Silvercrest SMGB D3 Operating Instructions Manual

Silvercrest SMGB D3 Operating Instructions Manual

Massage gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB D3
MASSAGE GUN
Operating instructions
PISTOLET DE MASSAGE
Mode d'emploi
MASÁŽNÍ PISTOLE
Návod k obsluze
MASÁŽNY PRÍSTROJ
Návod na obsluhu
MASSAGEPISTOL
Betjeningsvejledning
MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Használati utasítás
IAN 444831_2307
MASSAGE GUN
Bedienungsanleitung
MASSAGE GUN
Gebruiksaanwijzing
MASSAGE GUN -
PISTOLET DO MASAŻU
Instrukcja obsługi
PISTOLA DE MASAJE
Instrucciones de uso
PISTOLA MASSAGGIANTE
Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMGB D3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest SMGB D3

  • Page 1 MASSAGE GUN / PISTOLET DE MASSAGE SMGB D3 MASSAGE GUN MASSAGE GUN Operating instructions Bedienungsanleitung PISTOLET DE MASSAGE MASSAGE GUN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MASÁŽNÍ PISTOLE MASSAGE GUN - Návod k obsluze PISTOLET DO MASAŻU Instrukcja obsługi MASÁŽNY PRÍSTROJ PISTOLA DE MASAJE Návod na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 17 GB │ IE │ SMGB D3    1...
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6: Notes On Trademarks

    Do not use the appliance while taking a bath or shower. Do ► not store or keep the appliance in places from where it can fall into the bath tub, sink or other containers filled with water or other liquids. GB │ IE │ SMGB D3    3 ■...
  • Page 7 DANGER! RISK OF ELECTROCUTION! Never reach for the appliance if it has fallen into water. ► Do not use the appliance if the power cable is damaged, if ► the appliance is not working properly, if the attachments show signs of damage, if it has sustained a fall, if it has fall- en into water or if it is otherwise damaged.
  • Page 8 USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply. GB │ IE │ SMGB D3    5 ■...
  • Page 9: Safety Guidelines For Rechargeable Batteries

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Protect the appliance and attachments from shocks, dust, ► chemicals or electromagnetic fields. Keep the appliance away from heat sources (radiators, ovens, etc.) and do not expose it to extreme fluctuations of temperature. Do not use any aggressive cleaning agents or solvents. ►...
  • Page 10: Package Contents

    USB plug (type C) USB charging cable (USB type A to USB type C) Socket for attachments Figure B: Ball head Flat head Conical head U-shaped head Air cushion head Storage bag GB │ IE │ SMGB D3    7 ■...
  • Page 11: Before First Use

    Before first use ■ Charge the battery as described in the section Charging the integrated battery. Charging the integrated battery DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Only charge the appliance indoors in dry locations away from water. For example, do not charge the appliance next to or above a sink filled with water.
  • Page 12: Using The Appliance

    A massage should always feel pleasant. A slight reddening of the treated areas and even slight bruising are a normal side effect, as the massage specifically promotes blood circulation. However, if you experience excessive skin reactions, discontinue use and consult a doctor. GB │ IE │ SMGB D3    9 ■...
  • Page 13: Selecting/Fitting Attachments

    Selecting/fitting attachments 1) Select the appropriate attachment for the desired treatment and body part as follows: Attachment Suitable for: Uniform and gentle massage to relax smaller muscle groups, e.g. upper arms, shoulders, waist and legs. Large areas all over the body, such as buttocks, thighs and back (excluding spine).
  • Page 14: Examples Of Use

    ► The appliance may only be used with massage oil or gel when the silicone ball head q is attached. All other attachments are unsuitable for the use of oil or gel. GB │ IE │ SMGB D3  11 ■...
  • Page 15: Switching The Appliance On/Off And Selecting Intensity

    Switching the appliance on/off and selecting intensity 1) Switch on the appliance by pressing and holding the ON/OFF button for about 2 seconds. The ring display 6 lights up. The display 2 shows 2) Press the button to start the appliance. The display 2 shows the intensity level .
  • Page 16: Intensity Levels

    If necessary, add a little mild detergent to the cloth and wipe off afterwards with fresh water. Make sure that no water or moisture can get into the appliance! GB │ IE │ SMGB D3    13 ■...
  • Page 17: Storage

    4) To hygienically clean the attachments, wash them with water and a mild detergent and then rinse them with clear water. 5) Allow everything to dry thoroughly before storing the appliance or putting it back into operation. Storage Store the cleaned appliance in the storage bag z in a dust-free and dry loca- tion out of direct sunlight.
  • Page 18: Disposal Of The Appliance

    Input voltage 5.0 V (DC) Input current 2.0 A Integrated battery (Li-Ion) 3000 mAh / 7.2 V (DC) / 21.6 Wh Protection class III / (protection through low voltage) detachable supply unit GB │ IE │ SMGB D3    15 ■...
  • Page 19: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 20: Service

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SMGB D3    17 ■...
  • Page 21 │ GB │ IE ■ 18    SMGBD3...
  • Page 22 Importeur ............. . 37 DE │ AT │ CH │ SMGB D3    19...
  • Page 23: Einleitung

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SMGB D3...
  • Page 24: Hinweise Zu Warenzeichen

    Sie Ihren Garantieanspruch. Schalten sie das Gerät nach jeder Benutzung und vor der ► Reinigung aus. Nutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, nie- ► mals im Freien. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    21 ■...
  • Page 25 Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken ► oder elektronischen Implantaten sollten vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Herzbereich, im Ge- ► sichts- oder Intimbereich. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SMGB D3...
  • Page 26 15 Minuten aus und lassen Sie es abkühlen. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Öffnung ► für die Aufsätze. Halten Sie lange Haare von beweglichen Teilen fern. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. ► DE │ AT │ CH │ SMGB D3    23 ■...
  • Page 27 Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemit- ► tel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. Halten Sie die Lüftungsöffnungen stets frei von Staub und ► decken Sie sie nicht ab. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SMGB D3...
  • Page 28: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Stellen mit reichlich klarem Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können Verätzungen ► an der Haut verursachen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn sie die Akkus berühren müssen. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    25 ■...
  • Page 29: Lieferumfang

    Akkustandsanzeige Haltegriff Betriebsanzeige Anschlussbuchse USB-Stecker (Typ C) USB-Ladekabel (USB Typ A auf USB Typ C) Aufnahme für Aufsätze Abbildung B: Kugelkopf Flacher Kopf Konischer Kopf U-förmiger Kopf Luftpolsterkopf Aufbewahrungstasche │ DE │ AT │ CH ■ 26    SMGB D3...
  • Page 30: Vor Dem Ersten Gebrauch

    1) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2) Stecken Sie den USB-Stecker 8 in die USB-Anschlussbuchse 7, die sich auf der Unterseite des Haltegriffs 5 befindet (Abb. 1): Abb. 1 DE │ AT │ CH │ SMGB D3    27 ■...
  • Page 31: Anwendung

    Bereiche bis hin zu leichten Hämatomen sind eine normale Begleiterscheinung, da die Massage die Durchblutung gezielt fördert. Sollten Sie jedoch übermäßige Hautreaktionen feststellen, beenden Sie die Anwendung und konsultieren Sie einen Arzt. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SMGB D3...
  • Page 32: Aufsatz Wählen/Einsetzen

    Anschlag hinein (Abb. 2): Abb. 2 3) Um den Aufsatz zu wechseln, ziehen Sie ihn vorsichtig horizontal, ggf. unter leichtem Drehen, aus der Aufnahme 0 heraus. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    29 ■...
  • Page 33: Anwendungsbeispiele

    Die Verwendung des Gerätes mit Massageöl oder Gel ist nur möglich mit dem Kugelkopf q aus Silikon. Alle anderen Aufsätze sind für die Verwend- ung mit Öl oder Gel nicht geeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 30  SMGB D3...
  • Page 34: Gerät Ein-/Ausschalten Und Intensitätsstufe Wählen

    Wenn Sie nach dem Einschalten keine Intensitätsstufe wählen (Display 2 ► zeigt ) oder das Gerät länger als 5 Minuten nicht verwenden, schaltet sich das Gerät nach 5 Minuten automatisch aus. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    31 ■...
  • Page 35: Intensitätsstufen

    Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit klarem Wasser nach. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit oder Flüssig- keit in das Gerät eindringt! │ DE │ AT │ CH ■ 32    SMGB D3...
  • Page 36: Aufbewahrung

    Sie sich bitte an den Service (siehe Kapitel Service). Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiter- ten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    33 ■...
  • Page 37: Gerät Entsorgen

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:  Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98:  Verbundstoffe. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SMGB D3...
  • Page 38: Technische Daten

    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SMGB D3    35 ■...
  • Page 39 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 444831_2307 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 36    SMGB D3...
  • Page 40: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 444831_2307 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SMGB D3    37 ■...
  • Page 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SMGB D3...
  • Page 42 Importateur ..........59 FR │ BE │ SMGB D3    39...
  • Page 43: Introduction

    Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des blessures aux personnes. │ FR │ BE ■ 40    SMGB D3...
  • Page 44: Remarques Sur Les Marques Commerciales

    à entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie. Éteignez l'appareil après chaque utilisation et avant le ► nettoyage. Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux intérieurs ► secs, jamais en extérieur. FR │ BE │ SMGB D3    41 ■...
  • Page 45 ► tions artificielles ou des implants électroniques doivent consulter un docteur avant d'utiliser l'appareil. N'utilisez pas l'appareil dans la région du cœur, sur le ► visage ou dans la zone intime. │ FR │ BE ■ 42    SMGB D3...
  • Page 46 N'introduisez aucun doigt ou objet dans l'ouverture prévue ► pour les embouts. Maintenez les cheveux longs éloignés des pièces mobiles. N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination. ► FR │ BE │ SMGB D3    43 ■...
  • Page 47 N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. ► Ces derniers peuvent endommager la surface. Gardez toujours les fentes d'aération exemptes de pous- ► sière et ne la couvrez pas. │ FR │ BE ■ 44    SMGB D3...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Relatives Aux Batteries

    Les batteries qui ont fui ou détériorées risquent de provo- ► quer des brûlures cutanées. Portez toujours des gants de protection lorsque vous devez toucher des batteries. FR │ BE │ SMGB D3    45 ■...
  • Page 49: Matériel Livré

    Câble de recharge USB (USB type A vers USB type C) Logement pour les embouts Figure B : Tête sphérique Tête plate Tête conique Tête en forme de U Tête à coussin d'air Mallette de rangement │ FR │ BE ■ 46    SMGB D3...
  • Page 50: Avant La Première Utilisation

    3) Reliez le câble de chargement USB 9 avec un adaptateur secteur adapté et et enfichez l'adaptateur secteur dans une prise secteur. Lorsque l'affichage en anneau 6 s'allume en vert, l'appareil est entièrement chargé. FR │ BE │ SMGB D3    47 ■...
  • Page 51: Utilisation

    Si vous constatez cependant des réactions cutanées excessives, arrêtez le traitement et consultez un médecin. │ FR │ BE ■ 48    SMGB D3...
  • Page 52: Choisir /Positionner L'embout

    2) Insérez l'embout choisi dans le logement 0 et poussez-le jusqu'en butée (fig. 2) : Fig. 2 3) Pour changer l'embout, sortez-le avec précaution à l'horizontale, si néces- saire en le tournant légèrement, du logement 0. FR │ BE │ SMGB D3    49 ■...
  • Page 53: Exemples D'utilisation

    L'utilisation de l'appareil avec de l'huile de massage ou du gel n'est possi- ble qu'avec la tête sphérique q en silicone. Les autres embouts ne convien- nent pas à l'utilisation d'huile ou de gel. │ FR │ BE ■ 50  SMGB D3...
  • Page 54: Allumer/Éteindre L'appareil, Et Régler L'intensité

    Si après l'allumage vous ne choisissez pas de niveau d'intensité (l'affichage 2 ► indique ) ou que vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 5 mi- nutes, l'appareil s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes. FR │ BE │ SMGB D3    51 ■...
  • Page 55: Niveaux D'intensité

    1) Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2) Assurez-vous que l'appareil n'est pas relié à un adaptateur secteur. Débran- chez le câble de chargement USB 9 de l'appareil s'il est branché. │ FR │ BE ■ 52    SMGB D3...
  • Page 56: Rangement

    (voir chapitre Service après- vente). Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. FR │ BE │ SMGB D3    53 ■...
  • Page 57: Recyclage De L'appareil

    5,0 V (courant continu) Courant d'entrée 2,0 A Batterie intégrée (li-ions) 3000 mAh / 7,2 V (courant continu) / 21,6 Wh Classe de protection III / (Protection par basse tension) Unité d'alimentation amovible │ FR │ BE ■ 54    SMGB D3...
  • Page 58: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SMGB D3    55 ■...
  • Page 59 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. │ FR │ BE ■ 56    SMGB D3...
  • Page 60 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 444831_2307. FR │ BE │ SMGB D3    57 ■...
  • Page 61: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 58    SMGB D3...
  • Page 62: Service Après-Vente

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SMGB D3    59 ■...
  • Page 63 │ FR │ BE ■ 60    SMGB D3...
  • Page 64 Importeur ............. . 78 NL │ BE │ SMGB D3    61...
  • Page 65: Inleiding

    Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. │ NL │ BE ■ 62    SMGB D3...
  • Page 66: Informatie Over Handelsmerken

    Bovendien vervalt dan uw garantie. Schakel het apparaat na elk gebruik en voorafgaand aan ► reiniging uit. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes binnenshuis, ► nooit in de openlucht. NL │ BE │ SMGB D3    63 ■...
  • Page 67 Personen met een pacemaker, kunstgewrichten of elektroni- ► sche implantaten moeten een arts raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken. Gebruik het apparaat niet in de hartzone, op het gezicht ► of voor de intieme zones. │ NL │ BE ■ 64    SMGB D3...
  • Page 68 Steek geen vinger of voorwerpen in de opening voor de op- ► zetstukken. Houd lang haar uit de buurt van de bewegende onderdelen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waar- ► voor het bestemd is. NL │ BE │ SMGB D3    65 ■...
  • Page 69 Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. ► Deze kunnen het oppervlak beschadigen. Houd de ventilatiesleuven altijd stofvrij en dek ze niet af. ► │ NL │ BE ■ 66    SMGB D3...
  • Page 70: Veiligheidsvoorschriften Voor Accu's

    Spoel bij onvoorzien contact de getroffen plekken met overvloedig schoon water af en raadpleeg een arts. Lekkende of beschadigde accu's kunnen brandwonden op ► de huid veroorzaken. Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer u de accu moet aanraken. NL │ BE │ SMGB D3    67 ■...
  • Page 71: Inhoud Van Het Pakket

    Accustatusindicatie Handgreep Ringindicatie Aansluitbus USB-stekker (type C) USB-oplaadkabel (USB type A naar USB type C) Houder voor opzetstukken Afbeelding B: Kogelkop Platte kop Conische kop U-vormige kop Luchtkussenkop Etui │ NL │ BE ■ 68    SMGB D3...
  • Page 72: Vóór Het Eerste Gebruik

    5 (afb. 1): Afb. 1 3) Sluit de USB-oplaadkabel 9 aan op een geschikte netvoedingsadapter en steek de netvoedingsadapter in een stopcontact. Wanneer de ringindicatie 6 groen oplicht, is het apparaat volledig opgeladen. NL │ BE │ SMGB D3    69 ■...
  • Page 73: Gebruik

    Mocht u echter buitensporige huidreacties vaststellen, stop het gebruik dan en raadpleeg een arts. │ NL │ BE ■ 70    SMGB D3...
  • Page 74: Opzetstuk Kiezen/Plaatsen

    2) Steek het gewenste opzetstuk in de houder 0 en druk het tot de aanslag naar binnen (afb. 2): Afb. 2 3) Om het opzetstuk te verwisselen, trekt u het voorzichtig horizontaal uit de houder 0, waarbij u het zo nodig lichtjes draait. NL │ BE │ SMGB D3    71 ■...
  • Page 75: Toepassingsvoorbeelden

    Afb. OPMERKING ► Gebruik van het apparaat met massageolie of gel is alleen mogelijk met de kogelkop q van silicone. Alle andere opzetstukken zijn niet geschikt voor gebruik met olie of gel. │ NL │ BE ■ 72  SMGB D3...
  • Page 76: Apparaat In-/Uitschakelen En Intensiteit Kiezen

    Als u na inschakeling geen intensiteitsstand kiest (display 2 geeft ► aan) of als u het apparaat langer dan 5 minuten niet gebruikt, gaat het appa- raat na 5 minuten automatisch uit. NL │ BE │ SMGB D3    73 ■...
  • Page 77: Intensiteitsniveaus

    1) Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. 2) Zorg ervoor dat het apparaat niet met een netvoedingsadapter verbonden is. Maak de USB-oplaadkabel 9 los van het apparaat, mocht deze zijn aangesloten. │ NL │ BE ■ 74    SMGB D3...
  • Page 78: Opbergen

    (zie het hoofdstuk Service). Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide produ- centenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. NL │ BE │ SMGB D3    75 ■...
  • Page 79: Apparaat Afvoeren

    Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 5,0 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 2,0 A Geïntegreerde accu (li-ion) 3000 mAh / 7,2 V (gelijkstroom) / 21,6 Wh Beschermingsklasse III / ((bescherming door extra lage spanning)) Afneembare voedingsunit │ NL │ BE ■ 76    SMGB D3...
  • Page 80: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SMGB D3    77 ■...
  • Page 81: Service

    Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 444831_2307 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 78    SMGB D3...
  • Page 82 Dovozce ............. . . 96 │ SMGB D3  ...
  • Page 83: Úvod

    Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. ► Abyste zabránili zranění osob, je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. │ ■ 80    SMGB D3...
  • Page 84: Informace O Ochranných Známkách

    části, které by bylo nutné udržovat. Jinak ztrácíte nárok na svou záruku. Přístroj po každém použití a před čištěním vypněte. ► Přístroj používejte pouze v suchých vnitřních prostorách, ► nikdy ne venku. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných kapalin! ► │ SMGB D3    81 ■...
  • Page 85 Přístroj nikdy nepoužívejte v oblasti srdce, obličeje nebo ► intimních partií. Přístroj nepoužívejte, pokud trpíte jedním nebo několika ► následujícími onemocněními nebo máte následující potíže: poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, modřiny, popraskaná kůže, zánět žil, trombóza, cukrovka nebo hernie ploténky. │ ■ 82    SMGB D3...
  • Page 86 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách. Přístroj používejte pouze spolu s dodaným příslušenstvím. ► Přesvědčte se, že se nástavce mohou stále volně pohybovat. K nabíjení přístroje používejte výlučně dodaný nabíjecí kabel. │ SMGB D3    83 ■...
  • Page 87: Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátory

    Akumulátor neotevírejte ani nezkratujte. To by mohlo způso- ► bit přehřátí a explozi akumulátoru. Hrozí nebezpečí požáru! Akumulátor nikdy nevhazujte do ohně nebo do vody. ► Akumulátor nevystavujte mechanickému namáhání. ► Přístroj při nabíjení nikdy neponechávejte bez dozoru. ► │ ■ 84    SMGB D3...
  • Page 88: Rozsah Dodávky

    2) Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál a případné nálepky. 3) Z displeje 2 odstraňte ochrannou fólii. UPOZORNĚNÍ ► Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poško- zená. V případě potřeby se obraťte na servis. │ SMGB D3    85 ■...
  • Page 89: Popis Přístroje

    Obrázek B: kulová hlavice plochá hlavice kuželovitá hlavice hlavice ve tvaru U hlavice se vzduchovým polštářem vak pro uložení Před prvním použitím ■ Akumulátor nabíjejte podle popisu v kapitole Nabíjení integrovaného akumulátoru. │ ■ 86    SMGB D3...
  • Page 90: Nabíjení Integrovaného Akumulátoru

    5 (obr. 1): Obr. 1 3) Nabíjecí kabel USB 9 zapojte do vhodného síťového adaptéru a zasuňte síťový adaptér do síťové zásuvky. Když se kruhový indikátor 5 rozsvítí zeleně, přístroj je plně nabitý. │ SMGB D3    87 ■...
  • Page 91: Použití

    Masáž musí být vždy vnímána jako příjemná. Mírné zčervenání ošetřených míst až mírné hematomy jsou normálním průvodním jevem, protože masáž cíleně podporuje prokrvení. Pokud však zaznamenáte nadměrné kožní reakce, přestaň- te přístroj používat a poraďte se s lékařem. │ ■ 88    SMGB D3...
  • Page 92: Volba/Nasazení Nástavce

    2) Vložte požadovaný nástavec do upnutí 0 a zatlačte jej až na doraz (obr. 2): Obr. 2 3) Chcete-li nástavec vyměnit, opatrně jej horizontálně vytáhněte z upnutí 0, v případě potřeby jím mírně pootočte. │ SMGB D3    89 ■...
  • Page 93: Příklady Použití

    Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 UPOZORNĚNÍ ► Použití přístroje s masážním olejem nebo gelem je možné pouze s kulovou hlavicí q ze silikonu. Všechny ostatní nástavce nejsou vhodné k použití s olejem nebo gelem. │ ■ 90  SMGB D3...
  • Page 94: Zapnutí/Vypnutí Přístroje A Volba Intenzity

    15 minut vychladnout. Pokud po zapnutí nezvolíte stupeň intenzity (na displeji 2 se zobrazí ► nebo přístroj nepoužíváte déle než 5 minut, po 5 minutách se automaticky vypne. │ SMGB D3    91 ■...
  • Page 95: Stupně Intenzity

    čisticí prostředky, které mohou narušit umělou hmotu. Podle potřeby dejte na hadřík jemný mycí prostředek a poté otřete čištěnou plochu hadříkem navlhčeným čistou vodou. Dbejte na to, aby do přístroje nepronikla vlhkost nebo kapalina! │ ■ 92    SMGB D3...
  • Page 96: Skladování

    Nemůžete-li výše uvedenými kroky problém vyřešit, obraťte se prosím na servis (viz kapitola Servis). Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatel- né, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. │ SMGB D3    93 ■...
  • Page 97: Likvidace Přístroje

    Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 5,0 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 2,0 A Integrovaný akumulátor 3000 mAh / 7,2 V (stejnosměrný proud) / 21,6 Wh (lithium-iontový) Třída ochrany III / (ochrana nízkým napětím) Odnímatelná napájecí jednotka │ ■ 94    SMGB D3...
  • Page 98: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani- kají. │ SMGB D3    95 ■...
  • Page 99: Servis

    (IAN) 444831_2307 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 444831_2307 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 96    SMGB D3...
  • Page 100 Importer ............. . 115 │ SMGB D3  ...
  • Page 101: Wstęp

    śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała. ► Aby uniknąć obrażeń u ludzi, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w tej wskazówce. │ ■ 98    SMGB D3...
  • Page 102: Uwagi Dotyczące Znaków Towarowych

    Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz ► nie ma żadnych elementów wymagających konserwacji. Ponadto spowoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych. Zawsze wyłączaj urządzenie po każdym użyciu i przed ► czyszczeniem. │ SMGB D3    99 ■...
  • Page 103 Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia ► bez nadzoru. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Nie wolno dopuścić, aby dzieci bez nadzoru bawiły się ► opakowaniem. Trzymaj dzieci z dala od opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia się! │ ■ 100    SMGB D3...
  • Page 104 Natychmiast przerwij zabieg, gdy staje się on nieprzyjemny ► lub powoduje ból. Jedno użycie nie powinno trwać dłużej niż 15 minut w spo- ► sób ciągły. Następnie wyłącz urządzenie na co najmniej 15 minut i pozostaw je do ostygnięcia. │ SMGB D3    101 ■...
  • Page 105 Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpusz- ► czalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię. Szczeliny wentylacyjne powinny być zawsze wolne od ► kurzu i nie wolno ich zakrywać. │ ■ 102    SMGB D3...
  • Page 106: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorów

    śluzowymi. W razie przypadkowego kontaktu z substancją przemyj dane miejsca dużą ilością czystej wody i skontaktuj się z lekarzem. Rozlane lub uszkodzone akumulatory mogą powodować ► oparzenia skóry. W przypadku konieczności dotykania akumulatora zawsze zakładaj rękawice ochronne. │ SMGB D3    103 ■...
  • Page 107: Zakres Dostawy

    Wtyk USB (typu C) Kabel ładowania USB (USB typu A na USB typu C) Uchwyt na głowice Rysunek B: Głowica kulowa Głowica płaska Głowica stożkowa Głowica w kształcie litery U Głowica z poduszką powietrzną Pokrowiec do przechowywania │ ■ 104    SMGB D3...
  • Page 108: Przed Pierwszym Użyciem

    ładowania, na wyświetlaczu pojawi się 2 1) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2) Włóż wtyk USB 8 do gniazda przyłączeniowego USB 7, znajdującego się w dolnej części rękojeści 5 (rys. 1): Rys. 1 │ SMGB D3    105 ■...
  • Page 109: Zastosowanie

    żu zapewnia mocny, intensywny masaż ud, łydek, barków, ramion i pleców (z wyjątkiem kręgosłupa). W zależności od stopnia napięcia w części ciała podda- wanej zabiegowi zalecany jest maksymalny czas zabiegu wynoszący około 15 minut. │ ■ 106    SMGB D3...
  • Page 110: Wymiana/Zakładanie Głowicy

    (z wyjątkiem kręgosłupa), szyi, ścię- gna Achillesa. Delikatny, kojący masaż uderzeniowy wrażliwych części ciała, np. karku, ramion, nadgarstków i stóp. 2) Włóż żądaną głowicę do uchwytu 0 i wciśnij ją do oporu (rys. 2): Rys. 2 │ SMGB D3    107 ■...
  • Page 111: Przykłady Zastosowania

    Rys. 6 Rys. 7 WSKAZÓWKA ► Używanie urządzenia z olejkiem lub żelem do masażu jest możliwe tylko z zastosowaniem silikonowej głowicy kulowej q. Wszystkie inne nasadki nie nadają się do stosowania z olejem lub żelem. │ ■ 108  SMGB D3...
  • Page 112: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia I Wybór Intensywności

    ► Jeśli po włączeniu nie zostanie wybrany stopień intensywności (na wyświe- tlaczu 2 pojawia się wskazanie ) lub urządzenie nie będzie używane przez ponad 5 minut, to wyłączy się ono automatycznie po 5 minutach. │ SMGB D3    109 ■...
  • Page 113: Stopnie Intensywności

    Nie używaj ściernych ani agresywnych środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię! 1) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2) Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilacza sieciowego. Odłącz kabel ładowania USB 9 od urządzenia, jeśli był podłączony. │ ■ 110    SMGB D3...
  • Page 114: Przechowywanie

    Urządzenie jest ładowane Poczekaj, aż akumulator zosta- 2 pojawia się i nie może być używane. nie w pełni naładowany. wskazanie Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu serwisu (patrz rozdział Serwis). │ SMGB D3    111 ■...
  • Page 115: Utylizacja

    że urządzenie zawiera wbudowany akumulator. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wy- jąć w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzy- skać w urzędzie gminy lub miasta. │ ■ 112    SMGB D3...
  • Page 116: Utylizacja Opakowania

    Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe 5,0 V (prąd stały) Prąd wejściowy 2,0 A Wbudowany akumulator 3000 mA / 7,2 V (prąd stały) / 21,6 Wh (litowo-jonowy) Klasa ochronności III / (ochrona przez niskie napięcie) Demontowany zasilacz │ SMGB D3    113 ■...
  • Page 117: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ ■ 114    SMGB D3...
  • Page 118: Serwis

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 444831_2307 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SMGB D3    115 ■...
  • Page 119 │ ■ 116    SMGB D3...
  • Page 120 Dovozca ............. 134 │ SMGB D3  ...
  • Page 121: Úvod

    Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste predišli zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. │ ■ 118    SMGB D3...
  • Page 122: Upozornenia Týkajúce Sa Ochranných Známok

    žiadne diely, na ktorých možno vykonať údržbu. Okrem toho stratíte nárok na záruku. Po každom použití a pred čistením prístroj vypnite. ► Prístroj používajte len v suchých vnútorných priestoroch, nikdy ► nie na voľnom priestranstve. │ SMGB D3    119 ■...
  • Page 123 Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Osoby s kardiostimulátormi, umelými kĺbmi alebo elektronic- ► kými implantátmi by sa mali pred použitím prístroja poradiť s lekárom. Prístroj nepoužívajte v oblasti srdca, v oblasti tváre alebo ► v intímnej oblasti. │ ■ 120    SMGB D3...
  • Page 124 Potom vypnite prístroj na minimálne 15 minút a nechajte ho vychladnúť. Do otvoru pre nadstavce nestrkajte prsty ani žiadne predmety. ► Dbajte na to, aby boli dlhé vlasy vzdialené od pohyblivých dielov. Prístroj používajte len na určený účel. ► │ SMGB D3    121 ■...
  • Page 125 (vykurovacie teleso, pec a i.), a nevystavujte ho veľkým výkyvom teploty. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. ► Mohli by poškodiť povrch. Vetraciu štrbinu vždy udržiavajte bez prachu a nezakrývajte ► │ ■ 122    SMGB D3...
  • Page 126: Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátory

    článkov. Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicami. Pri neúmyselnom kontakte vypláchnite postihnuté miesta dostatočným množstvom vody a kontaktujte lekára. Vytečené alebo poškodené akumulátory môžu na pokožke ► spôsobiť poleptania. Keď sa musíte dotknúť akumulátorov, noste vždy ochranné rukavice. │ SMGB D3    123 ■...
  • Page 127: Rozsah Dodávky

    USB zástrčka (typ C) USB nabíjací kábel (USB typ A na USB typ C) Uchytenie pre nadstavce Obrázok B: Guľová hlava Plochá hlava Kužeľovitá hlava Hlava tvaru U Hlava so vzduchovým vankúšom Taška na uloženie │ ■ 124    SMGB D3...
  • Page 128: Pred Prvým Použitím

    5 (obr. 1): Obr. 1 3) Zapojte USB nabíjací kábel 9 do vhodného sieťového adaptéra a zastrčte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky. Keď kruhový indikátor 6 svieti nazeleno, prístroj je úplne nabitý. │ SMGB D3    125 ■...
  • Page 129: Aplikácia

    Pocit z masáže musí byť vždy príjemný. Ľahké začervenanie ošetrovaných oblastí až ľahké hematómy sú normálnym sprievodným javom, pretože masáž cielene podporuje prekrvenie. Ak by sa však objavili nadmerné reakcie kože, ukončite aplikáciu a poraďte sa s lekárom. │ ■ 126    SMGB D3...
  • Page 130: Výber A Nasadenie Nadstavca

    2) Zasuňte želaný nadstavec do uchytenia 0 a zatlačte ho až na doraz dovnútra (obr. 2): Obr. 2 3) Pri výmene nadstavec opatrne vytiahnite v horizontálnom smere z uchytenia 0, príp. ním jemne pootočte. │ SMGB D3    127 ■...
  • Page 131: Príklady Použitia

    Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 UPOZORNENIE ► Používanie prístroja s masážnym olejom alebo gélom je možné iba s guľovou hlavou q zo silikónu. Všetky ostatné nadstavce nie sú vhodné na používanie s olejom alebo gélom. │ ■ 128  SMGB D3...
  • Page 132: Zapnutie/Vypnutie Prístroja A Zvolenie Intenzity

    15 minút vychladnúť. Ak po zapnutí nezvolíte stupeň intenzity (displej 2 zobrazuje ► ) alebo prístroj dlhšie ako 5 minút nepoužívate, prístroj sa po 5 minútach automa- ticky vypne. │ SMGB D3    129 ■...
  • Page 133: Stupne Intenzity

    ťadlá ani čistiace prostriedky, ktoré môžu poškodiť plast. Podľa potreby dajte na utierku trocha jemného prostriedku na umývanie riadu a prístroj dočistite čistou vodou. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť ani voda! │ ■ 130    SMGB D3...
  • Page 134: Uskladnenie

    Ak neviete vyriešiť problém pomocou uvedených krokov, obráťte sa, prosím, na servis (pozri kapitolu Servis). Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbie- rajú sa oddelene. │ SMGB D3    131 ■...
  • Page 135: Likvidácia Prístroja

    80–98: kompozitné materiály. Technické údaje Prístroj Vstupné napätie 5,0 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 2,0 A Integrovaný akumulátor 3000 mAh/7,2 V (jednosmerný prúd)/21,6 Wh (lítiovo-iónový) Trieda ochrany III/ (ochrana nízkym napätím) Odoberateľná napájacia jednotka │ ■ 132    SMGB D3...
  • Page 136: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SMGB D3    133 ■...
  • Page 137: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 444831_2307 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 134    SMGB D3...
  • Page 138 Importador ............152 │ SMGB D3  ...
  • Page 139: Introducción

    Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ■ 136  │   SMGB D3...
  • Page 140: Indicaciones Sobre Las Marcas Comerciales

    Además, la garantía perderá su validez. Apague el aparato después de cada uso y antes de su ► limpieza. Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores ► secas y nunca a la intemperie. │ SMGB D3    137 ■...
  • Page 141 Las personas con un marcapasos, prótesis en las articulacio- ► nes o implantes electrónicos deben consultar a un médico antes de utilizar el aparato. No utilice el aparato en la zona del corazón, en la cara ni ► en las partes íntimas. ■ 138  │   SMGB D3...
  • Page 142 15 minutos y deje que se enfríe. No introduzca ningún dedo u objeto en el orificio para los ► accesorios. Mantenga el cabello largo lejos de las partes móviles del aparato. Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto. ► │ SMGB D3    139 ■...
  • Page 143 No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos, ya ► que podrían dañar la superficie del aparato. Mantenga siempre las ranuras de ventilación libres de polvo ► y no las cubra. ■ 140  │   SMGB D3...
  • Page 144: Indicaciones De Seguridad Para Las Baterías

    En caso de contacto accidental, lave las zonas afectadas con agua limpia abundante y busque asistencia médica. Las baterías con fugas o daños pueden causar quemaduras ► en la piel. Utilice siempre guantes de protección para mani- pular las baterías. │ SMGB D3    141 ■...
  • Page 145: Volumen De Suministro

    Cable de carga USB (USB tipo A a USB tipo C) Alojamiento para los accesorios Figura B: Cabezal de bola Cabezal plano Cabezal cónico Cabezal con forma de U Cabezal con cámara de aire Estuche ■ 142  │   SMGB D3...
  • Page 146: Antes Del Primer Uso

    2 se ilumina la indi- cación 1) Asegúrese de que el aparato esté apagado. 2) Conecte el conector USB 8 en la conexión USB 7 situada en la parte inferior del mango 5 (fig. 1): Fig. 1 │ SMGB D3    143 ■...
  • Page 147: Aplicación

    No obstante, si se producen reacciones cutáneas excesivas, finalice la aplicación y consulte a un médico. ■ 144  │   SMGB D3...
  • Page 148: Selección/Montaje De Los Accesorios

    2) Conecte el accesorio deseado en el alojamiento 0 y presiónelo hasta el tope (fig. 2): Fig. 2 3) Para cambiar el accesorio, tire de este cuidadosamente en horizontal y, si procede, gírelo levemente para extraerlo del alojamiento 0. │ SMGB D3    145 ■...
  • Page 149: Ejemplos De Uso

    ► Solo puede utilizarse el aparato con aceite de masaje o gel con el cabez- al de bola q de silicona. El resto de los accesorios no son aptos para su uso con aceite o gel. ■ 146  │ SMGB D3...
  • Page 150: Encendido/Apagado Del Aparato Y Selección De La Intensidad

    Si no selecciona ningún nivel de intensidad después de encender el apara- to (la pantalla 2 muestra la indicación  ) o no lo utiliza durante más de 5 minutos, el aparato se apaga automáticamente después de 5 minutos. │ SMGB D3    147 ■...
  • Page 151: Niveles De Intensidad

    1) Asegúrese de que el aparato esté apagado. 2) Asegúrese de que el aparato no esté conectado a un adaptador de red. Desconecte el cable de carga USB 9 del aparato si está conectado. ■ 148  │   SMGB D3...
  • Page 152: Almacenamiento

    (consulte el capítulo Asistencia técnica). Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. │ SMGB D3    149 ■...
  • Page 153: Desecho Del Aparato

    Características técnicas Aparato Tensión de entrada 5,0 V (corriente continua) Corriente de entrada 2,0 A Batería integrada (iones de litio) 3000 mAh/7,2 V  (corriente continua)/21,6 Wh Clase de aislamiento III/ (protección por muy baja tensión) Unidad de alimentación extraíble ■ 150  │   SMGB D3...
  • Page 154: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni- ca autorizados, la garantía perderá su validez. │ SMGB D3    151 ■...
  • Page 155: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 152  │   SMGB D3...
  • Page 156 Importør ............. . 170 │ SMGB D3  ...
  • Page 157: Indledning

    Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade. Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader. │ ■ 154    SMGB D3...
  • Page 158: Information Om Varemærker

    Opbevar ikke produktet på steder, hvor det kan falde ned i badekarret, håndvasken eller andre beholdere, der er fyldt med vand eller andre væsker. Prøv ikke på at tage produktet op igen, hvis det falder ned i ► vand. │ SMGB D3    155 ■...
  • Page 159 Brug aldrig produktet til børn, dyr, under graviditet, på hove- ► det og halsen eller på kropspartier, som er hævede, for- brændte, betændte, har eksem eller på anden måde er følsomme. │ ■ 156    SMGB D3...
  • Page 160 Ved anvendelse af en USB-strømforsyning skal der altid ► være let adgang til den anvendte stikkontakt, så USB-strøm- forsyningen hurtigt kan tages ud af stikkontakten i en farlig situation. Se betjeningsvejledningen til USB-strømforsyningen. │ SMGB D3    157 ■...
  • Page 161: Sikkerhedsanvisninger For Genopladelige Batterier

    Batteriet kan derved overophedes og eksplodere. Der er risiko for brand! Smid aldrig det genopladelige batteri ind i ild eller vand. ► Udsæt ikke batteriet for mekanisk belastning. ► Lad aldrig produktet være uden opsyn ved opladning. ► │ ■ 158    SMGB D3...
  • Page 162: Pakkens Indhold

    2) Fjern alle emballagematerialer og eventuelle klæbemærker på produktet. 3) Fjern beskyttelsesfolien fra displayet 2. BEMÆRK ► Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle dele er leveret med, og at de ikke er beskadiget. Henvend dig til serviceafdelingen ved behov. │ SMGB D3    159 ■...
  • Page 163: Beskrivelse Af Produktet

    USB-ladekabel (USB type A til USB type C) Optag til tilbehørsdele Figur B: Kuglehoved Fladt hoved Konisk hoved U-formet hoved Luftpolster-hoved Opbevaringstaskes Før produktet bruges første gang ■ Oplad batteriet som beskrevet i kapitlet Opladning af det integrerede batteri. │ ■ 160    SMGB D3...
  • Page 164: Opladning Af Det Integrerede Batteri

    2) Sæt USB-stikket 8 ind i USB-indgangen 7, som befinder sig på undersiden af håndtaget 5 (fig. 1): Fig. 1 3) Forbind USB-ladekablet 9 med en egnet netadapter, og sæt netadapteren i en stikkontakt. Når ringindikatoren 6 lyser grønt, er produktet ladet helt op. │ SMGB D3    161 ■...
  • Page 165: Anvendelse

    Massagen skal altid føles behagelig. Lettere rødmen på de behandlede dele, som også kan vise sig som lette hævelser, er en normal reaktion, da massagen målrettet stimulerer gennemblødningen. Hvis du registrerer voldsomme reaktioner på huden, skal du dog afslutte anvendelsen og søge lægehjælp. │ ■ 162    SMGB D3...
  • Page 166: Valg/Indsætning Af Tilbehørsdel

    2) Sæt den ønskede tilbehørsdel ind i optaget 0 og tryk den ind indtil stop (fig. 2): Fig. 2 3) For at skifte tilbehørsdelen skal du trække forsigtigt i den vandret og evt. dreje den en smule ud af optaget 0. │ SMGB D3    163 ■...
  • Page 167: Anvendelseseksempler

    Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 BEMÆRK ► Anvendelse af produktet med massageolie eller gel er kun muligt med kuglehovedet q af silikone. Alle andre påsætningsdele er ikke egnede til brug med olie eller gel. │ ■ 164  SMGB D3...
  • Page 168: Tænd/Sluk For Produktet Og Valg Af Intensitet

    15 minutter, før du sætter det i gang igen. ► Hvis du ikke vælger et intensitetstrin, efter at du har tændt for produktet (display 2 viser ), eller produktet ikke anvendes længere end 5 minutter, slukkes produktet automatisk efter 5 minutter. │ SMGB D3    165 ■...
  • Page 169: Intensitetstrin

    4) For at rengør tilbehørsdelene hygiejnisk skal du rengøre dem med vand og et mildt rengøringsmiddel og derefter skylle dem af med rent vand. 5) Lad delene tørre godt, inden de opbevares eller tages i brug igen. │ ■ 166    SMGB D3...
  • Page 170: Opbevaring

    Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletnin- gen, før du afleverer det. │ SMGB D3    167 ■...
  • Page 171: Bortskaffelse Af Emballage

    1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Tekniske data Produkt Indgangsspænding 5,0 V (jævnstrøm) Indgangsstrøm 2,0 A Integreret genopladeligt batteri (li-ion) 3000 mAh / 7,2 V (jævnstrøm) / 21,6 Wh Beskyttelsesklasse III/ (beskyttelse med lavspænding) Aftagelig forsyningsenhed │ ■ 168    SMGB D3...
  • Page 172: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SMGB D3    169 ■...
  • Page 173: Service

    Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 444831_2307 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 170    SMGB D3...
  • Page 174 Importatore ............188 │ SMGB D3  ...
  • Page 175: Introduzione

    Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni personali. │ ■ 172    SMGB D3...
  • Page 176: Note Sui Marchi Commerciali

    Inoltre decade il diritto alla garanzia. Spegnere l'apparecchio dopo l'uso e prima di pulirlo. ► Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni asciutti, mai ► all'aperto. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! ► │ SMGB D3    173 ■...
  • Page 177 I portatori di pace-maker, articolazioni artificiali o impianti ► elettronici devono consultare un medico prima di utilizzare l'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio nella zona del cuore, nella ► zona del volto e nelle zone intime. │ ■ 174    SMGB D3...
  • Page 178 Spegnere quindi l'apparecchio per almeno 15 minuti e la- sciarlo raffreddare. Non inserire dita o oggetti nell'apertura per gli accessori. ► Tenere i capelli lunghi lontani dalle parti mobili. Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destinazione ► d'uso. │ SMGB D3    175 ■...
  • Page 179 Non usare detergenti aggressivi o solventi. In caso contrario, ► si potrebbero arrecare danni alla superficie. Mantenere le aperture di aerazione sempre libere dalla ► polvere e non coprirle. │ ■ 176    SMGB D3...
  • Page 180: Avvertenze Relative Alla Sicurezza Per Le Batterie

    Le batterie che hanno perduto liquido o sono danneggiate ► possono causare irritazioni cutanee. Indossare sempre guanti protettivi quando si rende necessario toccare le bat- terie. │ SMGB D3    177 ■...
  • Page 181: Materiale In Dotazione

    Connettore USB (tipo C) Cavo di carica USB (da USB tipo A a USB tipo C) Attacco per gli accessori Figura B: Estremità sferica Estremità piatta Estremità conica Estremità a U Estremità a cuscino d'aria Custodia │ ■ 178    SMGB D3...
  • Page 182: Prima Del Primo Impiego

    2 si illumina 1) Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 2) Inserire il connettore USB 8 nella presa USB 7 situata sul lato inferiore dell'impugnatura 5 (fig. 1): Fig. 1 │ SMGB D3    179 ■...
  • Page 183: Uso

    Il massaggio deve sempre risultare piacevole. Un leggero arrossamento delle zone trattate, fino a leggeri ematomi, sono effetti secondari normali, poiché il massaggio stimola in modo mirato l'irrorazione sanguigna. Se tuttavia si dovessero riscontrare reazioni cutanee eccessive, interrompere l'utilizzo e consultare un medico. │ ■ 180    SMGB D3...
  • Page 184: Scelta/Collocazione Dell'accessorio

    2) Inserire l'accessorio desiderato nell'attacco 0 e spingervelo dentro fino alla battuta (fig. 2): Fig. 2 3) Per cambiare l'accessorio, tirarlo con cautela in senso orizzontale, eventual- mente ruotandolo un poco, ed estrarlo dall'attacco 0. │ SMGB D3    181 ■...
  • Page 185: Esempi Di Applicazione

    Fig. 6 Fig. 7 NOTA ► L'apparecchio può essere utilizzato con olio o gel per massaggi solo con l'estremità sferica q di silicone. Nessuno degli altri accessori è adatto per l'impiego con olio o gel. │ ■ 182  SMGB D3...
  • Page 186: Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio E Selezione Dell'intensità

    Se dopo l'accensione non si seleziona un livello di intensità (il display 2 ► indica ) o se non si utilizza l'apparecchio per più di 5 minuti, l'apparec- chio si spegne automaticamente dopo 5 minuti. │ SMGB D3    183 ■...
  • Page 187: Livelli Di Intensità

    Fare attenzione ad impedire la penetra- zione di umidità o acqua nell'apparecchio! 4) Per pulire igienicamente gli accessori, pulirli con acqua e un detergente delicato e sciacquarli poi con acqua pulita. │ ■ 184    SMGB D3...
  • Page 188: Conservazione

    (vedere il capitolo Assistenza). Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata. │ SMGB D3    185 ■...
  • Page 189: Smaltimento Dell'apparecchio

    (corrente continua) Corrente di ingresso 2,0 A Batteria integrata (ioni di litio) 3000 mAh / 7,2 V (corrente continua) / 21,6 Wh Classe di protezione III / (protezione tramite bassissima tensione) Unità di alimentazione rimovibile │ ■ 186    SMGB D3...
  • Page 190: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ SMGB D3    187 ■...
  • Page 191: Assistenza

    E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 444831_2307 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 188    SMGB D3...
  • Page 192 Gyártja ............. . 206 │ SMGB D3  ...
  • Page 193: Bevezető

    FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. │ ■     SMGB D3...
  • Page 194: Védjeggyel Kapcsolatos Tudnivalók

    érvényét veszti. Minden használat után és tisztítás előtt kapcsolja ki a készü- ► léket. A készüléket csak száraz helyiségekben használja, soha ► ne a szabadban. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! ► │ SMGB D3    191 ■...
  • Page 195 áll fenn! Szívritmus-szabályozóval, mesterséges ízületekkel vagy elekt- ► ronikus implantátumokkal élő személyek a készülék haszná- lata előtt kérjék orvos véleményét. Ne használja a készüléket a szív és az arc területén vagy ► intim területen. │ ■     SMGB D3...
  • Page 196 Ezután kapcsolja ki a készüléket legalább 15 percre és hagyja lehűlni. Ne dugja az ujjait vagy tárgyakat a tartozékokhoz való nyí- ► lásba. Tartsa távol a hosszú hajat a mozgó alkatrészektől. Csak rendeltetésének megfelelően használja a készüléket. ► │ SMGB D3    193 ■...
  • Page 197 (fűtőtestek, tűzhelyek stb.), és ne te- gye ki a készüléket nagy hőmérséklet-ingadozásoknak. Ne használjon maró hatású tisztítószert vagy oldószert. Ezek ► kárt tehetnek a felületben. Mindig tartsa pormentesen a szellőzőnyílásokat, és ne ta- ► karja le azokat. │ ■     SMGB D3...
  • Page 198: Akkumulátorokra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    öblítse ki az érintett területeket bő tiszta vízzel és fordul- jon orvoshoz. A szivárgó vagy sérült akkumulátorok marási sérüléseket ► okozhatnak a bőrön. Mindig viseljen védőkesztyűt, ha hoz- zá kell érnie az akkumulátorokhoz. │ SMGB D3    195 ■...
  • Page 199: A Csomag Tartalma

    USB-csatlakozódugó (C típus) USB-töltőkábel (A típusú USB és C típusú USB között) tartozékbefogó „B” ábra: gömb alakú fej lapos fej kúp alakú fej U-alakú fej légpárna fej tárolótáska │ ■     SMGB D3...
  • Page 200: Az Első Használat Előtt

    5 alján található (1. ábra): 1 ábra 3) Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt 9 egy megfelelő hálózati adapterhez, majd csatlakoztassa a hálózati adaptert egy hálózati csatlakozóaljzatba. Ha a gyűrűs kijelző 6 zölden világít, akkor a készülék teljesen fel van töltve. │ SMGB D3    197 ■...
  • Page 201: Használat

    A masszírozást mindig kellemesnek kell érezni. A kezelt területek enyhe kipiroso- dása vagy akár enyhe vérömlenyek normális kísérő jelenség, mivel a masszíro- zás célzottan serkenti a vérkeringést. Ha azonban túlzott bőrreakciókat tapasz- tal, hagyja abba a használatát és forduljon orvoshoz. │ ■     SMGB D3...
  • Page 202: Tartozék Választása/Behelyezése

    2) Helyezze be a kívánt tartozékot a befogóba 0 és nyomja be ütközésig (2. ábra): 2 ábra 3) A tartozék cseréjéhez óvatosan húzza ki a tartozékot vízszintesen a befogó- ból 0, adott esetben enyhe elforgatással. │ SMGB D3    199 ■...
  • Page 203: Felhasználási Példák

    Achilles-ínon (6 ábra) és nyakon (7. ábra). ábra 3 ábra 4 ábra 5 ábra 6 ábra 7 TUDNIVALÓK Masszázsolajat vagy gélt csak a szilikon gömb alakú fejjel q használhat. ► A többi tartozék olajjal vagy géllel nem használható. │ ■ SMGB D3...
  • Page 204: Készülék Be-/Kikapcsolása És Intenzitás Kiválasztása

    Hagyja a készüléket legalább 15 percig hűlni, mielőtt ismét üzembe helyezi. Ha a bekapcsolás után nem választ intenzitási szintet (a kijelzőn 2 ► jelenik meg), vagy 5 percnél tovább nem használja a készüléket, a készülék 5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. │ SMGB D3    201 ■...
  • Page 205: Intenzitási Fokozatok

    1) Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. 2) Győződjön meg arról, hogy a készülék nincs csatlakoztatva a hálózati adapterhez. Húzza ki az USB-töltőkábelt 9 a készülékből, ha be van dugva. │ ■     SMGB D3...
  • Page 206: Tárolás

    Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. │ SMGB D3    203 ■...
  • Page 207: A Készülék Ártalmatlanítása

    80–98: kompozit anyagok. Műszaki adatok Készülék Bemeneti feszültség 5,0 V (egyenáram) Áramfelvétel 2,0 A Beépített akkumulátor (Li-Ionok) 3000 mAh / 7,2 V (egyenáram) / 21,6 Wh Védelmi osztály III / (törpefeszültség által biztosított érintésvédelem) Levehető tápegység │ ■     SMGB D3...
  • Page 208: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer- vizben végeztek el. │ SMGB D3    205 ■...
  • Page 209: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 444831_2307 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■     SMGB D3...
  • Page 210 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 11/2023 ·...

This manual is also suitable for:

444831 2307

Table of Contents