniques....43 Importateur......... 60 Consignes de sécurité....44 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires.......
  • Page 42: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Embout de fixation pour feuille abra- sive Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation suivante°: • Collecteur de poussières • Ponçage à sec du bois, du métal ou de • Adaptateur pour système d’aspiration la peinture • 3 feuilles abrasives par embout (grain Utilisation uniquement dans des endroits 120) secs.
  • Page 43: Description Fonctionnelle

    émissions sonores pen- Ponceuse multifonction sans fil dant l'utilisation réelle de l'outil électrique 20 V ...... PMSA 20-Li A1 Tension assignée U ......20 V ⎓ peuvent différer des valeurs indiquées, en fonction de la manière dont l'outil élec- Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    constituent les vibrations. Mesures à titre avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, d'exemple pour réduire la contrainte que PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, constituent les vibrations : limiter le temps Smart PAPS 208 A1 de travail. Il faut à ce titre tenir compte de Nous vous recommandons de recharger toutes les parties du cycle d'exploitation ces batteries avec les chargeurs suivants :...
  • Page 45: Signification Des Consignes De Sécurité

    dans le mode d’emploi de votre batterie Utiliser une protection oculaire; Uti- et chargeur de la gamme X 20 V TEAM. liser une protection auditive Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples Utiliser un masque informations dans ce mode d’emploi sépa- ré.
  • Page 46 présence de liquides inflam- e) Lorsqu’on utilise un outil mables, de gaz ou de pous- électrique à l’extérieur, uti- sières. Les outils électriques pro- liser un prolongateur adap- té à l’utilisation extérieure. duisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. L’utilisation d’un cordon adapté...
  • Page 47 en ayant le doigt sur l’interrupteur ou trique adapté réalise mieux le travail et brancher des outils électriques dont de manière plus sûre au régime pour l’interrupteur est en position marche est lequel il a été construit. source d’accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique d) Retirer toute clé...
  • Page 48 clous, vis ou autres objets de Des outils destinés à couper correcte- petite taille qui peuvent don- ment entretenus avec des pièces cou- ner lieu à une connexion d’une pantes tranchantes sont moins suscep- borne à une autre. Le court-circui- tibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 49: Autres Consignes De Sécurité

    6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN teforme stable. Le maintien de la pièce à usiner dans les mains ou contre a) Faire entretenir l’outil élec- le corps la rend instable et peut entraî- trique par un réparateur qua- ner une perte de contrôle. lifié...
  • Page 50: Risques Résiduels

    • Utiliser uniquement les ac- Éléments de commande cessoires recommandés par Avant la première mise en service de PARKSIDE. Des accessoires inadap- l'appareil, familiarisez-vous avec les élé- tés peuvent provoquer un choc élec- ments de commande. trique ou un incendie.
  • Page 51: Changer Le Plateau De Ponçage

    Placer la feuille abrasive Retirer la feuille abrasive : Feuille abrasive avec velcro Cette notice s’applique aux plateaux de ponçage et aux embouts de ponçage sui- Cette notice s’applique à toutes les feuilles vant : abrasives avec velcro. • Plaque de ponçage delta (26) avec 1.
  • Page 52: Changer La Plaque De Ponçage

    Monter la plaque de ponçage 3. Nettoyez le plateau de ponçage et le (Fig. B) logement (24). 4. Fermez et verrouillez le levier de ser- 1. Ouvrez le levier de serrage (30). rage (28). 2. Glissez la plaque de ponçage (27/ 29/31) d’abord vers le bas, puis vers Monter le plateau de ponçage l’arrière, sur le plateau de ponçage tri- (Fig. B)
  • Page 53: Raccorder Le Dispositif D'aspiration

    Contrôlez l’état de charge le bac à poussières jusqu’en butée sur le raccord à l’aspiration des pous- de la batterie sières (17). L’ergot du collecteur de Signification poussières doit être inséré dans la rai- rouge, orange, vert batterie chargée nure (16) sur le raccord. rouge, orange batterie partiellement 3.
  • Page 54: Fonctionnement

    Fonctionnement Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (7) le long du rail Consignes de travail de guidage dans le support de batte- rie (6). • N'utilisez pas l'appareil sans le bac à La batterie se bloque avec un déclic. poussières ou un système d’aspiration externe.
  • Page 55: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    • Portez toujours l'appareil par la poi- • Avant de ranger l’appareil : Videz le gnée (4). collecteur de poussières (5) et nettoyez le sac filtrant (21), Ouvrir et vider le Nettoyage, entretien collecteur de poussières, p. 52. • Nettoyez la feuille abrasive avec et stockage l'aspirateur ou tapotez-la.
  • Page 56: Recyclage/Protection De L'environnement

    Problème Cause possible Dépannage L'outil fonctionne avec des in- Mauvais contact interne Adressez-vous au Centre de terruptions SAV. Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (3) défectueux SAV. Recyclage/protection Instructions pour le recyclage des batteries de l'environnement La batterie ne doit pas être je- Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez tée avec les déchets ménagers, recycler l’appareil, la batterie, les acces-...
  • Page 57: Service

    Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Page 58: Garantie (France)

    • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Page 59 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Page 60: Service De Réparation

    ment cet usage que l’acheteur ne l’aurait voyer l’appareil, y compris tous les ac- pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
  • Page 61: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Page 62: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Ponceuse multifonction sans fil 20 V Modèle: PMSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–170000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 63: Inleiding

    Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s....77 Service........78 Inleiding........63 Garantie..........78 Reglementair gebruik......63 Reparatie-service........ 79 Inhoud van het pakket/ Service-Center........79 accessoires..........64 Importeur..........79 Overzicht..........64 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......65 accessoires....... 80 Technische gegevens......65 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen...66 EG-conformiteits­verklaring ..81 Betekenis van de Explosietekening....
  • Page 64: Inhoud Van Het Pakket/ Accessoires

    Bedrijf alleen in droge ruimten. • vertaling van de oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing Elk ander gebruik dat in deze handleiding De accu en de lader zijn niet mee- niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden geleverd. tot schade aan het apparaat en kan een ernstig risico voor de gebruiker inhouden.
  • Page 65: Functiebeschrijving

    Technische gegevens bruik van het elektrische apparaat kunnen Multifunctionele accu-schuurma- afwijken van de opgegeven waarde, af- chine 20 V ....PMSA 20-Li A1 hankelijk van de manier waarop het ap- Nominale spanning U ....20 V ⎓ paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- ting door trillingen zo gering mogelijk te Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg...
  • Page 66: Veiligheidsaanwijzingen

    We bevelen u aan dit apparaat uitslui- Technische specificaties van accu en la- tend met volgende accu’s: PAP 20 B1, der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, De laadtijd wordt beïnvloed door factoren Smart PAPS 208 A1 als de temperatuur van de omgeving en We bevelen u aan deze accu’s met de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
  • Page 67: Pictogrammen En Symbolen

    schap. Volgt u niet alle onderstaande AANWIJZING! Als u deze veiligheids- aanwijzing niet volgt, gebeurt er een on- instructies, dan kan dit leiden tot elektri- geval. Het gevolg is eventueel materiële sche schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en schade.
  • Page 68 pervlakken zoals leidingen, ra- oplettendheid kan bij het gebruik van diatoren, fornuizen en koelkas- elektrisch gereedschap leiden tot ern- ten. Er bestaat een verhoogd risico stig letsel. op elektrische schok als uw lichaam b) Gebruik persoonlijke bescher- geaard of geïsoleerd is. mingsmiddelen.
  • Page 69 g) Als het gereedschap is voor- d) Berg niet-gebruikte elektrische zien voor de aansluiting van gereedschappen op buiten het stofafzuig- en stofopvangsys- bereik van kinderen, en laat temen, zorg er dan voor dat personen die niet bekend zijn die aangesloten zijn en correct met het elektrische gereed- worden gebruikt.
  • Page 70: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    en vetvrij. Gladde handgrepen en f) Stel een accupack of gereed- schap niet bloot aan vuur of grijpvlakken hinderen de veilige om- te hoge temperaturen. Blootstel- gang en de controle over het gereed- schap in onverwachte situaties. ling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen leiden tot ontploffing.
  • Page 71: Restrisico's

    Het indringen van water • Gebruik enkel toebehoren dat in een elektrisch apparaat verhoogt het door PARKSIDE aanbevolen is. risico op een elektrische schok. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden • Vermijd een oververhitting van tot elektrische schok of brand.
  • Page 72: Voorbereiding

    • Snijwonden • Gebruik alleen schuurpapier dat over- eenkomt met de grootte en vorm van  WAARSCHUWING! Gevaar door de schuurschijf. elektromagnetisch veld dat wordt gegene- • Voordat u een schuurblad aanbrengt: reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. maak de schuurschijf schoon, vooral Dit veld kan onder bepaalde omstandig- het klittenband.
  • Page 73: Schuurschijf Vervangen

    Schuurpapier verwijderen: 3. Maak de schuurschijf en de houder Schuurpapierblad met schoon (24). klittenband 4. Sluit en vergrendel de spanhendel Deze instructies gelden voor alle schuur- (28). papierbladen met klittenband. Schuurschijf monteren (Fig. B) 1. Trek het schuurpapierblad (8) af. 1. Draai de houder (24) zo dat de lang- 2.
  • Page 74: Stofopvangbak Demonteren, Legen En Monteren

    Stofopvangbak Stofafzuigvoorziening demonteren, legen en aansluiten monteren Instructies Stofopvangbak demonteren • Zorg ervoor dat de stofafzuiging ge- schikt is, bijvoorbeeld een werkplaats- 1. Pak de stofopvangbak (5) vast bij de stofzuiger. Normale huishoudelijke stof- filterhouder (22). zuigers zijn niet geschikt voor het zui- 2.
  • Page 75: Accu Opladen

    Accu opladen • Schuur geen verschillende materialen (bijv. metaal en dan hout) met hetzelf- Zie ook de gebruiksaanwijzing van de op- de schuurpapierblad. lader. • Maak de stofbak of stofzuiger tijdig Opmerking leeg voor een optimale zuigkracht. • Laat een opgewarmde accu eerst af- accu plaatsen en koelen voordat u hem oplaadt.
  • Page 76: Transport

    4. Verwijder de accu (7) uit het apparaat, AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. als u het apparaat onbeheerd achter- Chemische substanties kunnen de plastie- laat of klaar bent met het werk. ken delen van het apparaat aantasten. Gebruik geen reinigings- of oplosmidde- Transport len.
  • Page 77: Probleemopsporing

    Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (7) niet geplaatst Accu plaatsen, Pag. 75 Aan-/uitschakelaar (3) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Accu (7) leeg Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader) Motor defect...
  • Page 78: Service

    Garantieperiode en wettelijke den verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw kwaliteitsgarantie plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons servicecenter. Voer accu’s in ontladen toe- De garantieperiode wordt door de ga- stand af. We raden aan om de polen af rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt te dekken met tape ter bescherming tegen ook voor vervangen en gerepareerde on- kortsluiting.
  • Page 79: Reparatie-Service

    Afhandeling ingeval van garantie voor een voldoende veilige transport- verpakking te zorgen. Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behande- Reparatie-service ling van uw verzoek te garanderen: Neem contact op met het servicecentrum • Gelieve voor alle aanvragen de kas- voor reparaties die niet door de ga- sabon en het identificatienummer rantie worden gedekt .
  • Page 80: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 79 Pos.
  • Page 81: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Multifunctionele accu-schuurmachine 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–170000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 82: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Przechowywanie........ 96 Rozwiązywanie problemów..97 Wprowadzenie......82 Utylizacja /ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska.......97 przeznaczeniem......... 83 Instrukcja utylizacji Zakres dostawy/akcesoria....83 akumulatorów........98 Zestawienie elementów Serwis........98 urządzenia..........83 Gwarancja..........98 Opis działania........84 Serwis naprawczy......99 Dane techniczne.........84 Service-Center........99 Wskazówki dotyczące Importer..........99 bezpieczeństwa......86 Części zamienne i akcesoria..
  • Page 83: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • Płytka szlifierska Delta przeznaczeniem • Płyta szlifierska palcowa Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • Płytka szlifierska okrągła do następujących celów: • Przyrząd do mocowania papieru ścier- • Szlifowanie drewna, metalu lub lakieru nego na sucho • Pojemnik do zbierania pyłu Eksploatacja wyłącznie w suchych po- •...
  • Page 84: Opis Działania

    Dane techniczne 12 Wskaźnik poziomu naładowania Akumulatorowa szlifierka wielo- 13 Element odblokowujący akumulator funkcyjna 20 V ..PMSA 20-Li A1 14 Ładowarka akumulatora Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ 15 Tarcza ścierna z mimośrodem Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) rys. A ............1,7 kg 16 Wpust Prędkość...
  • Page 85 rii X 20 V TEAM można ładować  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji tylko za pomocą ładowarek z serii drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie X 20 V TEAM. rzeczywistego użytkowania elektronarzę- dzia od wartości podanej, w zależności Zalecamy użytkowanie urządzenia wyłącznie z następującymi akumu- od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Należy próbować...
  • Page 86: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podsta- wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzenie jest częścią serii stwa w ramach użytkowania urządzenia. X 20 V TEAM i może być zasila-  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM.
  • Page 87 Zachowaj wszystkie ostrzeżenia c) Nie wystawiaj elektronarzędzi i instrukcje do wykorzystania w na działanie deszczu lub wilgo- ci. Woda przedostająca się do elek- przyszłości. tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- nia prądem. ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- d) Nie wolno korzystać...
  • Page 88 b) Stosuj środki ochrony indywi- wanie systemu odpylania może zmniej- dualnej. Zawsze stosuj ochronę szyć zagrożenia związane z pyłem. oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska h) Nie pozwól, aby przyzwycza- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- jenie wynikające z częstego wie ochronne, kask lub ochronniki słu- używania narzędzi spowodo- chu, stosowane w odpowiednich wa- wało u Ciebie nadmierną...
  • Page 89 narzędzia są niebezpieczne w rękach powiednia dla jednego typu akumula- nieprzeszkolonych użytkowników. tora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest używana z innym akumulato- e) Konserwuj elektronarzędzia rem. i akcesoria. Sprawdź elektro- narzędzie pod kątem rozre- b) Elektronarzędzi używaj wy- gulowania lub blokowania łącznie z przeznaczonymi do się...
  • Page 90: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    operacji, w której osprzęt tną- temperatury powyżej 130°C może cy mogłyby zetknąć się z ukry- spowodować wybuch. tym okablowaniem. Osprzęt tną- g) Przestrzegaj wszystkich in- cy mające kontakt z przewodem pod strukcji ładowania i nie ładuj napięciem może spowodować, że od- akumulatora ani narzędzia po- słonięte metalowe części elektronarzę- za zakresem temperatur wska-...
  • Page 91: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akceso- pracy. riów zalecanych przez firmę PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- Elementy obsługowe ria mogą spowodować porażenie prą- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- dem lub pożar. leży się zapoznać z jego elementami ob- Ryzyko resztkowe sługowymi.
  • Page 92 • Stosować jedynie taki papier ścierny, docisnąć papier ścierny z mimośro- którego rozmiar i kształt jest zgodny dem. z rozmiarem i kształtem tarczy szlifier- 3. Przeprowadzić następujące kontrole: skiej. Otwory w papierze ściernym i otwory • Przed założeniem papieru ściernego: zasysające w tarczy szlifierskiej muszą...
  • Page 93: Wymiana Tarczy Szlifierskiej

    3. Oczyścić tarczę szlifierską, w szcze- 2. Odciągnąć płytę szlifierską (27/29/ gólności tkaninę z rzepem. 31) najpierw w przód, a następnie w dół. Wymiana tarczy szlifierskiej 3. Zamontować płytę szlifierską. Demontaż tarczy szlifierskiej Montaż płyty szlifierskiej (rys. B) (rys. B) 1. Otworzyć dźwignię mocującą (30). 1.
  • Page 94: Podłączanie Systemu Odpylania

    Sprawdzanie stanu Montaż pojemnika do zbierania pyłu naładowania akumulatora 1. Przed podłączeniem upewnić się, czy Kontrolki LED Znaczenie pojemnik do zbierania pył (5) jest do- czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- brze zamknięty. czowy, zielony dowany 2. Podczas wsuwania pojemnik do zbie- czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- rania pyłu (5) trzymać...
  • Page 95: Eksploatacja

    Eksploatacja może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i akumulatora. Wskazówki dotyczące Wkładanie akumulatora wykonywania pracy 1. Wsunąć akumulator (7) wzdłuż pro- • Nie używać urządzenia bez zbiorni- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- ka na pył lub bez zewnętrznego sys- tora (6). temu odsysania pyłu.
  • Page 96: Transport

    Transport ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- ków. Wskazówki w zakresie transportu urzą- • Dbać o czystość i drożność otworów dzenia: wentylacyjnych, obudowy silnika i • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć uchwytów urządzenia. Używać do te- z niego akumulator (7). Należy się go wilgotnej ściereczki lub szczotki. upewnić, że wszystkie ruchome ele- •...
  • Page 97: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (7) w urzą- Wkładanie akumulatora, się dzeniu s. 95 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (3) trum Serwisowego. Akumulator (7) rozładowany Naładować...
  • Page 98: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – akumulatorów wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- Nie wyrzucaj akumulatora do kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- śmieci domowych, ognia (ryzyko ne urządzenie zostanie przesłane wraz z wybuchu) lub wody.
  • Page 99: Serwis Naprawczy

    sowań i działań, których odradza się lub otrzymanymi przy zakupie i zadbanie przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- o wystarczająco bezpieczne opakowa- sługi. nie. Produkt jest przeznaczony do użytku pry- Serwis naprawczy watnego, a nie komercyjnego. W przy- W sprawie napraw, które nie podle- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego gają...
  • Page 100: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu internetowego. W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 99 Nr stan.
  • Page 101: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szlifierka wielofunkcyjna 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–170000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 102: Úvod

    Obsah Záruka..........116 Opravárenská služba...... 117 Úvod........102 Service-Center........117 Použití dle určení......102 Dovozce..........117 Rozsah dodávky/příslušenství..103 Náhradní díly a Přehled..........103 příslušenství......117 Popis funkce........104 Překlad původního ES Technické údaje........104 prohlášení o shodě....118 Bezpečnostní pokyny....105 Rozložený pohled....307 Význam bezpečnostních pokynů..105 Úvod Piktogramy a symboly......105 Obecná...
  • Page 103: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    bách nebo jejich majetku. Přístroj je určen 3 zapínač/vypínač pro použití domácími kutily. Není určen 4 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) pro trvalé komerční využívání. V případě 5 zásuvka na zachycení prachu komerčního použití záruka zaniká. Výrob- ce neručí za škody způsobené nespráv- 6 držák akumulátoru ným použitím nebo nesprávnou obsluhou.
  • Page 104: Popis Funkce

    Aku multibruska 20 V podle typu zpracovávaného obrobku. Dle ......PMSA 20-Li A1 možnosti se snažte udržet co nejnižší za- Domezovací napětí U ....20 V ⎓ tížení, způsobené vibracemi. Příkladným Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah)
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    že se proto příp. lišit od uvedených hod- not. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpeč- nostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V této části jsou popsána základní...
  • Page 106: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    c) Při práci s elektrickým nářa- používejte ochranu zraku; Používat dím udržujte děti a přihlížející v chrániče sluchu bezpečné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. Používat masku 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí používejte ochranné rukavice musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- Před údržbovými pracemi vyjměte upravujte.
  • Page 107 pohyblivé součásti. Volné obleče- se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých součástech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zaříze- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, ní pro připojení zařízení k od- co děláte, a při práci s elektric- sávání...
  • Page 108 kým nářadím nebo s těmito po- žití s jiným akumulátorem způsobit ne- kyny, aby s elektrickým nářa- bezpečí požáru. dím pracovaly. Elektrické nářadí je b) Používejte elektrické nářadí v rukou neškolených uživatelů nebez- pouze se speciálně označenými pečné. akumulátory. Použití jiných akumu- e) Na elektrickém nářadí a pří- látorů...
  • Page 109: Další Bezpečnostní Informace

    jít k poškození akumulátoru a zvýšené- a může kvůli němu dojít ke ztrátě kont- mu riziku požáru. roly. • Používejte elektrický nástroj 6. SERVIS pouze k°suchému broušení. a) Nechte své elektrické nářadí Nebruste žádné navlhčené ma- opravit kvalifikovanou oso- teriály. Při vniknutí vody do elektrické- bou, která...
  • Page 110: Zbytková Nebezpečí

    Před prvním uvedením přístroje do provo- • Používejte pouze příslušen- zu se seznamte s ovládacími části. ství doporučené společností • zapínač/vypínač (3) PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- • Zapnutí: Zatlačte dopředu, zapí- šenství může dojít k úrazu elektrickým nač/vypínač se zaaretuje proudem nebo požáru.
  • Page 111: Výměna Brusného Talíře

    2. Položte brusný list na brusný kotouč 7. Upevněte brusný list uzavřením upínací (brusnou desku) a brusný list pevně při- konzoly (32). tlačte. 8. Volitelně: Do brusného listu vyvrtejte ot- 3. Zkontrolujte následující (pouze brusný vory, např. děrovacím nástrojem (k do- kotouč): Otvory v brusném listu a sací...
  • Page 112: Demontáž, Vyprázdnění A Montáž Zásuvky Na Zachycení Prachu

    Demontáž brusné desky (Obr. B) Montáž zásuvky na zachycení prachu 1. Otevřete upínací páku (30). 1. Před zapojením se ujistěte, zda je zá- 2. Stáhněte brusnou desku (27/29/31) suvka na zachycení prachu (5) pevně nejprve směrem dopředu, potom dolů. uzavřená. 3. Namontujte brusnou desku. 2.
  • Page 113: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Provoz Kontrola stavu nabití akumulátoru Pokyny k práci Význam • Nepoužívejte přístroj bez zásuvky na červený, oranžový, akumulátor je nabitý prach nebo externího odsávání prachu. zelený Používání zařízení na odsávání prachu červený, oranžový akumulátor je částeč- lze snížit nebezpečí vznikající v důsled- ně...
  • Page 114: Zapnutí A Vypnutí

    2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- nechte našemu servisnímu centru. Používej- látoru (6). te pouze originální náhradní díly. Zapnutí a vypnutí Čištění  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- Zapnutí trickým proudem! Nikdy přístroj neostřikuj- 1. Otočným kolečkem (1) vyberte stupeň te vodou. počtu otáček (1 … 6). OZNÁMENÍ! Nebezpečí...
  • Page 115: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (7) není vložen Vložení akumulátoru, str. 113 Zapínač/vypínač (3) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (7) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Page 116: Servis

    ochranu životního prostředí. V případě doby musíte uhradit náklady za provede- dotazů se obraťte na místní organizaci né opravy. pro likvidaci odpadů nebo na naše Rozsah záruky servisní centrum. Akumulátory likvidujte Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ve vybitém stavu. Doporučujeme póly ných jakostních směrnic a před dodáním akumulátoru přelepit lepicí...
  • Page 117: Opravárenská Služba

    Upozornění: Zašlete Váš přístroj vy- dené servisní oddělení. Pak získáte dal- ší informace o vyřízení vaší reklamace. čištěný a s odkazem na závadu na ad- resu uvedenou v servisním středisku. • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým •...
  • Page 118: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    91110082 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku multibruska 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–170000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Page 119: Úvod

    Obsah Pokyny na likvidáciu akumulátorov........133 Úvod........119 Servis........133 Používanie na určený účel....119 Záruka..........133 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..120 Opravný servis......... 134 Prehľad..........120 Service-Center........134 Opis funkcie........121 Importér..........134 Technické údaje........121 Náhradné diely a Bezpečnostné pokyny.....122 príslušenstvo......135 Význam bezpečnostných Preklad originálneho pokynov..........122 vyhlásenia o zhode ES....
  • Page 120: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prehľad Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- to návode na obsluhu výslovne povole- Obrázky prístroja nájdete na né, môže predstavovať vážne nebezpe- prednej a zadnej vyklápacej čenstvo pre používateľa a viesť k škodám strane. na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo po- 1 Otočné...
  • Page 121: Opis Funkcie

    Akumulátorová multibrúska 20 V sobu, akým sa elektrické náradie používa....... PMSA 20-Li A1 Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ kúste udržať tak malé, ako je to možné.
  • Page 122: Bezpečnostné Pokyny

    PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ná faktormi, ako je teplota prostredia a Smart PLGS 2012 A1 akumulátora a tiež použitého sieťového napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- Technické...
  • Page 123: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly rostlivo uschovajte na budúce po- užitie. Piktogramy na prístroji Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- trické náradie napájané zo siete (s prívod- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM ným káblom) a na elektrické náradie na- a môže sa prevádzkovať...
  • Page 124 vody do elektrického náradia zvyšuje v závislosti od príslušných podmienok, riziko úrazu elektrickým prúdom. znižuje riziko zranenia. d) Nepoužívajte prívodný kábel c) Zabráňte neúmyselnému za- na iné než určené účely. Prívod- pnutiu elektrického zariadenia. ný kábel nikdy nepoužívajte Pred pripojením elektrického na nosenie elektrického nára- náradia k napájaniu a/alebo dia, elektrické...
  • Page 125 ného používania elektrického ké náradie poškodené, nepou- náradia. Nedbalosť môže viesť v žívajte ho, kým nebude opra- vené. Veľa nehôd je spôsobených ne- zlomku sekundy k vážnym zraneniam. dostatočnou údržbou elektrického ná- 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ radia. O ELEKTRICKÉ NÁRADIE f) Rezné...
  • Page 126: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    ce, skrutky alebo iné malé ko- b) Poškodené akumulátory nikdy vové predmety, ktoré by moh- neopravujte. Akumulátory môže li premostiť svorky akumuláto- opravovať len výrobca alebo autorizo- ra. Premostenie svoriek akumulátora vaný servis. môže spôsobiť popáleniny alebo po- Ďalšie bezpečnostné žiar.
  • Page 127: Zostatkové Riziká

    škody. Ovládacie prvky • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo ovládače. môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Vypínač zap/vyp (3) dom alebo požiar. • Zapnutie: Zatlačiť smerom dopredu, Zostatkové riziká...
  • Page 128: Výmena Brúsneho Listu

    • Otočné koliesko (1) 2. Položte excentrický brúsny list pomo- cou zaisťovača brúsneho listu (10) na Nastavenie otáčok v stupňoch 6. excentrický brúsny list (15) a pevne Výmena brúsneho listu dobre zatlačte excentrický brúsny list. Upozornenia 3. Skontrolujte nasledujúce: Diery v brús- •...
  • Page 129: Výmena Brúsneho Taniera

    Výmena brúsneho taniera 3. Zatvorte a zablokujte upínaciu páčku (30). Demontáž brúsneho taniera Demontáž, vyprázdnenie a (Obr B) montáž prachovej nádoby 1. Otvorte upínaciu páčku (28). 2. Stiahnite brúsny tanier smerom dole. Demontáž prachovej nádoby 3. Vyčistite brúsny tanier a upnutie (24). 1.
  • Page 130: Pripojenie Odsávania Prachu

    Pripojenie odsávania Upozornenia prachu • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- bíjaním vychladnúť. Upozornenia • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas • Uistite sa, že odsávanie prachu je silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- vhodné, napr. dielenský vysávač. Nor- te ho na vykurovacie telesá (max. 50 málne domáce vysávače nie sú...
  • Page 131: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Preprava • Prachovú nádobu alebo vysávač vy- prázdňujte včas, aby sa zabezpečil Pokyny k preprave prístroja: optimálny sací výkon. • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor Vloženie a vybratie (7). Uistite sa, či sa úplne zastavili všet- akumulátora ky pohyblivé diely.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- •...
  • Page 132: Skladovanie

    Skladovanie Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: nia zabráňte extrémnemu chladu alebo • v čistote teplu, aby akumulátor nestratil výkon. • v suchu Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) •...
  • Page 133: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Netýka sa to dielov príslušenstva a po- Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- mocných prostriedkov bez elektrických penia tohto produktu vyskytne materiál- komponentov, pripojených k starým prí- na alebo výrobná chyba, produkt – pod- strojom. ľa nášho rozhodnutia – bezplatne opraví- me alebo nahradíme.
  • Page 134: Opravný Servis

    Opravný servis ká pri nesprávnom a neodbornom použí- vaní, pri násilnom používaní a pri zásaho- Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú ch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej záruke, sa obráťte na Servisné centrum. pobočke. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. Postup v prípade reklamácie •...
  • Page 135: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 134 Poz. č. Název Obj. č. Prachová...
  • Page 136: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová multibrúska 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–170000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 137: Indledning

    Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier....150 Indledning......137 Service........150 Formålsbestemt anvendelse.....137 Garanti..........150 Leverede dele/tilbehør....138 Reparationsservice......151 Oversigt..........138 Service-Center........152 Funktionsbeskrivelse......139 Importør..........152 Tekniske data........139 Reservedele og tilbehør..152 Sikkerhedsanvisninger... 140 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EF‑overensstemmels- betydning..........140 eserklæringen......
  • Page 138: Leverede Dele/Tilbehør

    Oversigt Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne betjeningsvej- Afbildninger af apparatet fin- ledning, kan udgøre en alvorlig fare for der du på den forreste og brugeren og medføre skader på appara- bageste udfoldningsside. tet. Brugeren af apparatet er ansvarlig for 1 Drejehjul ulykker eller skader på...
  • Page 139: Funktionsbeskrivelse

    Batteridreven multisliber 20 V vige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. For- ......PMSA 20-Li A1 Mærkespænding U ......20 V ⎓ søg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vi- Vægt med genopladeligt batteri...
  • Page 140: Sikkerhedsanvisninger

    PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Opladningstiden afhænger bl.a. af fakto- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 rer som omgivelsestemperaturen og batte- riets temperatur, samt netspændingen, og Tekniske data af genopladeligt batteri og kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- oplader: Se den separate vejledning.
  • Page 141: Billedtegn Og Symboler

    Billedtegn og symboler Begrebet “elværktøj” i advarslerne refere- rer til dit lysnettilsluttede (kabelforbundne) Billedsymboler på apparatet elværktøj eller batteridrevne (kabelfrie) el- værktøj. 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- serien og kan anvendes sammen a) Hold arbejdsområdet rent og med genopladelige batterier fra godt oplyst.
  • Page 142 kanter eller bevægelige dele. er fastgjort på en roterende del af el- Beskadigede eller sammenfiltrede led- værktøjet, kan medføre personskade. ninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Ræk ikke for højt op med værk- e) Når elværktøjet anvendes tøjet. Sørg altid for godt fod- udenfor, skal der benyttes en fæste og god balance.
  • Page 143 kan tages af), før du foretager 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- indstillinger, skifter tilbehør el- VÆRKTØJET ler opbevarer elværktøjet. Så- a) Foretag kun opladning med danne forebyggende sikkerhedsforan- den oplader, der er angivet af staltninger reducerer risikoen for, at el- producenten.
  • Page 144: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    • Brug kun tilbehør, der er anbe- medføre elektrisk stød. falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør • Fastgør og sikr arbejdsemnet kan forårsage elektrisk stød eller brand. ved hjælp af tvinger eller på...
  • Page 145: Restrisici

    Restrisici Skift af slibeblad Selvom dette elværktøj betjenes i overens- Bemærk stemmelse med forskrifterne, vil der være • Slibeskiven og slibepladerne er forsy- en række restrisici. Følgende farer kan fo- net med burrestof. Dermed kan du på- rekomme i forbindelse med dette elværk- sætte slibebladene på...
  • Page 146: Skift Slibeskive

    Montering af slibeskiven (Fig. B) skiven stemmer overens. Ellers fungerer støvudsugningen ikke. 1. Drej holderen (24) så den lange stift (23) peger bagud mod den hvide tre- Fjern slibebladet: Slibeblad med kant. burrestof 2. Tryk og hold holderen (24). Vejledningen gælder for alle slibeskiver 3.
  • Page 147: Tilslutning Af Støvudsugningen

    3. Træk støvboksen (5) af. • Adapteren til støvudsugningen (19) og den eksterne sugeslange (18) kan nemt Åbn og tøm støvboksen trækkes af tilslutningen til støvudsugnin- 1. Tryk støvboksen (5) sammen ved filter- gen (17). afdækningen (20) og træk begge dele Kontrol af batteriets fra hinanden.
  • Page 148: Drift

    Drift Udtagning af det genopladelige batteri Arbejdsanvisninger 1. Tryk og hold trykket på oplåsningsk- nappen (13) af det genopladelige bat- • Brug ikke produktet uden støvboks el- teri (7). ler ekstern støvudsugning. Brug af stø- 2. Træk det genopladelige batteri ud af vudsugning kan reducere farerne ved batteriholderen (6).
  • Page 149: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedlige- • Før apparatet opbevares: Tøm støvbok- sen (5) og rengør filterposen (21), Åbn holdelse og og tøm støvboksen, s. 147. opbevaring • Rengør slibebladet med en støvsuger eller bank det rent.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Vedligeholdelse grund af utilsigtet start af apparatet. Be- Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Page 150: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af ap- Genopladelige batterier må ikke paratet, og aflever apparatet, det genop- bortskaffes via husaffaldet, må ikke ladelige batteri, tilbehør og emballage til kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- miljøvenlig genanvendelse.
  • Page 151: Reparationsservice

    Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Page 152: Service-Center

    Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 153: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven multisliber 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–170000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 154: Introducción

    Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......168 Introducción......154 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........155 de las baterías recargables.....169 Volumen de suministro/ Servicio........169 accesorios.........155 Garantía........... 169 Vista general........155 Servicio de reparación....170 Descripción del funcionamiento..156 Service-Center........170 Datos técnicos........156 Importador........170 Indicaciones de seguridad..
  • Page 155: Uso Previsto

    Uso previsto • Adaptador para la aspiración externa de polvo El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente: • 3 hojas de lija por accesorio (grano 120) • Lijado en seco de madera, metal o pin- tura • Maletín Funcionamiento exclusivamente en espa- •...
  • Page 156: Descripción Del Funcionamiento

    Multilijadora recargable 20 V  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- ......PMSA 20-Li A1 Tensión nominal U ......20 V ⎓ sión de vibraciones y sonoras reales pue- den variar frente a los valores indicados Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..
  • Page 157: Indicaciones De Seguridad

    braciones es, por ejemplo, limitar el tiem- baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, po de trabajo. En este sentido, se deben Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 tener en cuenta todas las fases del ciclo Le recomendamos cargar estas ba- de trabajo (por ejemplo, los tiempos en terías con los siguientes cargadores: los que el aparato está...
  • Page 158: Significado De Las Indicaciones De Seguridad

    Significado de las Utilice guantes de protección indicaciones de seguridad  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- ¡Antes de realizar trabajos de ción de seguridad, se producirá acciden- mantenimiento, retire la batería! tes. El resultado es una lesión grave o la Gráficos en el manual de muerte.
  • Page 159 c) Mantenga alejados a los niños ubicación húmeda, utilice una y personas en el área cuando fuente protegida con un dis- positivo de corriente residual esté operando una herramien- ta eléctrica. Las distracciones pue- (RCD). Utilizar un RCD reduce el ries- den hacer que pierda el control.
  • Page 160 toria de la herramienta eléctrica puede larse con el interruptor es peligrosa y ocasionar lesiones personales. tiene que repararse. e) No se extralimite. Mantenga c) Desconecte la clavija de la una posición y un balance ade- fuente de energía y/o el pa- cuados en todo momento.
  • Page 161 de acuerdo con estas instruc- mente, enjuague con agua. Si ciones, tomando en cuenta las el líquido entra en contacto con condiciones de trabajo y el tra- los ojos, también busque ayu- bajo que se va a realizar. Utilizar da médica. El líquido expulsado de la herramienta eléctrica para operacio- la batería puede causar irritación o nes distintas a las que está...
  • Page 162: Advertencias De Seguridad Adicionales

    La rotura de las tuberías nico se incrementa el riesgo de descar- de agua provoca daños materiales. ga eléctrica. • Utilice solo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acceso-...
  • Page 163: Riesgos Residuales

    • Interruptor de encendido/apa- rios inadecuados pueden causar una gado (3) descarga eléctrica o un incendio. • Encender: Presionar hacia delante, Riesgos residuales el interruptor de encendido/apaga- Incluso aunque esta herramienta eléctrica do se bloquea se maneje con precaución, existen siem- •...
  • Page 164: Sustituir El Plato De Lijado

    3. Controle lo siguiente (solo plato de li- 7. Fije la hoja de lija cerrando el estribo jado): Los agujeros de la hoja de lija y de sujeción (32). las aberturas de aspiración del disco 8. Opcional: Perfore la hoja de lija, por de lijado deben coincidir ya que, de lo ejemplo, con una herramienta de per- contrario, la aspiración de polvo no es...
  • Page 165: Cambiar La Placa Abrasiva

    7. Cierre y bloquee la palanca tensora 5. Cierre la bolsa filtrante (5). Asegúrese (28). de colocar la bolsa filtrante correcta- mente. Cambiar la placa abrasiva Montar el depósito de polvo Indicaciones 1. Antes de conectarlo, asegúrese de que • Las instrucciones se aplican a las pla- el depósito de polvo (5) está...
  • Page 166: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Funcionamiento cilmente de la conexión para la aspira- ción del polvo (17). Indicaciones de trabajo Revisar el nivel de carga de • No utilice el aparato sin depósito de la batería polvo o aspiración de polvo externa. Ledes Significado Si se utiliza la aspiración de polvo, se rojo, naranja, verde Batería cargada pueden reducir los peligros provoca- dos por el polvo.
  • Page 167: Encendido Y Apagado

    Limpieza, La batería encaja de manera audible. Retirar la batería mantenimiento y 1. Presione y mantenga presionado el almacenamiento desbloqueo de la batería (13) en la batería (7).  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 2. Retire la batería del soporte de la ba- debido a la puesta en marcha involunta- tería (6).
  • Page 168: Localización De Averías

    La temperatura de almacenamiento de la Cuando vaya a almacenar el aparato du- batería y el aparato oscila entre 0 °C y rante un largo periodo de tiempo (p. ej., 45 °C. Durante el almacenamiento, evite durante el invierno), retire la batería (ob- el frío o calor extremos para que la bate- serve las instrucciones de uso separadas ría no pierda potencia.
  • Page 169: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Instrucciones para la Si dentro del plazo de tres años después eliminación de las baterías de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabrica- recargables ción, según nuestra elección, el produc- No tire la batería a la basura do- to será...
  • Page 170: Servicio De Reparación

    plir exactamente todas las indicaciones sin franqueo, como mercancía volumi- contenidas en las instrucciones de mane- nosa, expréss u otro tipo de transporte jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- especial. Envíe por favor el aparato in- nes de aplicación y manejos, de los cua- cluyendo todos los accesorios entrega- les desaconsejan o advierten las instruc- dos con la compra y garantice un em-...
  • Page 171: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 170.
  • Page 172: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Multilijadora recargable 20 V Modelo: PMSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–170000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 173: Introduzione

    Indice Ricerca degli errori....187 Smaltimento/rispetto Introduzione......173 dell’ambiente......187 Uso conforme........174 Istruzioni per lo smaltimento delle Materiale in dotazione/ batterie..........188 accessori...........174 Assistenza......188 Panoramica........174 Garanzia.......... 188 Descrizione del funzionamento..175 Servizio di riparazione....189 Dati tecnici........175 Service-Center........189 Avvertenze di sicurezza..176 Importatore........190 Significato delle avvertenze di Ricambi e accessori....
  • Page 174: Uso Conforme

    Uso conforme • Adattatore per aspirazione polvere esterna L’apparecchio è destinato esclusivamente al seguente uso: • 3 fogli di carta abrasiva per ogni ac- cessorio (grana 120) • Levigatura a secco di legno, metallo o vernice • Valigetta Funzionamento solo in ambienti asciutti. •...
  • Page 175: Descrizione Del Funzionamento

    Smerigliatrice mouse ricaricabile temporanea del carico. 20 V ...... PMSA 20-Li A1 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- le vibrazioni e la rumorosità possono dif- Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..
  • Page 176: Avvertenze Di Sicurezza

    di pezzo viene lavorato. Cercare di limi- Consigliamo di utilizzare questo ap- tare il più possibile l’esposizione alle vi- parecchio esclusivamente con le se- brazioni. Un esempio di misura per ridurre guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, l’esposizione alle vibrazioni è la limitazio- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 ne del tempo di lavoro.
  • Page 177: Significato Delle Avvertenze Di Sicurezza

    Significato delle avvertenze Utilizzare guanti di protezione di sicurezza  PERICOLO! Se non si seguono queste Rimuovere la batteria prima degli avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- interventi di manutenzione. dente. La conseguenza è una grave lesio- Simboli nelle istruzioni per l’uso ne o la morte.
  • Page 178 2. SICUREZZA ELETTRICA senso quando si adopera l’elettroutensile. Non usare un a) Le spine dell’elettroutensile de- elettroutensile se si è stanchi o vono combaciare con le pre- sotto l’influsso di sostanze stu- se di corrente. Non modifica- pefacenti, alcol o medicinali. Un re mai in alcun modo la spina.
  • Page 179 ni dalle parti in movimento. Abi- dei bambini e non consentire a persone che non conosco- ti larghi, gioielli o capelli lunghi potreb- no l’elettroutensile o le pre- bero rimanere impigliati nelle parti in senti istruzioni di adoperare movimento. l’elettrountensile. Gli elettroutensili g) In caso di dispositivi in do- sono pericolosi se nelle mani di utenti tazione da collegare per...
  • Page 180: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    5. USO E MANUTENZIONE co batterie o lo strumento al di DELL’UTENSILE A BATTERIA fuori dell’intervallo di tempera- tura specificato nelle istruzioni. a) Ricaricare solo con il caricabat- Il caricamento improprio o a tempera- terie specificato dal produttore. ture al di fuori dei limiti specificati può Un caricabatterie idoneo per un tipo danneggiare la batteria e accrescere il di pacco batterie potrebbe causare ri-...
  • Page 181: Rischi Residui

    • Utilizzare l’utensile elettrico • Utilizzare solo accessori consi- solo per la levigatura a secco. gliati da PARKSIDE. Accessori non Non raschiare materiali inu- idonei possono causare incendi o scari- miditi. La penetrazione di acqua che elettriche.
  • Page 182: Preparazione

    Collocazione del foglio di carta le persone che portano dispositivi medi- abrasiva ci di consultare il proprio medico e il co- struttore dello stesso prima dell'utilizzo Queste istruzioni si applicano ai seguenti dell'apparecchio. platorelli e accessori di levigatura: • Platorello a delta (26) con Foglio di Preparazione carta abrasiva a delta •...
  • Page 183: Sostituzione Del Platorello

    Sostituzione del platorello Rimozione del foglio di carta abrasiva: Foglio di carta abrasiva Smontaggio del platorello (Fig. B) con velcro 1. Aprire la leva di bloccaggio (28). Queste istruzioni si applicano a tutti i fogli 2. Staccare il platorello verso il basso. abrasivi con velcro.
  • Page 184: Smontare, Svuotare E Montare La Vaschetta Per La Polvere

    Montaggio della piastra di leviga- 2. Per applicare la vaschetta per la pol- tura (Fig. B) vere (5) tenerla leggermente inclina- ta. Spingere la vaschetta per la polve- 1. Aprire la leva di bloccaggio (30). re sul raccordo per l'aspirazione della 2.
  • Page 185: Verifica Dello Stato Di Carica Della

    Funzionamento Verifica dello stato di carica della batteria Avvertenze per l'utilizzo Significato • Non utilizzare l'apparecchio senza rosso, arancione, ver- Batteria caricata la vaschetta per la polvere o senza l'aspirazione della polvere esterna. Il rosso, arancione Batteria parzialmen- ricorso all'aspirapolvere può ridurre i te caricata danni dovuti alla polvere.
  • Page 186: Accensione E Spegnimento

    Inserimento della batteria • Rimuovere l'utensile a inserto. 1. Fare scivolare la batteria (7) nel sup- • Trasportare l’apparecchio sempre reg- porto batteria (6) lungo la guida. gendolo dall’impugnatura (4). La batteria si blocca con uno scatto Pulizia, manutenzione udibile. e conservazione Rimozione della batteria 1.
  • Page 187: Conservazione

    Conservazione La temperatura di conservazione per la batteria e l’apparecchio è compresa tra 0 L'apparecchio e gli accessori vanno con- °C e 45 °C. Evitare durante il processo di servati sempre: ricarica freddo o caldo estremi, affinché la • puliti batteria non perda la potenza.
  • Page 188: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle

    do si garantisce che vengano riciclati nel In caso di difetti di questo prodotto può rispetto dell’ambiente e delle risorse. avanzare diritti legali nei confronti del ven- A seconda del recepimento nel diritto na- ditore del prodotto. Tali diritti legali non zionale, le possibilità...
  • Page 189: Servizio Di Riparazione

    La prestazione in garanzia vale per difet- all’indirizzo di assistenza comunicato, ti del materiale o di fabbricazione. Que- previa consultazione del nostro servi- sta garanzia non si estende a componen- zio di assistenza tecnica, allegando ti del prodotto esposti a normale logorio, la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e che possono pertanto essere considerati l’indicazione, in che cosa consiste il di-...
  • Page 190: Importatore

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Page 191: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice mouse ricaricabile 20 V Modello: PMSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–170000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 192: Bevezető

    Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai...........206 Bevezető.........192 Pótalkatrészek és Rendeltetésszerű használat..... 192 tartozékok......207 A csomag tartalma / Tartozékok..193 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Áttekintés.......... 193 nyilatkozat fordítása....208 Működés leírása.......194 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..209 Műszaki adatok....... 194 Robbantott ábra..... 307 Biztonsági utasítások....195 Bevezető A biztonsági utasítások jelentése..
  • Page 193: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Áttekintés a felhasználó számára és kárt okozhat a készülékben. A készüléket kezelő vagy A készülék ábrái az elülső és használó személy felel más személyek- hátsó kihajtható oldalon ta- nek okozott balesetekért vagy tulajdonu- lálhatók. kon okozott károkért. A készülék a bark- 1 forgatógomb ács szektorban történő...
  • Page 194: Működés Leírása

     FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- Akkus multicsiszoló 20 V kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- ......PMSA 20-Li A1 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg kéziszerszám használatától függően ke-...
  • Page 195: Biztonsági Utasítások

    Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- A töltési időt különböző tényezők befolyá- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3, solják, mint például a környezet és az ak- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, kezésre álló...
  • Page 196: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- zás céljából mentsen el minden fi- szimbólumok gyelmeztetést és utasítást. Szimbólumok a készüléken A figyelmeztetésekben említett „elektro- mos szerszám” kifejezés egy hálózatról működtetett (vezetékes) elektromos szer- A készülék a X 20 V TEAM soro- számra vagy akkumulátoros (vezeték nél- zat része és a X 20 V TEAM soro- küli) elektromos szerszámra vonatkozik.
  • Page 197 c) Ne tegye ki az elektromos tonsági cipő, kemény fejfedő vagy hal- szerszámokat esőnek vagy lásvédő, csökkentik a személyi sérülé- nedves körülményeknek. Az sek számát. elektromos szerszámba kerülő víz c) Véletlen elindulás megaka- növeli az áramütés veszélyét. dályozása. Mielőtt csatlak- d) A kábelt ne használja szaksze- oztatja az áramforrást és/ rűtlenül.
  • Page 198 gye, és figyelmen kívül hagyja gó alkatrészek helytelen beáll- a szerszámbiztonsági alapelve- ítását vagy kötését, az alkat- ket. Egy gondatlan cselekedet a má- részek törését és minden más olyan állapotot, amely befo- sodperc tört része alatt súlyos sérülést lyásolhatja az elektromos szer- okozhat.
  • Page 199: További Biztonsági Utasítások

    b) Az elektromos szerszámokat leten történő töltés károsíthatja az ak- csak a kifejezetten erre a cél- kumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. ra szolgáló akkumulátorokkal 6. SZERVÍZ használja. Minden más akkumulát- a) Az elektromos szerszámot csak or csomag használata balesetet és tűz- azonos cserealkatrészek fel- esetet idézhet elő.
  • Page 200: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. • Csak száraz csiszoláshoz hasz- nálja az elektromos kéziszer- • Csak a PARKSIDE által javasolt számot. Ne hántoljon nedves kiegészítőket használja. A nem anyagokat. Növeli az áramütés koc- megfelelő kiegészítők áramütést vagy kázatát, ha víz hatol az elektromos kéz-...
  • Page 201: Előkészítés

    Előkészítés 1. Helyezze fel a csiszolólapot (8) a csi- szolótányér (csiszolótalp) egyik oldal-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély ára úgy, hogy azok megfelelően illesz- véletlenül beinduló készülék révén. Csak kedjenek. akkor helyezze be az akkumulátort a kész- 2. Helyezze a csiszolólapot a csiszolótá- ülékbe, ha a készülék teljesen elő...
  • Page 202: Csiszolótányér Cseréje

    4. Rögzítse a csiszolólapot a rögzítő ken- 5. delta-csiszolótányér, oszcilláló csiszo- gyel (32) lezárásával. lótányér: Igazítsa egymással szembe a csiszolótányéron lévő vezetőket és a 5. Helyezze a csiszolólapot szorosan az házban lévő csapokat. oszcilláló csiszolótányér (33) köré. 6. Nyomja a csiszolótányért a befogóba 6.
  • Page 203: Porelszívó Csatlakoztatása

    Porgyűjtő doboz kinyitása és ki- • Amennyiben ez nem sikerül, dugja a ürítése porelszíváshoz való adaptert (19) a porelszíváshoz való csatlakozóba (17). 1. Nyomja össze a porgyűjtő dobozt (5) Csatlakoztassa a külső szívótömlőt (18) a szűrőfedélen (20) és húzza szét a a porelszíváshoz való...
  • Page 204: Üzemeltetés

    4. Feltöltést követően válassza le az ak- MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A kumulátor-töltőt (14) a hálózatról. helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- lékben és az akkumulátorban. 5. Húzza ki az akkumulátort (7) az ak- kumulátor-töltőből (14). Akkumulátor behelyezése 1. Csúsztassa be az akkumulátort (7) a Üzemeltetés vezetősín mentén az akkumulátor-tartó- ba (6).
  • Page 205: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    arról, hogy minden mozgó alkatrész tel- használjon nedves törlőkendőt vagy ke- jesen leállt. fét. • Távolítsa el a betétszerszámot. • Mielőtt elrakja a készüléket: Ürítse ki a porgyűjtő dobozt (5) és tisztítsa meg a • Mindig a markolatnál (4) fogva vigye szűrőzsákot (21), Porgyűjtő...
  • Page 206: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (7) nincs behe- Akkumulátor behelyezése, lyezve L. 204 Be-/kikapcsoló (3) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. Akkumulátor (7) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Page 207: Pótalkatrészek És Tartozékok

    básodott vagy elhasználódott akkumulát- helyi hulladékkezelő szolgáltatónál vagy orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat akkumulátorokat lemerült állapotban. Az egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat adhatja le, ahol azok környezetbarát új- ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen.
  • Page 208: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multicsiszoló 20 V Modell: PMSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–170000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Page 209: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus multicsiszoló 20 V A termék megnevezése: PMSA 20-Li A1 A termék típusa: 401392_2204 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 210 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 211: Uvod

    Kazalo Opombe o odstranjevanju akumulatorja........225 Uvod........211 Nadomestni deli in pribor..225 Predvidena uporaba......211 Prevod izvirnika izjave ES o Obseg dobave/pribor.....212 skladnosti.......226 Pregled..........212 Garancijo........227 Opis delovanja.........213 Eksplozijski pogled....307 Tehnični podatki....... 213 Varnostna navodila....214 Uvod Pomen varnostnih napotkov.....214 Slikovni znaki in simboli....214 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega večnamenskega akumulatorskega brusilni- Splošna varnostna opozorila za...
  • Page 212: Obseg Dobave/Pribor

    hove lastnine. Naprava je predvidena za 1 vrtljivo kolesce uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Ni bi- 2 podlaga za roke (izolirana površina la zasnovana za trajno poslovno upora- ročaja) bo. Pri poslovni uporabi garancija prene- 3 stikalo za vklop/izklop ha veljati. Proizvajalec ne jamči za škodo, povzročeno zaradi nepredvidene upora- 4 ročaj (izolirana površina ročaja) be ali napačnega upravljanja.
  • Page 213: Opis Delovanja

    Tehnični podatki sno oceno obremenitve. Akumulatorski multifunkcijski  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in brusilnik 20 V ..PMSA 20-Li A1 emisij hrupa lahko med dejansko upora- Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ bo električnega orodja odstopajo od na- Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg vedene vrednosti, odvisno od načina, na...
  • Page 214: Varnostna Navodila

    PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Na čas polnjenja med drugim vplivajo de- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 javniki kot temperatura v okolici in tempe- ratura akumulatorja ter prisotna omrežna Tehnični podatki za baterijo in polnilnik: napetost, zato ta čas lahko odstopa od Glejte ločena navodila.
  • Page 215: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    na primer, kjer so prisotni vne- Preberite navodila za uporabo tljive tekočine, plin ali prah. Ele- ktrična orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape. Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. c) Med uporabo električnega orodja otroci in navzoči ne Uporabljajte zaščito oči;...
  • Page 216 zmanjšate tveganje električnega uda- To v nepričakovanih situacijah omogo- ča boljši nadzor nad električnim orod- jem. f) Če se ne morete izogniti upo- rabi električnega orodja v vla- f) Pravilno se oblecite. Ne nosite žnem okolju, uporabite napa- ohlapnih oblačil ali nakita. Las jalnik, zaščiten z napravo za di- in oblačil ne približujte premi- ferenčni tok (RCD).
  • Page 217 5. UPORABA IN NEGA AKUMULA- ventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tve- TORSKEGA ORODJA ganje nenamernega vklopa električne- ga orodja. a) Polnite samo s polnilnikom, ki d) Nedelujoča električna orodja ga je določil proizvajalec. Polnil- hranite zunaj dosega otrok in nik, ki je primeren za eno vrsto akumu- ne dovolite, da električno orod- latorja, lahko pri uporabi z drugim aku- je upravljajo osebe, ki ne po-...
  • Page 218: Dodatna Varnostna Navodila

    g) Upoštevajte vsa navodila za ktričnega orodja, uporabnika pa lahko polnjenje in akumulatorja ali zadene električni udar. orodja ne polnite zunaj tempe- • Uporabite sponke ali drug raturnega območja, določene- praktičen način za pritrditev in ga v navodilih. Nepravilno polnje- podprite obdelovanec na stabil- nje ali polnjenje pri temperaturah zu- no podlago.
  • Page 219: Preostala Tveganja

    škodo. z nastavitvenimi elementi. • Uporabljajte samo dodatke, ki • stikalo za vklop/izklop (3) jih priporoča PARKSIDE. Nepri- merni dodatki lahko povzročijo električ- • Vklop: potisnite ga naprej, stikalo za ni udar ali požar. vklop/izklop je blokirano •...
  • Page 220: Menjava Brusne Plošče

    1. Namestite brusni papir (8) na (podlo- 4. Pritrdite brusni papir, tako da vpenjalni žno) brusno ploščo poravnano z enim lok (32) zaprete. mestom na plošči. 5. Brusni papir tesno napet položite ob vi- 2. Položite brusni papir na (podložno) bracijsko brusno ploščo (33).
  • Page 221: Zamenjava Brusne Plošče

    Odpiranje in praznjenje lovilne bojno poravnajte vodila na brusni plo- posode za prah šči in zatiče v ohišju. 6. Brusno ploščo potisnite v sprejemni na- 1. Lovilno posodo za prah (5) na pokro- stavek (24). vu filtra (20) stisnite skupaj in dela loči- te enega od drugega.
  • Page 222: Preverjanje Napolnjenosti Akumulatorja

    • Če vam to ne bi uspelo, v priključek za 4. Po postopku polnjenja polnilnik akumu- sesanje praha (19) vtaknite adapter za latorjev (14) ločite od omrežja. sesanje praha (17). Zunanjo gibko se- 5. Vzemite akumulator (7) iz polnilnika salno cev (18) priključite na adapter akumulatorjev (14).
  • Page 223: Vklop In Izklop

    Čiščenje, vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Napač- ni akumulator lahko poškoduje napravo in in shranjevanje akumulator. Vstavljanje akumulatorja  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- 1. Potisnite akumulator (7) vzdolž vodila škodb zaradi nezaželenega zagona na- v držalo akumulatorja (6). prave. Zaščitite se pri vzdrževalnih in čistil- nih delih.
  • Page 224: Iskanje Napak

    Med shranjevanjem preprečite izreden Pred daljšim shranjevanjem (npr. čez zi- mraz ali vročino, da akumulator ne izgubi mo) akumulator vzemite iz naprave (upo- moči. števajte ločena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika). Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak...
  • Page 225: Opombe O Odstranjevanju Akumulatorja

    Opombe o odstranjevanju akumulatorje je treba v skladu z Direktivo akumulatorja 2006/66/ES reciklirati. Oddajte akumu- latorje na zbirnem mestu za odpadne ba- Akumulatorja ne zavrzite med go- terije za okoljsko primerno predelavo. V spodinjske odpadke, ne mečite ga zvezi s tem povprašajte svoje lokalno pod- v ogenj (nevarnost eksplozije) ali jetje za odstranjevanje odpadkov ali našo v vodo.
  • Page 226: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski multifunkcijski brusilnik 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–170000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 227: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: grizzly@lidl.si vo napake.
  • Page 228 zvajalec potrošniku ne zagotovi nado- more uveljavljati zahtevkov iz te garan- mestnega blaga v zacasno uporabo, cije, ce se ni držal priloženih navodil ima potrošnik pravico uveljavljati ško- za sestavo in uporabo izdelka ali ce je do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- uporabljati od trenutka, ko je zahteval vilno vzdrževan.
  • Page 229: Uvod

    Sadržaj Napomene o zbrinjavanju baterije..........242 Uvod........229 Servis........243 Namjenska uporaba......229 Garancija......... 243 Opseg isporuke/pribor....230 Servis popravka....... 244 Pregled..........230 Service-Center........244 Opis funkcija........231 Uvoznik..........244 Tehnički podaci........ 231 Rezervni dijelovi i pribor..244 Sigurnosne napomene.... 232 Prijevod originalne EZ izjave o Značenje sigurnosnih napomena..232 sukladnosti......
  • Page 230: Opseg Isporuke/Pribor

    Pregled Svaka druga uporaba, koja u ovim upu- tama za uporabu nije izričito dopuštena, Ilustracije uređaja nalaze se može predstavljati ozbilju opasnost za na prednjoj i stražnjoj prek- korisnika i dovesti do oštećenja uređaja. lopnoj stranici. Operater ili korisnik uređaja odgovorni 1 Okretni kotačić...
  • Page 231: Opis Funkcija

    Potrebno je da se odrede sigur- Aku višenamjenska brusilica 20 V nosne mjere u svrhu zaštite poslužitelja, ......PMSA 20-Li A1 koje su mjere temeljene na procjeni opte- Nazivni napon U ......20 V ⎓ rećenja uslijed vibracija tijekom stvarnih Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg...
  • Page 232: Sigurnosne Napomene

    PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 što su temperatura okruženja i baterije, kao i postojeći mrežni napon, te može od- Tehnički podaci o bateriji i punjaču: Vidi stupati od navedenih vrijednosti.
  • Page 233: Slikovne Oznake I Simboli

    Slikovne oznake i simboli pajanjem (s kabelom) ili alat s napajanjem na baterije (bez kabela). Slikovne oznake na uređaju 1. SIGURNOST RADNOG PROSTO- a) Održavajte radni prostor čistim Uređaj je dio serije X 20 V TEAM i dobro osvijetljenim. Neuredna i može biti pogonjen baterijama ili mračna područja dovode do nesre- X 20 V TEAM serije.
  • Page 234 lova. Oštećeni ili zapetljani kabeli po- Ključ koji je ostao pričvršćen na rotira- većavaju rizik od strujnog udara. jući dio električnog alata može uzroko- vati ozljede. e) Kada koristite električni alat na otvorenom, koristite produžni e) Nemojte se prenaprezati. U kabel prikladan za uporabu na svakom trenutku održavajte otvorenom.
  • Page 235 promjene pribora ili spremanja 5. UPORABA I ODRŽAVANJE električnog alata. Takve preventiv- ELEKTRIČNOG ALATA NA BA- TERIJE ne sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučajnog uključivanja električnog ala- a) Punite samo punjačem koji je odredio proizvođač. Punjač koji je d) Električni alat u stanju mirova- prikladan za jednu vrstu paketa bateri- nja čuvajte izvan dohvata dje- ja može uzrokovati opasnost od poža-...
  • Page 236: Dodatne Sigurnosne Napomene

    g) Slijedite sve upute za punjenje i platformi. Pridržavanje izratka ru- ne punite paket baterija ili alat kom ili uz tijelo čini ga nestabilnim i mo- izvan temperaturnog raspona že uzrokovati gubitak kontrole. navedenog u uputama. Nepravil- • Električni alat koristite samo za no punjenje ili punjenje pri temperatu- suho brušenje.
  • Page 237: Preostali Rizici

    • Koristite samo pribor koji pre- • Prekidač za uključivanje / is- poručuje PARKSIDE. Neprikladan ključivanje (3) pribor može uzrokovati strujni udar ili • Uključivanje: Gurnite prema napri- požar. jed, prekidač za uključivanje/isklju- čivanje se zaključava Preostali rizici • Isključivanje: Gurnite unazad Čak i kada ovaj električni alat propisno...
  • Page 238: Zamjena Brusnog Tanjura

    Uklanjanje brusnog lista: nati. U protivnom usisavanje prašine Oscilirajući brusni tanjur, brusni neće funkcionirati. list bez čička Pričvršćivanje brusnog lista: 1. Otvorite steznik (32). Ekscentrični brusni tanjur (slika C) 2. Uklonite brusni list. 1. Postavite ekscentrični brusni list (8c) na 3. Očistite brusni tanjur, posebno čičak držač...
  • Page 239: Demontirajte, Ispraznite I Montirajte Kutiju Za Sakupljanje Prašine

    Demontiranje brusne ploče Montiranje kutije za sakupljanje (slika B) prašine 1. Otvorite steznu polugu (30). 1. Prije priključivanja provjerite da je kuti- ja za sakupljanje prašine (5) čvrsto za- 2. Najprije brusnu ploču (27 / 29 / 31) tvorena. povucite prema naprijed, a zatim pre- ma dolje.
  • Page 240: Provjera Stanja Napunjenosti Baterije

    Provjera stanja usisivača može smanjiti opasnosti usli- napunjenosti baterije jed prašine. Ako koristite brusne listove bez rupa, usisavanje prašine nije mogu- LED indikatori Značenje će. Pobrinite se za dobro prozračivanje crven, narančast, ze- radnog mjesta. Baterija napunjena • Uređaj mora biti uključen prilikom po- crven, narančast Baterija je djelomič- micanja po izratku.
  • Page 241: Transport

    2. Gurnite prekidač za uključivanje/ mora obaviti naš servisni centar. Koristite isključivanje (3) naprijed u položaj samo originalne rezervne dijelove. „I“ (UKLJ). Čišćenje 3. Pričekajte da uređaj postigne puni broj  UPOZORENJE! Strujni udar! Nikada okretaja. ne prskajte uređaj vodom. 4. Brusni tanjur pomičite po izratku. NAPOMENA! Opasnost od oštećenja.
  • Page 242: Traženje Problema

    Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (7) nije umetnuta Umetanje baterije, S. 240 Neispravan prekidač za Obratite se servisnom centru. uključivanje / isključivanje Baterija (7) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem) Neispravan motor...
  • Page 243: Servis

    šem servisnom centru. Baterije zbrinite u is- (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen pražnjenom stanju. Preporučamo da polo- samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje ve prekrijete ljepljivom trakom u svrhu za- teći ponovno samo za taj dio. štite od kratkog spoja. Ne otvarajte bateri- Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancijski period se ne produžava jams-...
  • Page 244: Servis Popravka

    (IAN 401392_2204) kao dokaz kup- Tamo će Vam rado izraditi predračun tro- nje. škova. • Broj artikla molimo pronađite na pločici • Možemo obraditi samo uređaje, koji s natpisom. su dovoljno pakirani i koji su poslani uz plaćanje poštarine. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- Napomena: Molimo pošaljite nam tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- Vaš...
  • Page 245: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Oscilirajući brusni list 91110082 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku višenamjenska brusilica 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–170000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 246: Introducere

    Cuprins Eliminarea/protecția mediului......... 260 Introducere......246 Instrucțiuni de eliminare a Utilizarea prevăzută......247 acumulatorilor........260 Furnitura livrată/accesorii....247 Service........261 Prezentare generală......247 Garanție........... 261 Descrierea funcționării..... 248 Reparație-service......262 Date tehnice........248 Service-Center........262 Indicații de siguranţă....249 Importator.........262 Semnificația indicațiilor de Piese de schimb și accesorii..263 siguranță...........
  • Page 247: Utilizarea Prevăzută

    Utilizarea prevăzută • Adaptor pentru sursa externă de aspi- rare a prafului Aparatul este destinat exclusiv pentru utili- zarea următoare: • câte 3 coli de șlefuit per accesoriu (granulație 120) • Șlefuirea uscată a lemnului, a metalului sau a lacului •...
  • Page 248: Descrierea Funcționării

    Date tehnice tă și pentru estimarea preliminară a încăr- căturii. Șlefuitor multifuncțional, cu acu- mulator 20 V ..PMSA 20-Li A1  AVERTIZARE! Emisiile de vibraţii și Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ de zgomot pot diferi de valoarea indica- tă în timpul utilizării propriu-zise a sculei Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah)
  • Page 249: Indicații De Siguranţă

    ză pe o evaluare a solicitării la vibrație mulatoare: PAP 20 B1, PAP 20 B3, în timpul condițiilor propriu-zise de utiliza- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 re (aici trebuie luate în considerare toate Vă recomandăm să încărcați acest apa- părțile ciclului de exploatare, de exemplu rat exclusiv cu următoarele încărcătoa- momentele în care scula electrică...
  • Page 250: Semnificația Indicațiilor De

    Semnificația indicațiilor de Se vor utiliza mănuși de protecție siguranță  PERICOL! Dacă nu urmați această in- Îndepărtaţi acumulatorul înainte de dicație de siguranță, apare un accident. lucrările de întreţinere. Urmarea este vătămare corporală gravă Pictograme din instrucţiunile de sau deces. utilizare  AVERTIZARE! Dacă...
  • Page 251 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ 3. SIGURANȚA PERSONALĂ a) Ștecherul uneltei electrice tre- a) Rămâneți în alertă, urmăriți buie să se potrivească cu pri- ceea ce faceți și folosiți simțul za. Nu modificați niciodată ște- rațional atunci când folosiți o cherul în niciun fel. Nu utilizați unealtă...
  • Page 252 f) Îmbrăcați-vă corespunzător. tele electrice. Astfel de măsuri pre- Nu purtați haine largi sau biju- ventive de siguranță reduc riscul de terii. Țineți-vă părul și hainele pornire accidentală a uneltei electrice. departe de piesele în mișcare. d) Nu depozitați uneltele electri- Hainele largi, bijuteriile sau părul lung ce nefolosite la îndemâna co- pot fi prinse în piesele în mișcare.
  • Page 253: Indicații De Siguranță Suplimentare

    sau la temperaturi excesive. Ex- permit manevrarea și controlul sigur al uneltei în situații neprevăzute. punerea la foc sau la temperaturi de peste 130 °C poate provoca o explo- 5. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA zie. UNELTELOR CU ACUMULATORI g) Respectați toate instrucțiuni- a) Reîncărcați numai cu încărcă- le de încărcare și nu încărcați torul specificat de producător.
  • Page 254: Riscuri Reziduale

    • Utilizați scula electrică numai • Utilizați numai accesoriile reco- pentru șlefuire uscată. Nu făţui- mandate de PARKSIDE. Accesorii- ţi materiale umezite. Pătrunderea le nepotrivite pot provoca șocuri electri- apei într-un aparat electric crește riscul ce sau incendii.
  • Page 255: Pregătirea

    • Înainte de a pune o coală de șlefuit:  AVERTIZARE! Pericol din cauza câm- Curățați discul de șlefuit, în special ma- pului electromagnetic generat în timpul terialul cu scai. Utilizați un aspirator în funcționării aparatului. Câmpul poate in- acest scop, de exemplu. fluența în anumite condiții implanturile me- dicale active sau pasive.
  • Page 256: Înlocuirea Discului De Șlefuit

    Îndepărtarea colii de șlefuit: 4. Închideţi și blocaţi pârghia de tensiona- Coală de șlefuit cu scai re (28). Aceste instrucțiuni sunt valabile pentru toa- Montarea discului de șlefuit te colile de șlefuit cu scai. (Fig. B) 1. Scoateți coala de șlefuit (8). 1.
  • Page 257: Demontarea, Golirea Și Montarea Cutiei De Colectare A Prafului

    Demontarea, golirea și astfel încât marcajul de pe cutia de co- montarea cutiei de colectare lectare a prafului să fie îndreptat spre ὑ. a prafului Conectarea sistemului de Demontarea cutiei de colectare a aspirare a prafului prafului 1. Prindeți cutia de colectare a prafului Indicații (5) de suportul filtrului (22).
  • Page 258: Încărcarea Acumulatorului

    LED-urile indicatorului stării de încărca- • Ridicaţi discul de șlefuit după prelucra- re indică starea de încărcare a acumu- re, înainte de a opri aparatul. latorului. • Pentru a obţine rezultate bune de șlefu- 2. Încărcați acumulatorul (7) dacă mai ire, lucraţi numai cu hârtii abrazive în este aprins numai LED-ul roșu al indica- stare ireproșabilă.
  • Page 259: Transport

    Curăţarea 3. După pornire, așteptaţi până când aparatul își atinge turația maximă.  AVERTIZARE! Șoc electric! Nu stro- 4. Conduceți coala de șlefuit contra pie- piți niciodată aparatul cu apă. sei de prelucrat. OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- Oprirea stanțele chimice pot ataca piesele din 1.
  • Page 260: Detectarea Defecțiunilor

    Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiuni- Aparatul nu pornește Acumulatorul (7) nu este Introducerea acumulatorului, montat Pag. 258 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (3) este defect Descărcare (7) acumulator Încărcați acumulatorul (con- sultați instrucțiunile de utiliza- re separate pentru acumula-...
  • Page 261: Service

    Eliminați acumulatoarele în conformitate Dacă defectul este acoperit de garanție, cu reglementările locale. Acumulatoare- veți primi fie produsul reparat fie unul nou. le defecte sau consumate trebuie să fie re- Timpul de nefuncționare din cauza lipsei ciclate conform Directivei 2006/66/CE. de conformitate apărute în cadrul terme- Predați acumulatoarele la un punct de nului de garanție prelungește termenul de...
  • Page 262: Reparație-Service

    Această garanție este anulată dacă pro- plimentare, este obligatoriu să folosiți dusul a fost deteriorat, folosit necorespun- doar adresa poștală furnizată de noi. zător sau dacă nu a fost supus lucrărilor Asigurați-vă că pachetul nu este expe- de mentenanță. Pentru a garanta o utiliza- diat cu plata la destinatar, prin mărfuri re corespunzătoae a produsului trebuie voluminoase, expres sau alți furnizori...
  • Page 263: Piese De Schimb Și Accesorii

    Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 262 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă...
  • Page 264: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Șlefuitor multifuncțional, cu acumulator 20 V Model: PMSA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–170000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 265: Въведение

    Съдържание Съхранение........279 Търсене на грешки....280 Въведение......265 Предаване за отпадъци/ Употреба по предназначение..266 Опазване на околната Окомплектовка на доставката/ среда........280 принадлежности......266 Инструкции за изхвърляне на Преглед..........266 акумулаторни батерии....281 Описание на функциите....267 Сервизно обслужване... 281 Технически данни......267 Гаранция.......... 281 Указания...
  • Page 266: Употреба По Предназначение

    приложение. Пазете добре ръководст- • Вибрационен шлифовъчен диск вото за експлоатация и предайте всички • Триъгълен шлифовъчен диск документи заедно с уреда при препре- • Триъгълна шлифовъчна плоча даването му на трети лица. • Пръстова шлифовъчна плоча Употреба по предназ- •...
  • Page 267: Описание На Функциите

    Технически данни 12 Индикатор за състоянието на за- реждане Акумулаторен мултишлайф 20 V 13 Бутон за деблокиране на акумула- ......PMSA 20-Li A1 тора Номинално напрежение U ..20 V ⎓ 14 Зарядно устройство за акумула- Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg тор...
  • Page 268 рията X 20 V TEAM. Акумулаторните чената обща стойност на вибрациите и батерии от серията X 20 V TEAM тряб- посочената стойност на шумовите еми- сии може също да се използва за пред- ва да се зареждат само със зарядни ус- тройства от серията X 20 V TEAM. варителна оценка на натоварването. Препоръчваме...
  • Page 269: Указания За Безопасност

    Указания за Пиктограми и символи безопасност Символи върху уреда Този раздел описва основните указа- ния за безопасност при използването Уредът е част от серията X 20 V TEAM на уреда. и може да се използва с батерии от се-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранява- рията X 20 V TEAM. Акумулаторните батерии...
  • Page 270 няване. Запазете всички предуп- c) Не излагайте електроинстру- реждения и инструкции за бъде- ментите на дъжд или влага. щи справки. Навлизането на вода в електроинс- трумента увеличава риска от токов Терминът "електроинструмент" в предуп- удар. режденията се отнася до вашия елект- d) Не...
  • Page 271 ване, като противопрахова маска, вители може да намали опасностите, нехлъзгащи се предпазни обувки, свързани с праха. твърда шапка или антифони, използ- h) Не позволявайте на познани- вано при подходящи условия, ще на- ето, придобито от честото из- мали нараняванията. ползване на инструментите, c) Предотвратяване...
  • Page 272 са запознати с електроинстру- 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА мента или с тези инструкции, АКУМУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУ- МЕНТИ да работят с него. Електрически- те инструменти са опасни в ръцете a) Зареждайте само със заряд- на необучени потребители. ното устройство, посочено от e) Поддържане...
  • Page 273: Други Указания За

    модифицирани акумулаторни бате-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При шлай- рии могат да имат непредсказуемо фане могат да възникнат вредни за поведение, което да доведе до по- здравето прахове (напр. метали или ня- жар, експлозия или риск от нараня- кои видове дърво), които могат да пред- ване.
  • Page 274: Остатъчни Рискове

    включване на уреда. Поставете акуму- ни щети. латора в уреда едва тогава, когато уре- • Използвайте само аксесоари, дът е напълно готов за употреба. препоръчани от PARKSIDE. Не- Контролни елементи подходящите аксесоари могат да Запознайте се с контролните елементи причинят токов удар или пожар.
  • Page 275: Смяна На Шкурката

    • Превключвател за включва- 3. Проверете следното (само за шли- не/изключване (3) фовъчния диск): Отворите в шкурка- та и отворите за изсмукване в шли- • Включване: Натиснете напред, фовъчния диск съвпадат. В противен превключвателят за включване и случай прахоизсмукващото приспо- изключване...
  • Page 276: Смяна На Шлифовъчния Диск

    7. Закрепете шкурката чрез затваряне Щифтът (25) изскача. на фиксиращата скоба (32). 7. Затворете и блокирайте затегател- 8. Опция: Пробийте шкурката, напр. ния лост (28). с пробивен инструмент (може да се Смяна на шлифовъчната закупи в специализираните магази- плоча ни). Указания...
  • Page 277: Свързване На Изсмукване На Праха

    Отваряне и изпразване на кон- мация ще намерите в ръководството тейнера за събиране на прах за обслужване на външния уред. 1. Притиснете контейнера за събиране Процедура на прах (5) към капака на филтъра • Опитайте се да свържете външния (20) и отделете двете части. засмукващ...
  • Page 278: Зареждане На Акумулатора

    Зареждане на • Работете само с безупречни шкурки, акумулатора за да получите добри резултати от шлайфането. Вж. също ръководството за експлоата- • Работете с малък и равномерен на- ция на зарядното устройство. тиск и равномерно подаване. Така Указания щадите уреда и шкурката. •...
  • Page 279: Включване И Изключване

    Включване и изключване включване на уреда. Пазете се при ра- боти по поддръжката и почистването. Включване Изключете уреда и извадете акумулато- 1. Използвайте въртящото се колело ра (7). (1), за да изберете ниво на скорост- Нека ремонтни дейности и дейности по та...
  • Page 280: Търсене На Грешки

    Акумулаторната батерия и устройство- Преди по-продължително съхранение то трябва да се съхраняват при темпе- (напр. презимуване) извадете батерия- ратури между 0°C и 45°C. По време та от уреда (спазвайте отделните инст- на съхранение избягвайте екстремен рукции за експлоатация на батерията и студ...
  • Page 281: Инструкции За Изхвърляне На

    В зависимост от прилагането в нацио- ранция от датата на покупката. В слу- налното законодателство, имате след- чай на несъответствие на продукта с до- ните опции: говора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред • връщане на място на продажба, продавача...
  • Page 282: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Процедура при гаранционен към гаранционния срок. За евентуално случай наличните и установени повреди и де- фекти още при покупката трябва да се За да се гарантира бърза обработка съобщи веднага след разопаковането. на Вашия случай, следвайте следните Евентуалните ремонти след изтичане на указания: гаранционния...
  • Page 283: Сервизен Център

    и изпратени с платени транспортни * Като физическо лице – потребител, разходи. независимо от настоящата търговска Внимание: Изпратете Вашия уред гаранция, Вие се ползвате от правата на клона на нашия сервиз почистен и на законовата гаранция, предоставена с указание за дефекта. от...
  • Page 284: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Вибрационна шкурка 91110082 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен мултишлайф 20 V Модел: PMSA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–170000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 285  ...
  • Page 286: Πίνακας Περιεχομένων Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Αποθήκευση........301 Αναζήτηση σφάλματος.... 301 Εισαγωγή........ 286 Απόρριψη/Προστασία του Προβλεπόμενη χρήση..... 287 περιβάλλοντος......301 Περιεχόμενο παράδοσης/ Οδηγίες απόρριψης για Παραδοτέος εξοπλισμός....287 συσσωρευτές........302 Επισκόπηση........287 Σέρβις........302 Περιγραφή λειτουργίας....288 Εγγύηση..........302 Τεχνικά χαρακτηριστικά....288 Σέρβις επισκευών......304 Υποδείξεις...
  • Page 287: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση • Εξάρτημα στερέωσης του φύλλου λεί- ανσης Η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για την εξής χρήση: • Κουτί συλλογής σκόνης • Στεγνή λείανση ξύλου, μετάλλου και • Αντάπτορας για ηλεκτρική σκούπα βερνικιών • από 3 φύλλα λείανσης ανά προσάρτη- Λειτουργία...
  • Page 288: Περιγραφή Λειτουργίας

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 13 Απασφάλιση μπαταρίας Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντή- 14 Συσκευή φόρτισης μπαταρίας ρας 20 V ....PMSA 20-Li A1 15 Έκκεντρος δίσκος λείανσης Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ Εικ. A Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) 16 Αυλάκωση ............1,7 kg 17 Σύνδεση για τη διάταξη αναρρόφη- Αριθμός...
  • Page 289 επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι τιμές δονή- με συσκευές φόρτισης της σειράς σεων και εκπομπής θορύβου ενδέχεται X 20 V TEAM. να διαφέρουν από την καθορισμένη τι- μή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλεί- Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουρ- γία την παρούσα συσκευή αποκλειστικά ου, ανάλογα...
  • Page 290: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Εικονοσύμβολα και σύμβολα Εικονοσύμβολα επάνω στη Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- συσκευή δείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συ- σκευής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βλάβες σε άτο- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς μα και υλικές ζημιές λόγω ακατάλληλης με- X 20 V TEAM και...
  • Page 291 τω, παρατηρείται κίνδυνος ηλεκτροπληξί- ωσης του σώματος, παρατηρείται αυ- ας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρών τραυματι- ξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σμών. Φυλάσσετε όλες τις προειδο- c) Μην αφήνετε τα ηλεκτρικά ερ- ποιήσεις και οδηγίες για μελλοντι- γαλεία να είναι εκτεθειμένα σε κή χρήση. βροχή...
  • Page 292 ρασμένοι, υπό της επήρεια ναρ- f) Χρησιμοποιείτε κατάλληλο ρου- κωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. χισμό. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη λει- τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά τουργία ηλεκτρικών εργαλείων αρκεί από κινούμενα εξαρτήματα. Τυ- για...
  • Page 293 σον είναι δυνατή η αφαίρεση, του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διαφορετικές από τις προβλεπόμενες από οποιαδήποτε ρύθμιση, αλ- μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες κα- λαγή εξαρτημάτων ή αποθήκευ- ταστάσεις. ση ηλεκτρικών εργαλείων. Με h) Διατηρείτε τις λαβές και τις σχε- αυτά...
  • Page 294: Περαιτέρω Υποδείξεις

    ση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε μπαταριών. Το service συστοιχιών με νερό. Σε περίπτωση επαφής μπαταριών επιτρέπεται να εκτελείται του υγρού με τα μάτια, ζητήστε αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή πρόσθετα ιατρική βοήθεια. Το εξουσιοδοτημένους παρόχους service. εκτοξευόμενο υγρό από την μπαταρία Περαιτέρω...
  • Page 295: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά • Αποφεύγετε υπερθέρμανση του εξαρτήματα που προτείνονται είδους λείανσης και του λειαντι- από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- κού. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Το τεμάχιο επεξεργασίας απο- κτά...
  • Page 296: Προετοιμασία

    Προετοιμασία Τοποθέτηση φύλλου λείανσης Οι οδηγίες αυτές ισχύουν για τους δί-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- σκους λείανσης και τα προσαρτήματα λεί- ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- ανσης που αναφέρονται παρακάτω: σκευής. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή στη • Δίσκος λείανσης τριβείου δέλτα (26) συσκευή...
  • Page 297: Αντικατάσταση Δίσκου Λείανσης

    Αντικατάσταση δίσκου Απομάκρυνση φύλλου λείανσης: Φύλλο λείανσης με σκρατς λείανσης Οι οδηγίες αυτές ισχύουν για όλα τα φύλ- Αποσυναρμολόγηση δίσκου λείαν- λα λείανσης με σκρατς. σης (Εικ. B) 1. Απομακρύνετε το φύλλο λείανσης (8). 1. Ανοίξτε τον μοχλό τάνυσης (28). 2. Καθαρίστε τον δίσκο λείανσης, ιδιαίτε- 2.
  • Page 298: Αποσυναρμολόγηση, Άδειασμα Και Συναρμολόγηση Του Κουτιού Συλλογής Σκόνης

    Αποσυναρμολόγηση πλάκας λείαν- 5. Κλείστε το κουτί συλλογής σκόνης (5). σης (Εικ. B) Προσέξτε για τη σωστή έδραση του σάκου φίλτρου. 1. Ανοίξτε τον μοχλό τάνυσης (30). 2. Αφαιρέστε την πλάκα λείανσης (27/ Συναρμολόγηση του κουτιού συλ- 29/31) τραβώντας πρώτα προς τα λογής...
  • Page 299: Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Του Συσσωρευτή

    πτορα της διάταξης αναρρόφησης σκό- 3. Συνδέστε τον φορτιστή συσσωρευτή νης. (14) σε μια πρίζα. • Ο αντάπτορας για τη διάταξη αναρρό- 4. Μετά από επιτυχή διαδικασία φόρτι- φησης σκόνης (19) και ο εξωτερικός σης, αποσυνδέστε τον φορτιστή συσ- σωλήνας απορρόφησης (18) αφαιρού- σωρευτή...
  • Page 300: Ενεργοποίηση Και

    σκευής. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή στη σετε ανεπιτήρητη τη συσκευή ή έχετε συσκευή μόνο, εάν η συσκευή είναι εντε- ολοκληρώσει την εργασία. λώς έτοιμη για τη χρήση. Μεταφορά ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Ένας λάθος συσσωρευτής μπορεί να προκαλέσει ζη- Υποδείξεις για τη μεταφορά της συσκευής: μιά...
  • Page 301: Συντήρηση

    και καθαρίστε τον σάκο φίλτρου (21), • Στο απεσταλμένο βαλιτσάκι φύλαξης Άνοιγμα και άδειασμα του κουτιού συλ- λογής σκόνης, σ. 298. • εκτός εμβέλειας παιδιών • Καθαρίζετε το φύλλο λείανσης με μια Η θερμοκρασία αποθήκευσης για τον συσ- αναρροφητική σκούπα ή χτυπάτε το. σωρευτή...
  • Page 302: Οδηγίες Απόρριψης Για

    σύμφωνα με την Οδηγία 2006/66/ΕΚ. Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- Παραδίδετε τους συσσωρευτές σε ένα κουν στα οικιακά απορρίμματα. σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου μπορούν να οδηγηθούν σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχήλα- Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση του...
  • Page 303 της ημερομηνίας που πρωτοπαρουσιάστη- ρίπτωση καταχρηστικού και λάθος χειρι- κε. σμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συ- Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγ- νεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση. γύησή μας, θα σας επιστραφεί ή το επι- σκευασμένο...
  • Page 304: Σέρβις Επισκευών

    Σέρβις επισκευών • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των απεσταλμένων σας ελαττωματικών συ- Για επισκευές που δεν εμπίπτουν σκευών δωρεάν. στην εγγύηση , απευθυνθείτε στο Κέ- ντρο σέρβις. Ευχαρίστως να σας δώσου- Κέντρο Σέρβις με μια εκτίμηση της δαπάνης. Σέρβις Ελλάδα • Μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο Tel.: 00800 490826606 συσκευές...
  • Page 305: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 20 V Μοντέλο: PMSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–170000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Page 307: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PMSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен  ...
  • Page 308 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

401392 2204
Save PDF