Medion MD 11011 User Manual
Hide thumbs Also See for MD 11011:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 200
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Brotbackautomat
Machine à pain
Broodbakmachine
Panificadora automática
Macchina per il pane
Bread maker
MEDION MD 11011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 11011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Ewa tusiewicx
May 21, 2025

How to start heating? What to press

User image 682e0493e11fa
1 comments:
Mr. Anderson
May 24, 2025

To start heating on the Medion MD 11011:

1. Press the button to select the desired program (from 1 to 19).
2. Press the button to set the bread size (500 g, 750 g, or 1000 g).
3. Press the button to set the browning level (light, medium, or dark).
4. Press the button to start the program.

The appliance will begin the heating process as part of the selected program.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medion MD 11011

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Brotbackautomat Machine à pain Broodbakmachine Panificadora automática Macchina per il pane Bread maker MEDION MD 11011...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Das Gerät sicher aufstellen .................7 3.2. Netzanschluss ......................8 3.3. Sicher mit dem Gerät umgehen ..............8 3.4. Niemals selbst reparieren ..................10 Lieferumfang ....................11 Geräteübersicht ..................
  • Page 3 9.10. Programm 13 - Porridge..................33 9.11. Programm 15 - Joghurt ..................34 9.12. Programm 17 - Marmelade ................34 9.13. Programm 18 - Kuchen ..................34 Reinigung und Aufbewahrung ..............34 10.1. Aufbewahrung ..................... 35 Problembehandlung ..................36 11.1. Mögliche Fehlermeldungen ................37 Technische Daten ..................38 EU-Konformitätsinformation ..............38 Entsorgung ....................38 Serviceinformationen ................
  • Page 4: Informationen Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    CE-Kennzeichnung Benutzung in Innen- räumen Mit diesem Symbol mar- kierte Produkte erfüllen Geräte mit diesem die Anforderungen der Symbol sind nur für die EU-Richtlinien (siehe Ka- Verwendung in Innen- pitel „EU-Konformitäts- räumen geeignet. information“). Symbol für Wechsel- strom 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen, Konfitüren oder Joghurt im häuslichen Bereich.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Ge- brauch.  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden...
  • Page 7: Netzanschluss

     Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhängen, Papier usw.) auf. Es besteht Brandgefahr.  Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einen Gas- oder Elek- troherd oder einen anderen heißen Ofen.  Stellen Sie das Gerät niemals oberhalb einer Kochplatte oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf (Grill, Friteuse);...
  • Page 8  Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Sie Schäden an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen.  GEFAHR! Fassen Sie Gerät, Anschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elek- trischen Schlags.
  • Page 9: Niemals Selbst Reparieren

    3.3.3. Gerät  Die Sichtfenster und der Teigbehälter werden während des Betriebs sehr heiß. Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Teigbehälter oder den Knethaken aus dem gebackenen Brot entfernen.  Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. ...
  • Page 10: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Plastik- beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Page 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Bedienfeld 2. Garraum mit Heizstab 3. Knethaken 4. Deckel mit Sichtfenster 5. Antihaftbeschichteter Teigbehälter 6. Gehäuse Standfüße ohne Abbildung • Messlöffel (1 TL und EL) In den jeweiligen Gefäßen befindet sich eine Markierung für 1/2 TL bzw. EL. •...
  • Page 12: Bedienfeld

    5.1. Bedienfeld 8. Auswahl Backprogramme 1 - 10 9. Anzeigefeld 10. Auswahl Backprogramme 11 - 19 11. Taste Start/Pause : Programm starten/unterbrechen. Drücken und halten: Programm abbrechen 12. Taste Bräunung : Hell , Mittel und Dunkel 13. Taste Timer 14. Taste Brotgröße : Klein (500 g), mittel (750 g) und groß...
  • Page 13: Anzeigefeld

    5.2. Anzeigefeld 16. Anzeige Programmauswahl 17. Gewicht des Teiges (siehe Pfeil im Anzeigefeld) 18. Verarbeitungsschritte innerhalb eines Backprogramms (siehe Tabelle unten) 19. Anzeige Zugabe weiterer Zutaten (siehe Pfeil im Anzeigefeld) 20. Restzeit des gewählten/laufenden Programms/Verzögerungszeit 21. Bräunungsgrad (siehe Pfeil im Anzeigefeld) Symbol Verarbeitungsschritt Symbol...
  • Page 14: Vor Dem Ersten Gebrauch

    6. Vor dem ersten Gebrauch  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.  Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.  Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien. ...
  • Page 15: Vorbereitungen

    7. Vorbereitungen 7.1. Teigbehälter vorbereiten  Drehen Sie den Teigbehälter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um ihn von der Motoreinheit abzukoppeln und aus dem Garraum zu entnehmen.  Stecken Sie den Knethaken auf die Antriebswellen im Teigbehälter. 7.2. Teig vorbereiten Der Teig wird direkt im Teigbehälter vorbereitet.
  • Page 16 7.2.2. Zutaten messen Messen Sie die Zutaten genau. Halten Sie sich insbesondere beim Grundrezept genau an die angegeben Werte. Angaben dazu finden Sie im Kapitel „7.2.1. Grund- rezept für Brot“ auf Seite 16. Verwenden Sie am besten den mitgelieferten Messbecher und den Messlöffel, um die Zutaten auszumessen.
  • Page 17: Bedienung

    8. Bedienung  Setzen Sie den Teigbehälter um 30° nach links versetzt in die Backkammer ein und fixieren Sie ihn mit einer Drehung im Uhrzeigersinn.  Schließen Sie den Deckel.  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es wird ein Signalton ausgegeben. Das Programm 1 (Basis) für ein Brot (1 kg) mit mittlerem Bräunungsgrad ist automatisch voreingestellt.
  • Page 18 Programmübersicht Programm 6 Programm für ein Brot mit weicher, leicht schneidbarer Konsis- Sandwich tenz und goldgelber Kruste. Programm 7 Programm für ein Brot aus glutenfreien Mehlen. Aufgrund der Glutenfrei verkürzten Ruhe- und Gehphasen bleibt das Brot kleiner und fester im Teig. Die Gesamtmenge der Zutaten darf 1.000 g nicht übersteigen.
  • Page 19: Zeitlicher Programmablauf

    Programmübersicht Programm 17 Programm um Marmelade herzustellen. Marme- Achten Sie darauf, dass Sie nur entkernte Früchte in den Teig- lade behälter geben. Kerne können die Anti-Haft Beschichtung des Teigbehälters zerkratzen. Nach dem „Kochvorgang“ kühlt die Marmelade im Gerät ab. Ist die Marmelade abgekühlt, ertönt ein Piepton.
  • Page 20 Programm 2 Weißbrot Bräunung Hell Mittel Dunkel Größe 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Backtempe- 110 °C 120 °C 130 °C ratur Gesamtdauer 4:05 4:10 4:20 4:05 4:10 4:15 4:05 4:10...
  • Page 21 Programm 4 Schnellprogramm Bräunung Hell Mittel Dunkel Größe 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Backtempe- 110 °C 120 °C 130 °C ratur Gesamtdauer 2:10 2:15 2:20 2:10 2:15 2:20 2:10 2:15...
  • Page 22 Programm 6 Sandwich Bräunung Hell Mittel Dunkel Größe 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Backtempe- 110 °C 120 °C 130 °C ratur Gesamtdauer 3:25 3:30 3:35 3:25 3:30 3:45 3:25 3:30...
  • Page 23 Teig kneten Porridge Abtauen Joghurt Programm Backtempe- 130 °C 40 °C 38 °C ratur Zeit kann von Zeit kann von Zeit kann von Zeit kann von 8 – 45 min. einge- 20 – 110 min. ein- 10 – 120 min. ein- 6 – 12 Std. einge- Gesamtdauer stellt werden.
  • Page 24 19 Backen Programm Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Backtemperatur 105 °C 115 °C 125 °C Zeit kann von 10 – 60 min. Gesamtdauer eingestellt werden. Werkseinstellung: 30 min. Zutaten hinzufü- gen bei verblei- bender Zeit von: Warmhalten 60 min Zeitverzögerung 8.2.1. Grundeinstellung wählen Für die Programme 1 - 3 können Sie die Parameter Größe, Bräunungsgrad und Schnellbackprogramm mit den entsprechenden Tasten (siehe „5.1.
  • Page 25: Programm Starten

    8.3. Programm starten WARNUNG! Kurzschlussgefahr! Brandgefahr! Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäße Behandlung des Geräts.  Löschen Sie im Gerät schwelenden Teig auf keinen Fall mit Wasser!  Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab! Rauch kann entstehen, wenn Teig über den Rand des Teigbehälters steigt und die Heizspirale berührt.
  • Page 26: Hinweise Zum Backvorgang

    8.5. Hinweise zum Backvorgang  Wenn während der Zeitverzögerungsphase oder der Aufheizphase die Strom- zufuhr kurz unterbrochen wird (max. 5 Minuten), bleiben die Backeinstellungen erhalten. Der Backvorgang wird jedoch ganz abgebrochen, wenn ab der ersten Knetphase eine Stromunterbrechung eintrifft.  Es ist völlig normal, wenn das Sichtfenster zu Beginn des Backvorgangs be- schlägt.
  • Page 27: Marmelade

     Drehen Sie den Teigbehälter gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie ihn am Bügel heraus.  Lösen Sie das Backwerk vorsichtig mithilfe eines Holzspatels vom Rand des Teig- behälters. Metall kann die Beschichtung des Teigbehälters beschädigen. Ver- wenden Sie zum Lösen des Backwerks keine Messer oder ähnliche Gegenstände aus Metall.
  • Page 28: Zubereitung Von Joghurt

     Beenden Sie das Backprogramm durch Drücken und halten der Taste oder lassen Sie die Backwaren im Brotbackautomaten und nutzen Sie die Warmhalte- funktion. 8.11. Zubereitung von Joghurt  Füllen Sie die Zutaten für den Joghurt in entsprechende wärmefeste Gläser oder Töpfe.
  • Page 29: Programm 1 - Soft Basis

    Trockene Zutaten messen  Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher und Messlöffel, um Mehl, Zucker, Salz, Hefe usw. auszumessen.  Wenn Sie den Messlöffel ganz gefüllt haben und den oberen Rand glatt strei- chen, um nicht mehr Menge zu verwenden als angegeben, erhalten Sie einen Teelöffel bzw.
  • Page 30: Programm 3 - Vollkornbrot

    9.3. Programm 3 - Vollkornbrot Zutaten 1.000 g 750 g 500 g Milch 350 ml 280 ml 210 ml Zucker 1 EL 1 EL 1 EL Salz 1/2 TL 1/2 TL 1/2 TL Sonnenblumenöl 3 EL 2 EL 1 1/2 EL Vollkornmehl 480 g 360 g...
  • Page 31: Programm 6 - Sandwich

    9.6. Programm 6 - Sandwich Zutaten 1000 g 750 g 500 g Wasser 300 ml 250 ml 210 ml Salz 4/3 TL 3/4 TL 2/3 TL Zucker 1 TL 3/4 TL 2/3 TL Butter 4/3 TL 3/4TL 1/2 TL Mehl 3 Cups / 440g 2 1/2 Cups / 360g 2 Cups / 290g...
  • Page 32: Programm 9 - 11 Weizen-Vollkorn- Und Pizzateig

    9.9. Programm 9 - 11 Weizen-Vollkorn- und Pizzateig Zutaten 1.000 g Wasser 380 ml Salz 3/2 TL Sonnenblumenöl 2 TL glutenfreies Mehl 600 g Zutaten 1.000 g Hefe 1/2 TL glutenfreies Mehl 300 g Olivenöl 1 TL Salz 1 TL Wasser 170 ml ...
  • Page 33: Programm 15 - Joghurt

    9.11. Programm 15 - Joghurt Zutaten 1.000 g Vollmilch 800 ml Zucker 40 g Joghurtkulturen 9.12. Programm 17 - Marmelade Zutaten 750 g Früchte (zerkleinert) 500 g Gelierzucker 2:1 250 g 9.13. Programm 18 - Kuchen Zutaten 1.000 g Wasser 30 ml Eier 3 Stck.
  • Page 34: Aufbewahrung

    VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr des Verbrennens durch heiße Oberflächen.  Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollstandig abkühlen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit empfindlichen Geräteoberflächen. Der Teigbehälter und die Zubehörteile (Messbecher, Messlöffel, Knethaken und Haken) sind nicht spülma- schinengeeignet.
  • Page 35: Problembehandlung

    11. Problembehandlung Falls das Backergebnis nicht die gewünschte Qualität haben sollte, kann Ihnen fol- gende Übersicht dabei helfen, die Ursache zu finden. Problem Mögliche Ursache/Abhilfe Das Brot sinkt in • Zu viel Flüssigkeit und zu warme Flüssigkeit. (Die Flüs- der Mitte ein. sigkeit soll zwischen 18 und 23 °C –...
  • Page 36: Mögliche Fehlermeldungen

    Problem Mögliche Ursache/Abhilfe Das Brot ist löch- • Das Wasser ist zu heiß. rig. • Zu viel Flüssigkeit. • Zu viel Hefe. • Die Luftfeuchtigkeit oder die Raumtemperatur sind zu hoch. Die Brotkruste ist • Das Brot ist nach dem Fertigbacken zu lange im Gerät klebrig oder das verblieben.
  • Page 37: Technische Daten

    240 mm x 355 mm x 305 mm (B x H x T) Gewicht ca. 3,8 kg 13. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: •...
  • Page 38 GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Page 39: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Page 40 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Page 41: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 42 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......45 1.1. Explication des symboles .................45 Utilisation conforme .................. 46 Consignes de sécurité.................47 3.1. Installation de l’appareil en toute sécurité ..........47 3.2. Prise de raccordement au réseau électrique ..........48 3.3. Manipulation de l’appareil en toute sécurité ..........48 3.4.
  • Page 43 9.9. Programme 9 – 11 Pâte à grains entiers et à pizza ........72 9.10. Programme 13 - Porridge .................. 73 9.11. Programme 15 - Yaourt ..................73 9.12. Programme 17 - Confiture ................. 73 9.13. Programme 18 - Gâteaux .................. 74 Nettoyage et stockage ................74 10.1.
  • Page 44: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Marquage CE Utilisation en intérieur Les produits portant ce Les appareils portant ce symbole sont conformes symbole sont exclusi- aux exigences des di- vement destinés à une rectives de l’Union eu- utilisation en intérieur. ropéenne (voir chapitre Symbole de courant al- « Information relative à...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- sure.  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou...
  • Page 47: Prise De Raccordement Au Réseau Électrique

     Ne posez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflammables (voilages, rideaux, papier, etc.). Cela représente un risque d’incendie.  N’installez pas l’appareil directement à côté d’une cuisinière à gaz ou électrique ou d’un autre four chaud.  N’installez jamais l’appareil au-dessus d’une plaque de cuis- son ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, fri- teuse), même si ceux-ci sont surmontés d’une hotte aspirante.
  • Page 48  DANGER ! Ne touchez jamais l’appareil, le cordon d’alimenta- tion ou la fiche avec les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter.  Ne plongez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche d’alimenta- tion dans de l’eau ou tout autre liquide. ...
  • Page 49: Réparation Par L'utilisateur Interdite

    3.3.3. Appareil  Le hublot de contrôle et la cuve chauffent fortement pendant le fonctionnement. Utilisez des gants de cuisine pour sortir la cuve ou retirer le crochet pétrisseur du pain chaud.  Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. ...
  • Page 50: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez tous les matériaux d’emballage utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. ...
  • Page 51: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Panneau de commande 2. Chambre de cuisson avec résistance 3. Crochet pétrisseur 4. Couvercle avec hublot de contrôle 5. Cuve à revêtement anti-adhésif 6. Boîtier Pieds Non représentés • Cuillère doseuse (1 cuillère à café et cuillère à soupe) Chaque compartiment comporte une graduation indiquant l’équivalent de 1/2 cuillère à...
  • Page 52: Panneau De Commande

    5.1. Panneau de commande 8. Sélection des programmes de cuisson 1 - 10 9. Champ d’affichage 10. Sélection des programmes de cuisson 11 - 19 11. Bouton Démarrage/Pause  : démarrage/interruption d’un programme Appui long : interruption d’un programme 12. Bouton Brunissement  : brunissement clair , moyen et foncé...
  • Page 53: Champ D'affichage

    5.2. Champ d’affi chage 16. Affichage du programme sélectionné 17. Poids de la pâte (voir flèche dans le champ d’affichage) 18. Étapes de réalisation d’un programme de cuisson (voir tableau ci-dessous) 19. Voyant Ajout d’autres ingrédients(voir flèche dans le champ d’affichage) 20.
  • Page 54: Avant La Première Utilisation

    6. Avant la première utilisation  Retirez les emballages.  Vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage visible. Ne mettez pas l’ap- pareil en marche si vous constatez des dommages, quels qu’ils soient.  Retirez les films de protection éventuellement collés sur le boîtier. ...
  • Page 55 7.2.1. Recette de base pour du pain Utilisez cette recette de base et adaptez-la, le cas échéant, à vos souhaits. Si vous utilisez d’autres recettes, assurez-vous qu’elles conviennent aux machines à pain. Ne dépassez pas les quantités maximales prévues pour cet appareil. Si vous utilisez une préparation pour pain, suivez les instructions figurant sur l’em- ballage de la préparation.
  • Page 56: Utilisation

    7.2.4. Nettoyage de la cuve  Avant de l’utiliser, nettoyez la cuve, même de l’extérieur. Veillez à ce que les ingrédients ne pénètrent pas dans la chambre de cuisson et n’entrent pas en contact avec la résistance !  Respectez scrupuleusement les quantités indiquées. N’augmentez en aucun cas les quantités indiquées.
  • Page 57 Aperçu des programmes Programme 4 Programme de cuisson rapide pour les pâtes à base de farine Pro- tout usage. La cuisson est raccourcie et le pain a une texture gramme ra- un peu plus dense. pide Programme 5 La brioche se prépare de la même manière que le pain, mais Brioche présente l’aspect plus riche d’une pâtisserie à...
  • Page 58: Déroulement Et Temporisation Des Différents Programmes

    Aperçu des programmes Programme 16 Programme de brassage et de cuisson des ingrédients ajoutés. (Mélanger/ cuire) Programme 17 Programme pour préparer de la confiture. Confiture Veillez à utiliser uniquement des fruits dénoyautés. Les noyaux peuvent rayer le revêtement anti-adhésif de la cuve. Après la « cuisson », la confiture refroidit dans l’appareil.
  • Page 59 Programme 2 Pain blanc Brunissement Clair Moyen Foncé Taille 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g Température 110 °C 120 °C 130 °C de cuisson Durée totale 04:05 04:10 04:20 04:05 04:10 4:15 04:05 04:10 4:15 Ajouter les ingrédients lorsque le 03:01 03:06 03:11 03:01...
  • Page 60 Programme 4 Programme rapide Brunissement Clair Moyen Foncé Taille 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g Température 110 °C 120 °C 130 °C de cuisson Durée totale 02:10 02:15 02:20 02:10 02:15 02:20 02:10 02:15 02:20 Ajouter les ingrédients lorsque le 01:44 01:49 01:54...
  • Page 61 Programme 6 Sandwich Brunissement Clair Moyen Foncé Taille 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g Température 110 °C 120 °C 130 °C de cuisson Durée totale 03:25 03:30 03:35 03:25 03:30 03:45 03:25 03:30 03:35 Ajouter les ingrédients lorsque le 02:39 02:44 02:49 02:39 02:44...
  • Page 62 Pétrissage de Décongéla- Porridge Yaourt Programme la pâte tion Température 130 °C 40 °C 38 °C de cuisson Le temps peut Le temps peut Le temps peut Le temps peut être réglé de 8 à être réglé de 20 à être réglé de 10 à être réglé...
  • Page 63 19 Cuisson Programme Clair Moyen Foncé Degré de brunis- sement Température de 105 °C 115 °C 125 °C cuisson Le temps peut être réglé de Durée totale 10 à 60 minutes. Réglage d’usine : 30 min. Ajouter les ingré- dients lorsque le temps restant est de : Maintien au 60 min chaud...
  • Page 64: Démarrage D'un Programme

    8.3. Démarrage d’un programme AVERTISSEMENT ! Risque de court-circuit ! Risque d’incendie ! L’utilisation incorrecte de l’appareil peut causer un court-circuit ou un incendie.  N’utilisez jamais d’eau pour faire retomber de la pâte qui gonfle !  Ne recouvrez jamais les fentes d’aération ! De la fumée peut se former si la pâte déborde de la cuve et entre en contact avec la résistance.
  • Page 65: Remarques Concernant Le Processus De Cuisson

    8.5. Remarques concernant le processus de cuisson  Si l’alimentation électrique est brièvement interrompue pendant la phase de temporisation ou la phase de chauffage (max. 5 minutes), les paramètres de cuisson sont conservés. Cependant, si une coupure électrique se produit à partir de la première phase de pétrissage, le processus de cuisson est définitivement interrompu.
  • Page 66: Retrait Du Pain De L'appareil

    8.8. Retrait du pain de l’appareil  Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre fin au pro- gramme de cuisson, ou laissez les pains dans la machine et utilisez la fonction de maintien à température.  Débranchez la fiche d’alimentation. ATTENTION, SURFACES BRÛLANTES ! Risque de blessure par brûlure ! Les surfaces, la cuve et l’anse de la cuve sont très...
  • Page 67: Cuisson

    8.10. Cuisson Ce programme peut être utilisé pour réchauffer des pains ou pour terminer la cuis- son de pâtes déjà prêtes. Ce programme cuit les produits à une température de 105 à 125 °C pendant 10 à 60 minutes.  Placez la cuve dans la machine à pain, sans le crochet pétrisseur. ...
  • Page 68: Recettes

    9. Recettes Vous trouverez ici une sélection de recettes pour pains, gâteaux, petits pains, pâte à nouilles et pâte à pizza. Remarques concernant la préparation de la pâte  Ajoutez les ingrédients dans la cuve en respectant scrupuleusement l’ordre indiqué. Seul le respect de cet ordre permettra le bon mélange des différents ingrédients.
  • Page 69: Programme 1 - Base Moelleuse

    9.1. Programme 1 - Base moelleuse Ingrédients 1 000 g 750 g 500 g 320 ml 260 ml 180 ml Sucre 3 CS 1+1/2 CS 1 cs 2 cc 1+1/2 cc 1 cc Huile de tournesol 4 cs 3 cs 2+1/2 CS Farine blanche 500 g 400 g 300 g Levure sèche 1 cc 1 cc 1/2 cc 9.2. Programme 2 - Pain blanc Ingrédients 1 000 g 750 g...
  • Page 70: Programme 4 - Programme Rapide

    9.4. Programme 4 - Programme rapide La température des liquides incorporés doit être comprise entre 30 et 35 °C. Ingrédients 750 g Lait 280 ml Sucre 1 CS 1/2 cc Huile de tournesol 1+1/2 CS Farine 360 g Levure sèche 1 cc 9.5. Programme 5 – Brioche Ingrédients 1 000 g 750 g 500 g 210 ml 160 ml...
  • Page 71: Programme 7 - Sans Gluten

    9.7. Programme 7 - Sans gluten Ingrédients 1 000 g Lait 310 ml Sucre 1 CS 1/2 cc Huile de tournesol 2 CS Farine sans gluten 480 g Levure sèche 1 cc 9.8. Programme 8 - Mélanger Ingrédients 1 000 g 330 ml Sucre 1 CS 1/2 cc Huile de tournesol 2 CS Farine sans gluten 480 g Levure sèche 1 cc...
  • Page 72: Programme 13 - Porridge

     Formez la pâte avec la paume de la main en un cercle de 25 cm ou deux cercles de 25 cm pour un fond fin et croustillant, et étalez la pâte sur une plaque de cuis- son graissée.  Laissez lever la pâte au four env. 20 min. à 40 degrés jusqu’à ce que la taille de la pâte ait doublé.
  • Page 73: Programme 18 - Gâteaux

    9.13. Programme 18 - Gâteaux Ingrédients 1 000 g 30 ml Œufs Sucre 1/2 tasse / 70 g Huile de tournesol 2 cc Farine 2 tasses / 280 g Levure sèche 1 cc 10. Nettoyage et stockage AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.
  • Page 74: Stockage

     N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs ou de produits qui pourraient provoquer des rayures. N’utilisez en aucun cas de la paille de fer, de l’essence, un solvant ou tout autre détergent à base d’alcool.  La résistance ne doit pas entrer en contact avec l’eau ! Par conséquent, il faut l’essuyer avec un chif- fon sec.
  • Page 75 Problème Cause possible/solution Le pain ne monte • Quantité de levure insuffisante. pas suffisamment. • La levure n’était plus bonne. • Quantité de sucre insuffisante. • Trop de sel (détruit la levure). • Le liquide est trop chaud. • La levure est entrée en contact avec le sel ou le liquide avant la cuisson.
  • Page 76: Messages D'erreur Possibles

    Problème Cause possible/solution Le pain présente • Trop de levure. Réduisez la quantité de levure. des bulles d’air sur la croûte. Le moteur est • Les crochets pétrisseurs ou la cuve ne sont pas insérés en marche mais correctement. la pâte n’est pas pétrie.
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    240 mm x 355 mm x 305 mm (L x H x T) Poids env. 3,8 kg 13. Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Page 78: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Page 79 Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Page 80: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 82 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........85 1.1. Betekenis van de symbolen ................85 Gebruiksdoel ....................86 Veiligheidsvoorschriften ................87 3.1. Het apparaat veilig opstellen ................87 3.2. Netaansluiting ......................88 3.3. Veilig omgaan met het apparaat ..............88 3.4. Nooit zelf repareren....................90 Inhoud van de levering ................91 Overzicht van het apparaat ...............92 5.1.
  • Page 83 9.9. Programma 9 – 11 Volkoren-tarwe- en pizzadeeg........112 9.10. Programma 13 - Pap ................... 113 9.11. Programma 15 - Yoghurt .................. 113 9.12. Programma 17 - Marmelade ................113 9.13. Programma 18 - Gebak ..................114 Reinigen en opbergen ................114 10.1.
  • Page 84: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 85: Gebruiksdoel

    CE-markering Gebruik binnenshuis Producten die zijn Apparaten met dit sym- gemarkeerd met dit bool zijn alleen geschikt symbool, voldoen aan voor gebruik binnens- de eisen van de EU-richt- huis. lijnen (zie het hoofdstuk Symbool voor wissel- ‘EU-conformiteitsinfor- stroom matie’). 2. Gebruiksdoel Gebruik uw broodbakmachine alleen voor het bakken van brood en voor het maken van marmelade, confituren of yoghurt in de huishoudelijke omgeving.
  • Page 86: Veiligheidsvoorschriften

    3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij verkeerd gebruik.  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan kennis en/of er- varing, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken...
  • Page 87: Netaansluiting

     Installeer het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, vitrages, papier enz.). Er kan brand ont- staan.  Plaats het apparaat niet direct naast een gas- of elektrisch for- nuis of een hete oven.  Zet het apparaat nooit neer boven een kookplaat of andere apparaten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er daarboven een afzuigkap is geïnstalleerd.
  • Page 88  GEVAAR! Pak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit vast met natte handen. Er bestaat anders gevaar voor elektrische schokken.  Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.  Het apparaat mag niet met een externe timer of een aparte afstandsbediening (zoals een radiografisch stopcontact) wor- den gebruikt.
  • Page 89: Nooit Zelf Repareren

    3.3.3. Apparaat  Het kijkglas en de deegbak worden tijdens het gebruik zeer heet. Gebruik ovenwanten, wanneer u de deegbak of de kneedhaak uit het gebakken brood verwijderd.  Verplaats het apparaat niet wanneer dit in gebruik is.  Gebruik de deegbak niet om voorwerpen te bewaren. ...
  • Page 90: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (plas- tic zakken, stukken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
  • Page 91: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Bedieningspaneel 2. Ovenruimte met verwarmingselement 3. Kneedhaak 4. Deksel met kijkvenster 5. Deegbak met antiaanbaklaag 6. Behuizing Pootjes Niet afgebeeld • Maatlepels (1 tl en el) in de betreffende maatlepels zit een markering voor 1/2 tl resp. el. •...
  • Page 92: Bedieningspaneel

    5.1. Bedieningspaneel 8. Selectie bakprogramma's 1 - 10 9. Display 10. Selectie bakprogramma's 11 - 19 11. Toets Start/pauze : Programma starten/onderbreken. Ingedrukt houden: programma onderbreken 12. Toets Bruiningsgraad : Licht , middel en donker 13. Toets Timer 14. Toets Grootte van het brood : Klein (500 g), gemiddeld (750 g) en groot (1.000 g).
  • Page 93: Display

    5.2. Display 16. Displayweergave programmaselectie 17. Gewicht van het deeg (zie pijl op het display) 18. Verwerkingsstappen binnen een bakprogramma (zie onderstaande tabel) 19. Toevoegen van verdere ingrediënten (zie pijl op het display) 20. Resttijd van het geselecteerde/lopende programma/vertragingstijd 21. Bruiningsgraad (zie pijl op het display) Sym- Sym- Verwerkingsstap...
  • Page 94: Vóór Het Eerste Gebruik

    Sym- Sym- Verwerkingsstap Verwerkingsstap bool bool Rusten Het deeg rust tussen Einde programma twee verwerkingsstap- 6. Vóór het eerste gebruik  Verwijder het verpakkingsmateriaal.  Controleer het apparaat op zichtbare schade. Bij eventuele schade mag het ap- paraat in geen geval in gebruik worden genomen. ...
  • Page 95: Voorbereidingen

    7. Voorbereidingen 7.1. Deegbak voorbereiden  Draai de deegbak linksom tot de aanslag, om deze van de motoreenheid te ont- koppelen en uit de ovenruimte te nemen.  Steek de kneedhaak op de aandrijfas in de deegbak. 7.2. Deeg voorbereiden Het deeg wordt direct in de deegbak voorbereid.
  • Page 96 7.2.2. Ingrediënten afmeten Meet de ingrediënten nauwkeurig af. Houd vooral bij het basisrecept de opgegeven hoeveelheden nauwkeurig aan. Deze vindt u in het hoofdstuk “7.2.1. Basisrecept voor brood” op blz. 96. Het beste kunt u de meegeleverde maatbeker en de maatlepel gebruiken om de in- grediënten af te meten.
  • Page 97: Bediening

    8. Bediening  Plaats de deegbak ca. 30° naar links gedraaid in de bakruimte en fixeer deze met een draaiing rechtsom.  Sluit het deksel.  Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een geluidssignaal. Programma 1 (basis) voor een brood (1 kg) met een ge- middelde bruiningsgraad is automatisch ingesteld.
  • Page 98 Programma-overzicht Programma 7 Programma voor brood gemaakt van glutenvrij meel. Door Glutenvrij de verkorte rust- en draaifasen blijft het brood kleiner en is het deeg steviger. De totale hoeveelheid van de ingrediënten mag niet meer zijn dan 1.000 g. Programma 8 Programma om vloeistof goed met het meel te mengen.
  • Page 99: Tijdsduur Van Het Programma

    8.2. Tijdsduur van het programma In het volgende programma-overzicht vindt u de basisinstellingen en de tijdsduur van de bak- en kneedprogramma's, om het bakken te kunnen inplannen. Programma 1 Basis Bruinkleu- Licht Middel Donker ring Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktempera- 120 °C...
  • Page 100 Programma 3 Volkorenbrood Bruinkleu- Licht Middel Donker ring Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktempera- 110 °C 120 °C 130 °C tuur Totale tijd 3:55 4:00 4:05 3:55 4:00 4:05...
  • Page 101 Programma 5 Brioche Bruinkleu- Licht Middel Donker ring Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktempera- 110 °C 120 °C 130 °C tuur Totale tijd 3:35 3:40 3:45 3:35 3:40 3:45...
  • Page 102 Programma 7 Glutenvrij Bruinkleu- Licht Middel Donker ring Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktempera- 110 °C 120 °C 130 °C tuur Totale tijd 3:05 3:10 3:15 3:05 3:10 3:15...
  • Page 103 Cake/taart Mixen / bakken Programma Medi- Medi- Don- Licht Donker Licht Bruiningsgraad Baktemperatuur 100 °C 110 °C 115 °C 140 °C 100 °C 110 °C 115 °C Totale tijd 1:40 1:20 1:50 Ingrediënten toe- voegen bij reste- rende tijd van: Warmhouden 60 min.
  • Page 104: Programma Starten

    8.2.1. Basisinstelling kiezen Voor de programma's 1 tot 3 kunt u de parameters grootte, bruiningsgraad en snel- bakprogramma selecteren met de betreffende toetsen (zie “5.1. Bedieningspaneel” op blz. 93). 8.2.2. Vertragingstijd kiezen U kunt een bakprogramma met tijdvertraging starten. Zo is het mogelijk dat het ap- paraat op een bepaald tijdstip klaar is.
  • Page 105: Meer Ingrediënten Toevoegen

     Druk op de toets om het programma te starten. Op het display wordt afhankelijk van het gekozen programma de momentele ver- werkingsstap met een pijl weergegeven (zie tabel op Blz. 94). 8.4. Meer ingrediënten toevoegen Afhankelijk van het gekozen programma klinkt na de tweede kneedfase een signaal om u eraan te herinneren dat u meer ingrediënten (rozijnen, noten enz.) kunt toe- voegen.
  • Page 106: Baksel Uit Het Apparaat Nemen

    8.8. Baksel uit het apparaat nemen  Beëindig het bakprogramma door de toets in te drukken of ingedrukt te houden of laat het baksel in de broodbakmachine en gebruik de warmhoud- functie.  Trek de stekker uit het stopcontact. VOORZICHTIG, HEET OPPERVLAK! Gevaar voor letsel door brandwonden! De oppervlakken, de deegbak en de beugel van de deegbak zijn erg heet.
  • Page 107: Bakken

    8.10. Bakken Dit programma kan worden gebruikt, om baksels op te bakken of voorbereid deeg af te bakken. Dit programma bakt bij 105–125°C gedurende 10–60 minuten.  Plaats de deegbak zonder de kneedhaak in de broodbakmachine.  Vul de gebakken waren of het deeg in de deegbak en sluit de broodbakmachine. Plaats eventueel het deeg zodanig, dat het gelijkmatig aan de warmte wordt blootgesteld.
  • Page 108: Recepten

    9. Recepten Hier vindt u een aantal recepten voor brood, taart, brooddeeg, noedeldeeg, pizza- deeg. Aanwijzingen voor de deegvoorbereiding  Voeg de ingrediënten absoluut in de opgegeven volgorde toe. Alleen zo kunnen de ingrediënten correct worden gemengd.  Met name de gist mag niet met het zout of de vloeistoffen in aanraking komen. ...
  • Page 109: Programma 1 - Soft Basis

    9.1. Programma 1 - Soft basis Ingrediënten 1.000 g 750 g 500 g Water 320 ml 260 ml 180 ml Suiker 3 el 1 1/2 el 1 el Zout 2 tl 1 1/2 tl 1 tl Zonnebloemolie 4 el 3 el 2 1/2 el Wit meel 500 g 400 g...
  • Page 110: Programma 4 - Snelprogramma

    9.4. Programma 4 - Snelprogramma Gebruik een vloeistof met een temperatuur van 30 - 35 °C. Ingrediënten 750 g Melk 280 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl Zonnebloemolie 1 1/2 el Meel 360 g Droge gist 1 tl 9.5. Programma 5 – Brioche Ingrediënten 1.000 g 750 g...
  • Page 111: Programma 7 - Glutenvrij

    9.7. Programma 7 - Glutenvrij Ingrediënten 1.000 g Melk 310 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl Zonnebloemolie 2 el Glutenvrij meel 480 g Droge gist 1 tl 9.8. Programma 8 - Mix Ingrediënten 1.000 g Water 330 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl...
  • Page 112: Programma 13 - Pap

     Vorm het deeg met de bal van de hand tot een 25 cm grote cirkel of twee 25 cm grote cirkels voor een dunne, knapperige bodem en spreid het deeg over een ingevette bakplaat uit.  Het deeg bij 40 °C gedurende ca. 20 min in de oven laten rijzen tot de omvang van het deeg twee keer zo groot is.
  • Page 113: Programma 18 - Gebak

    9.13. Programma 18 - Gebak Ingrediënten 1.000 g Water 30 ml Eieren 3 st. Suiker 1/2 kopjes / 70g Zonnebloemolie 2 tl Meel 2 kopjes / 280 g Droge gist 1 tl 10. Reinigen en opbergen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.
  • Page 114: Opbergen

     Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid- delen, of producten die krassen kunnen veroorza- ken. Gebruik in geen geval staalwol, benzine, ver- dunners of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.  De verwarmingsspiraal mag niet met water in aan- raking komen! Neem de verwarmingsspiraal af met een droge doek.
  • Page 115 Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Het brood rijst te • De luchtvochtigheid of de ruimtetemperatuur is te veel. hoog. (Probeer als de omgevingsomstandigheden niet kunnen worden aangepast om bij wijze van uitzonde- ring gekoelde ingrediënten te verwerken en geen tijds- vertraging toe te passen). •...
  • Page 116: Mogelijke Foutmeldingen

    Storing in de tempera- Neem contact op met de klanten- tuursensor service. 12. Technische gegevens Model: MD 11011 Distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Voedingsspanning 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 117: Eu-Conformiteitsinformatie

    13. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking.
  • Page 118: Service-Informatie

    • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Page 119: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Page 120 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......123 1.1. Explicación de los símbolos ................123 Uso conforme a lo previsto ..............124 Indicaciones de seguridad ............... 125 3.1. Colocación segura del aparato ..............125 3.2. Conexión a la red eléctrica ................126 3.3.
  • Page 121 9.8. Programa 8 - Mezcla ..................151 9.9. Programa 9 - 11 Trigo-Harina integral – Masa de pizza ......151 9.10. Programa 13 - Gachas ..................152 9.11. Programa 15 - Yogur ...................152 9.12. Programa 17 - Mermelada ................152 9.13. Programa 18 - Bizcocho ..................153 Limpieza y conservación ................
  • Page 122: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 123: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso en interiores Marcado CE Los aparatos con este sím- Los productos marca- bolo solo son aptos para dos con este símbolo su uso en interiores. cumplen los requisitos de las directivas de la UE Símbolo de corriente (véase el capítulo «Infor- alterna mación de conformidad UE»).
  • Page 124: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de un uso in- adecuado.  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Page 125: Conexión A La Red Eléctrica

     Nunca coloque el aparato encima de una placa de cocina ni de otros aparatos que produzcan calor (como una plancha o una freidora); ni tan siquiera si encima de ellos hay un extrac- tor.  No debe entrar humedad en la carcasa. Existe peligro de des- carga eléctrica.
  • Page 126  El aparato no debe encenderse o apagarse mediante un tem- porizador externo o un sistema de control a distancia (p. ej., un enchufe inalámbrico).  Tenga en cuenta las cantidades de llenado especificadas. No utilice nunca más de 480 g de harina. ...
  • Page 127: Nunca Lleve A Cabo Reparaciones Por Su Cuenta

     Encienda el aparato únicamente cuando el recipiente de masa esté lleno. El funcionamiento sin masa puede provocar sobrecalentamiento.  Saque el recipiente de masa del aparato cuando lo vaya a lle- nar para evitar ensuciar la cámara de cocción. ...
  • Page 128: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Page 129: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Panel de control 2. Cámara de cocción con resistencia 3. Gancho de amasar 4. Tapa con ventana 5. Recipiente de masa con revestimiento antiadherente 6. Carcasa Patas No aparece en la figura • Cucharas medidoras (1 cucharilla y 1 cuchara) En ambas hay una marca que indica la cantidad correspondiente a 1/2 cucharadi- ta o cucharada.
  • Page 130: Panel De Control

    5.1. Panel de control 8. Selección de los programas de horneado 1 - 10 9. Panel de visualización 10. Selección de los programas de horneado 11 - 19 11. Tecla Inicio/pausa : iniciar/interrumpir el programa. Pulsar y mantener: interrumpir el programa 12.
  • Page 131: Panel De Visualización

    5.2. Panel de visualización 16. Selección de programa 17. Peso de la masa (véase la flecha en el panel de visualización) 18. Pasos de procesamiento dentro de un programa de horneado (véase la tabla de abajo) 19. Indicación para añadir ingredientes adicionales (véase la flecha en el panel de visualización) 20.
  • Page 132: Antes Del Primer Uso

    6. Antes del primer uso  Retire el material de embalaje.  Compruebe que el aparato no tenga daños visibles. Si detecta un daño, del tipo que sea, no debe poner el aparato en funcionamiento.  Retire la lámina protectora adherida a la carcasa, si la hubiera. ...
  • Page 133: Preparativos

    7. Preparativos 7.1. Preparación del recipiente de masa  Gire el recipiente de masa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope para desengancharlo de la unidad del motor y poder extraerlo de la cámara de cocción. ...
  • Page 134 7.2.2. Medición de los ingredientes Mida los ingredientes con precisión. Respete los valores indicados, sobre todo para la receta básica. Los valores se encuentran en el capítulo «7.2.1. Receta básica de pan» en la página 134. Recomendamos utilizar la cuchara medidora y el vaso medidor suministrados para medir los ingredientes.
  • Page 135: Manejo

    8. Manejo  Coloque el recipiente de masa en la cámara de cocción girado 30° hacia la iz- quierda y fíjelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.  Cierre la tapa.  Enchufe la clavija en la toma de corriente. Se escucha una señal acústica.
  • Page 136 Resumen de programas Programa 7 Programa para un pan hecho de harinas sin gluten. Dado Sin gluten que los tiempos de reposo y fermentación son más cor- tos, el pan queda más pequeño y la masa más firme. La cantidad total de los ingredientes no debe superar los 1000 g.
  • Page 137: Secuencia Temporal De Los Programas

    Resumen de programas Programa 19 Programa para volver a hornear panes. Se trata de un Hornear proceso de horneado puro, sin amasado ni fase de fer- mentación. 8.2. Secuencia temporal de los programas Consulte en la siguiente tabla de programas los ajustes básicos, así como los tiem- pos de los programas de horneado y de amasado, para poder planificar el proceso de horneado.
  • Page 138 Programa 2 Pan blanco Tostado Claro Medio Oscuro Tamaño 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C de horneado Duración total 4:05 4:10 4:20 4:05 4:10...
  • Page 139 Programa 4 Programa rápido Tostado Claro Medio Oscuro Tamaño 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C de horneado Duración total 2:10 2:15 2:20 2:10 2:15...
  • Page 140 Programa 6 Sándwich Tostado Claro Medio Oscuro Tamaño 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C de horneado Duración total 3:25 3:30 3:35 3:25 3:30 3:45...
  • Page 141 Amasar Gachas Descongelar Yogur Programa Temperatura 130 °C 40 °C 38 °C de horneado El tiempo puede El tiempo puede El tiempo puede El tiempo puede ajustarse entre 8 y ajustarse entre 20 ajustarse entre 10 y ajustarse entre 6 y Duración total 45 minutos.
  • Page 142 19 Hornear Programa Grado de tos- Claro Medio Oscuro tado Temperatura de 105 °C 115 °C 125 °C horneado El tiempo puede ajustarse en- Duración total tre 10 y 60 minutos. Ajuste de fábrica: 30 min Añadir ingredien- tes cuando quede un tiempo de: Mantener caliente 60 min...
  • Page 143: Inicio Del Programa

    8.3. Inicio del programa ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de cortocircuito! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de un cortocircuito o incendio por una manipulación indebida del aparato.  ¡Nunca utilice agua para apagar la masa que se pu- diera estar quemando en el aparato! ...
  • Page 144: Indicaciones Sobre El Proceso De Horneado

    8.5. Indicaciones sobre el proceso de horneado  Si durante la fase de retardo o la fase de calentamiento se produce un corte de corriente (máx. 5 minutos), los ajustes de horneado se mantienen inalterados. Sin embargo, el proceso de horneado se cancela por completo si el corte de co- rriente se produce después de la primera fase de amasado.
  • Page 145: Mermelada

     Gire el recipiente de masa en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo tirando del asa.  Despegue el pan de las paredes del recipiente con cuidado utilizando una espátula de madera. Los objetos de metal pueden dañar el revestimiento del recipiente.
  • Page 146: Preparación De Yogur

     Finalice el programa de horneado pulsando y manteniendo pulsada la tecla o deje el pan en la panificadora en el modo de mantener caliente. 8.11. Preparación de yogur  Introduzca los ingredientes para el yogur en los correspondientes vasos o tarros resistentes al calor.
  • Page 147: Recetas

    9. Recetas Aquí encontrará una selección de recetas de pan, bizcocho, masa de panecillos, masa de pasta y masa de pizza. Indicaciones para la preparación de la masa  Introduzca los ingredientes en el recipiente en el orden indicado. Solo así se po- drán mezclar los ingredientes de manera correcta.
  • Page 148: Programa 1 - Básico Suave

    9.1. Programa 1 - Básico suave Ingredientes 1000 g 750 g 500 g Agua 320 ml 260 ml 180 ml Azúcar 3 cucharadas 1 1/2 cucharadas 1 cucharada 2 cucharaditas 1 1/2 cucharaditas 1 cucharadita Aceite de girasol 4 cucharadas 3 cucharadas 2 1/2 cucharadas Harina blanca 500 g 400 g...
  • Page 149: Programa 4 - Programa Rápido

    9.4. Programa 4 - Programa rápido Utilice líquido a 30 - 35 °C de temperatura. Ingredientes 750 g Leche 280 ml Azúcar 1 cucharada 1/2 cucharadita Aceite de girasol 1 1/2 cucharadas Harina 360 g Levadura en polvo 1 cucharadita 9.5. Programa 5 - Brioche Ingredientes 1000 g 750 g...
  • Page 150: Programa 7 - Sin Gluten

    9.7. Programa 7 - Sin gluten Ingredientes 1000 g Leche 310 ml Azúcar 1 cucharada 1/2 cucharadita Aceite de girasol 2 cucharadas Harina sin gluten 480 g Levadura en polvo 1 cucharadita 9.8. Programa 8 - Mezcla Ingredientes 1000 g Agua 330 ml Azúcar...
  • Page 151: Programa 13 - Gachas

     Introduzca los ingredientes en el recipiente en el orden arriba indicado.  Seleccione el programa 10 en la panificadora.  Forme con la palma de la mano un círculo de masa de 25 cm de diámetro, o dos círculos de 25 cm si desea obtener unas bases finas y crujientes, y extienda la masa sobre una bandeja de horno engrasada.
  • Page 152: Programa 18 - Bizcocho

    9.13. Programa 18 - Bizcocho Ingredientes 1000 g Agua 30 ml Huevos 3 unidades Azúcar 1/2 taza / 70 g Aceite de girasol 2 cucharaditas Harina 2 tazas / 280 g Levadura en polvo 1 cucharadita 10. Limpieza y conservación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-...
  • Page 153: Almacenamiento

    ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato en caso de manipula- ción inadecuada de superficies del aparato sensibles. El recipiente de masa y las piezas accesorias (vaso me- didor, cuchara medidora, gancho de amasar y gancho) no pueden lavarse en el lavavajillas. ...
  • Page 154: Resolución De Problemas

    11. Resolución de problemas Si el pan resultante no tuviera la calidad deseada, la siguiente tabla podría ayudarle a determinar la causa. Problema Posible causa / Solución El pan se hunde en • Demasiado líquido y líquido demasiado caliente. (El líqui- el centro.
  • Page 155: Posibles Mensajes De Fallo

    Problema Posible causa / Solución El pan está dema- • Demasiada azúcar. siado oscuro. • Ajuste demasiado alto del grado de tostado. El pan tiene agu- • Agua demasiado caliente. jeros. • Demasiado líquido. • Demasiada levadura. • La humedad o temperatura ambiente son demasiado altas.
  • Page 156: Datos Técnicos

    240 mm × 355 mm × 305 mm (An × Al × P) Peso aprox. 3,8 kg 13. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los re- quisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Page 157: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Page 158: Aviso Legal

    Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 160 Indice Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........ 163 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 163 Utilizzo conforme ..................164 Indicazioni di sicurezza ................165 3.1. Installazione sicura dell’apparecchio ............165 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............166 3.3. Utilizzo sicuro dell’apparecchio ..............166 3.4.
  • Page 161 9.8. Programma 8 – Mix.................... 191 9.9. Programma 9-11 – Impasto per pizza integrale di grano tenero ..191 9.10. Programma 13 – Porridge ................192 9.11. Programma 15 – Yogurt ................... 192 9.12. Programma 17 – Marmellata ................193 9.13. Programma 18 –...
  • Page 162: Informazioni Relative A Queste Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Page 163: Utilizzo Conforme

    Marchio CE Utilizzo in ambienti chiusi I prodotti contrassegnati da questo simbolo sod- Gli apparecchi con- disfano i requisiti delle trassegnati da questo direttive UE (vedere il ca- simbolo possono essere pitolo “Informazioni sulla utilizzati solo in ambien- conformità UE”). ti chiusi.
  • Page 164: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe-...
  • Page 165: Collegamento Alla Rete Elettrica

     Non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali in- fiammabili (tende, carta, ecc.). Pericolo d’incendio.  Non posizionare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di un fornello a gas o elettrico o di un altro forno caldo.  Non posizionare l’apparecchio sopra un fornello o altri appa- recchi che generano calore (griglie, friggitrici), nemmeno se al di sopra di questi è...
  • Page 166  Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio se è danneggiato o se si riscontrano danni al cavo di alimentazione o alla spina.  PERICOLO! Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di alimenta- zione o la spina con le mani bagnate. Pericolo di scossa elettri- ...
  • Page 167: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

    3.3.3. Apparecchio  Durante il funzionamento, la finestrella e il cestello possono diventare molto caldi. Utilizzare guanti da cucina per rimuo- vere il cestello o la pala impastatrice dal pane cotto.  Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento.  Non utilizzare il cestello per conservare oggetti. ...
  • Page 168: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 169: Panoramica Del Prodotto

    5. Panoramica del prodotto Pannello di controllo 2. Vano cottura con barra riscaldante 3. Pala impastatrice 4. Coperchio con finestrella 5. Cestello con rivestimento antiaderente 6. Corpo della macchina Piedini d’appoggio Non raffigurati • Cucchiaio dosatore (1 cucchiaino e 1 cucchiaio) I recipienti sono contrassegnati con una tacca di dosaggio per 1/2 cucchiaio o cucchiaino.
  • Page 170: Pannello Di Comando

    5.1. Pannello di comando 8. Selezione dei programmi di cottura 1-10 9. Campo di visualizzazione 10. Selezione dei programmi di cottura 11-19 11. Tasto Avvio/Pausa : Avvio/interruzione di un programma. Pressione prolungata: interruzione del programma 12. Tasto Grado di doratura : Chiaro , medio e scuro...
  • Page 171: Campo Di Visualizzazione

    5.2. Campo di visualizzazione 16. Display di selezione del programma 17. Peso dell’impasto (vedere la freccia nel campo di visualizzazione) 18. Fasi di lavorazione all’interno di un programma di cottura (vedere la tabella sot- tostante) 19. Display Aggiunta di altri ingredienti (vedere la freccia nel campo di visualizza- zione) 20.
  • Page 172: Prima Del Primo Utilizzo

    Simbo- Fase di preparazione Simbolo Fase di preparazione Riposo Fine del programma L’impasto riposa tra due fasi di preparazione 6. Prima del primo utilizzo  Rimuovere il materiale di imballaggio.  Verificare la presenza di eventuali danni visibili sull’apparecchio. In caso di danni di qualsiasi tipo, l’apparecchio non deve essere messo in funzione.
  • Page 173: Operazioni Preliminari

    7. Operazioni preliminari 7.1. Preparazione del cestello  Ruotare il cestello in senso antiorario fino a battuta per staccarlo dall’unità moto- re e rimuoverlo dal vano cottura.  Inserire la pala impastatrice sull’albero di trasmissione del cestello. 7.2. Preparazione dell’impasto L’impasto viene preparato direttamente nel cestello.
  • Page 174 Pane pic- Pane grande Pane medio colo Ingredienti (1000 g) (750 g) (500 g) Farina (quantità max.) 480 g 360 g 240 g Lievito secco (quantità max.) 1 cucchiaino 1 cucchiaino 1 cucchiaino 7.2.2. Dosaggio degli ingredienti Dosare gli ingredienti con precisione. In particolare per la ricetta di base, attenersi esattamente alle quantità...
  • Page 175: Uso

    8. Uso  Inserire il cestello orientato di 30° verso sinistra nel vano cottura e fissarlo ruo- tandolo in senso orario.  Chiudere il coperchio.  Inserire la spina nella presa elettrica. Viene emesso un segnale acustico. Il programma 1 (base) per un pane (1 kg) con gra- do di doratura medio è...
  • Page 176 Panoramica dei programmi Programma 6 Programma per un pane dalla consistenza morbida, semplice Pane per da tagliare e con una crosta dorata. tramezzini Programma 7 Programma per un pane a base di farine senza glutine. Le fasi Senza glu- di riposo e lievitazione più brevi rendono il pane più piccolo e tine consistente.
  • Page 177: Sequenza Temporale Dei Programmi

    Panoramica dei programmi Programma 17 Programma per preparare la marmellata. Marmel- Assicurarsi di inserire nel cestello solo frutti senza nocciolo. lata I noccioli possono graffiare il rivestimento antiaderente del cestello. Dopo il “ciclo di cottura”, la marmellata si raffredda all’interno dell’apparecchio.
  • Page 178 Programma 2 pane bianco Grado di do- Chiaro Medio Scuro ratura Dimensione 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C di cottura Durata totale 4:05 4:10 4:20 4:05 4:10 4:15 4:05 4:10 4:15 Aggiungere gli ingredienti 3:01 3:06 3:11...
  • Page 179 Programma 4 Programma rapido Grado di do- Chiaro Medio Scuro ratura Dimensione 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C di cottura Durata totale 2:10 2:15 2:20 2:10 2:15 2:20 2:10 2:15 2:20 Aggiungere gli ingredienti 1:44 1:49 1:54...
  • Page 180 Programma 6 Pane per tramezzini Grado di do- Chiaro Medio Scuro ratura Dimensione 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Temperatura 110 °C 120 °C 130 °C di cottura Durata totale 3:25 3:30 3:35 3:25 3:30 3:45 3:25 3:30 3:35 Aggiungere gli ingredienti 2:39 2:44...
  • Page 181 Scongela- Impasto Porridge Yogurt Programma mento Temperatura 130 °C 40 °C 38 °C di cottura Il tempo può Il tempo può Il tempo può Il tempo può essere impostato essere impostato essere impostato essere impostato da 20 a 110 mi- da 10 a 120 mi- Durata totale da 8 a 45 minuti.
  • Page 182 19 Cottura Programma Grado di dora- Chiaro Medio Scuro tura Temperatura di 105 °C 115 °C 125 °C cottura Il tempo può essere impo- stato da 10 a 60 minuti. Durata totale Impostazione di fabbrica: 30 min. Aggiungere gli ingredienti con tempo residuo Mantenimento in 60 min caldo Ritardo di avvio...
  • Page 183: Avvio Del Programma

    Non utilizzare il ritardo di avvio per ricette contenenti ingredienti freschi come uova, latte fresco, panna o formaggio. 8.3. Avvio del programma AVVERTENZA! Pericolo di corto circuito! Pericolo d’incendio! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un uso improprio dell’apparecchio. ...
  • Page 184: Avvisi Sul Ciclo Di Cottura

    8.5. Avvisi sul ciclo di cottura  Se durante la fase di ritardo di avvio o di riscaldamento si interrompe l’alimen- tazione elettrica (max. 5 minuti), le impostazioni di cottura rimangono invariate. Tuttavia, se l’interruzione di corrente si verifica già dalla prima fase di impasto, il ciclo di cottura si interrompe definitivamente.
  • Page 185: Marmellata

     Ruotare il cestello in senso antiorario e sollevarlo dalla staffa.  Staccare con cautela il pane dal bordo del cestello usando una spatola di legno. Il metallo può danneggiare il rivestimento del cestello. Per staccare il pane non utilizzare coltelli o oggetti simili in metallo. Capovolgere il cestello.
  • Page 186: Preparazione Dello Yogurt

    8.11. Preparazione dello yogurt  Inserire gli ingredienti per lo yogurt negli appositi vasetti resistenti al calore.  Mescolare un paio di volte gli ingredienti e inserire i vasetti nel cestello.  Versare un bicchiere d’acqua (ca. 200 ml) nel cestello. ...
  • Page 187: Ricette

    9. Ricette Di seguito sono riportate alcune ricette per pane, torte, panini, pasta e pizza. Note sulla preparazione dell’impasto  È importante aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato. Solo così è possibile mescolarli correttamente.  In particolare, il lievito non deve venire a contatto con sale o liquidi. ...
  • Page 188: Programma 1 - Base Soffice

    9.1. Programma 1 – Base soffi ce Ingredienti 1.000 g 750 g 500 g Acqua 320 ml 260 ml 180 ml Zucchero 3 cucchiai 1 1/2 cucchiaio 1 cucchiaio Sale 2 cucchiaini 1 1/2 cucchiaino 1 cucchiaino Olio di semi di gi- 4 cucchiaio 3 cucchiaio 2 1/2 cucchiai rasole Farina bianca 500 g...
  • Page 189: Programma 4 - Programma Rapido

    9.4. Programma 4 – Programma rapido I liquidi utilizzati devono presentare una temperatura di 30-35 °C. Ingredienti 750 g Latte 280 ml Zucchero 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Olio di semi di gira- 1 1/2 cucchiai sole Farina 360 g Lievito secco 1 cucchiaino 9.5.
  • Page 190: Programma 7 - Senza Glutine

    9.7. Programma 7 – Senza glutine Ingredienti 1.000 g Latte 310 ml Zucchero 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Olio di semi di gi- 2 cucchiai rasole Farina senza glutine 480 g Lievito secco 1 cucchiaino 9.8. Programma 8 – Mix Ingredienti 1.000 g Acqua 330 ml Zucchero 1 cucchiaio...
  • Page 191: Programma 13 - Porridge

    Ingredienti 1.000 g Sale 1 cucchiaino Acqua 170 ml  Versare gli ingredienti nel cestello nella sequenza indicata in alto.  Selezionare il programma 10 della macchina per il pane.  Con le mani, lavorare l’impasto fino a ottenere un disco del diametro di 25 cm, o due dischi del diametro di 25 cm per una base più...
  • Page 192: Programma 17 - Marmellata

    9.12. Programma 17 – Marmellata Ingredienti 750 g Frutta (sminuzzata) 500 g Zucchero gelificante 2:1 250 g 9.13. Programma 18 – Torte Ingredienti 1.000 g Acqua 30 ml Uova Zucchero 1/2 tazza / 70 g Olio di semi di gi- 2 cucchiaini rasole Farina 2 tazze / 280 g Lievito secco 1 cucchiaino 10.
  • Page 193: Conservazione

    AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di trattamento scorretto delle superfici delicate dell’apparecchio. Il cestello e gli accessori (misurino, cucchiaio dosatore, pala impastatrice e gancio) non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.  Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né prodotti che possano graffiare le superfici.
  • Page 194 Problema Cause/rimedi possibili Il pane è sgonfio • Troppo liquido e liquido troppo caldo (il liquido deve al centro. presentare una temperatura compresa tra i 18 e i 23 °C, per i programmi di cottura rapida tra i 30 e i 35 °C). •...
  • Page 195: Possibili Messaggi D'errore

    Problema Cause/rimedi possibili Il pane è pieno di • L’acqua è troppo calda. buchi. • Troppo liquido. • Troppo lievito. • L’umidità dell’aria o la temperatura ambiente sono trop- po alte. La crosta del pane • Il pane è rimasto troppo a lungo nell’apparecchio dopo è...
  • Page 196: Dati Tecnici

    240 mm x 355 mm x 305 mm (L x A x P) Peso ca. 3,8 kg 13. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti fonda- mentali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Page 197: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-17.00 800 580250 Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Page 198: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Page 200 Contents Information about this user manual ............203 1.1. Explanation of symbols ...................203 Proper use ....................204 Safety instructions .................. 204 3.1. Setting up the appliance safely ..............205 3.2. Mains connection ....................205 3.3. Handle the appliance with care ..............206 3.4. Never carry out repairs yourself ..............207 Package contents ..................
  • Page 201 9.8. Programme 8 – Mix ..................228 9.9. Programme 9 – 11 Wholemeal wheat and pizza dough .......228 9.10. Programme 13 – Porridge ................229 9.11. Programme 15 – Yoghurt ................229 9.12. Programme 17 – Jam..................229 9.13. Programme 18 – Cake ..................230 Cleaning and storage ................230 10.1.
  • Page 202: Information About This User Manual

    Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Page 203: Proper Use

    Symbol for alternating current (AC) 2. Proper use Use your bread machine only for baking bread and making jams or yoghurt at home. Do not use the appliance to dry food or oth- er items. Do not use the bread machine outdoors. This appliance is designed for use in private households.
  • Page 204: Setting Up The Appliance Safely

     Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised.  Children younger than 8 should be kept away from the appli- ance, mains adapter and mains cable. 3.1.
  • Page 205: Handle The Appliance With Care

    3.3. Handle the appliance with care 3.3.1. General information  Never leave the appliance unattended while it is in use.  Do not use the appliance if it is damaged or if you notice damage to the connection line or plug. ...
  • Page 206: Never Carry Out Repairs Yourself

     Before disconnecting the plug, switch off the appliance. 3.3.3. Appliance  The viewing windows and the dough container become very hot during operation. Use oven gloves when removing the dough container or dough hook from the baked bread.  Do not move the appliance while it is in operation. ...
  • Page 207: Package Contents

    4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep all packaging materials used (plastic bags, piec- es of polystyrene etc.) out of the reach of children. ...
  • Page 208: Appliance Overview

    5. Appliance overview Control panel 2. Cooking chamber with heating element 3. Dough hook 4. Lid with viewing window 5. Non-stick coated dough container 6. Housing Feet not illustrated • Measuring spoon (1 tsp. and tbsp.) There is a mark for 1/2 tsp. or tbsp. on the respective receptacles. •...
  • Page 209: Control Panel

    5.1. Control panel 8. Selection of baking programmes 1 – 10 9. Display panel 10. Selection of baking programmes 11 – 19 11. Start/Pause button : Starting/interrupting a programme. Press and hold: Cancelling a programme 12. Browning button : Light , Medium and Dark 13.
  • Page 210: Display Panel

    5.2. Display panel 16. Display programme selection 17. Dough weight (see arrow in the display panel) 18. Processing steps within a baking programme (see table below) 19. Display addition of extra ingredients (see arrow in the display panel) 20. Remaining time of the selected/running programme/delay time 21.
  • Page 211: Before Using The Appliance For The First Time

    6. Before using the appliance for the fi rst time  Remove the packaging material.  Check the appliance for visible damage. In the event of damage of any kind, the appliance must not be used under any circumstances.  Remove any protective plastic wrap adhering to the housing. ...
  • Page 212 If you use a baking mixture instead, follow the instructions on the packaging of the baking mixture. Large loaf Medium loaf Small loaf Ingredients (1,000 g) (750 g) (500 g) Water 350 ml 270 ml 180 ml 2 tbsp. 2 tbsp. 1 1/2 tbsp.
  • Page 213: Operation

    Bread made mainly with wholemeal flour or with ingredients such as nuts, bran, etc. turns out heavier and smaller than bread made with white flour. 8. Operation  Place the dough container rotated 30° to the left in the baking chamber and fix it in place with a clockwise turn.
  • Page 214 Programme guide Programme 6 Programme for loaf with a soft, easy-to-slice texture and a Sandwich golden yellow crust. Programme 7 Programme for loaf made from gluten-free flours. Due to the shorter resting and rising periods, the loaf stays smaller, and Gluten-free the texture is firmer.
  • Page 215: Timing Of The Programme

    Programme guide Programme 19 Programme for baking bread. This is purely a baking process, Baking there is no kneading and resting process. 8.2. Timing of the programme See the following programme overview for the basic settings as well as the timing/ sequence of the baking and kneading programmes in order to be able to plan the baking process.
  • Page 216 Programme 3 Wholemeal bread Browning Light Medium Dark Size 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Baking tem- 110 °C 120 °C 130 °C perature Total duration 3:55 4:00 4:05 3:55 4:00...
  • Page 217 Programme 5 Brioche Browning Light Medium Dark Size 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Baking tem- 110 °C 120 °C 130 °C perature Total duration 3:35 3:40 3:45 3:35 3:40 3:45...
  • Page 218 Programme 7 Gluten-free Browning Light Medium Dark Size 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Baking tem- 110 °C 120 °C 130 °C perature Total duration 3:05 3:10 3:15 3:05 3:10 3:15...
  • Page 219 Cakes Mixing/Baking Programme Medi- Medi- Light Dark Light Dark Degree of browning Baking temper- 100 °C 110 °C 115 °C 140 °C 100 °C 110 °C 115 °C ature Total duration 1:40 1:20 1:50 Add ingredients when time re- maining is: Keeping warm 60 min.
  • Page 220: Start The Programme

    8.2.1. Selecting the default setting For programmes 1 – 3, you can select the parameters size, browning degree and quick baking programme with the corresponding buttons (see “5.1. Control panel” on page 210). 8.2.2. Selecting time delay You can start a baking programme with a time delay. This enables the appliance to be finished at a certain time.
  • Page 221: Add Other Ingredients

     Press the button to start the programme sequence. Depending on the programme selected, the respective processing step is displayed by an arrow in the display panel (see table on Page 211). 8.4. Add other ingredients Depending on the programme selected, a signal will be heard after the second kneading stage reminding you that you can add other ingredients ( raisins, nuts, etc.).
  • Page 222: Removing The Baked Goods From The Appliance

    8.8. Removing the baked goods from the appliance  End the baking programme by pressing and holding the button or leave the baked goods in the bread machine and use the keep-warm function.  Unplug the mains plug. CAREFUL, HOT SURFACE! Risk of burns! The surfaces, the dough container and the handle of the container are very hot.
  • Page 223: Baking

    8.10. Baking This programme can be used to crisp up baked goods or to finish baking prepared doughs. This programme bakes at 105–125°C for 10–60 minutes.  Insert the dough container into the bread machine without the dough hook.  Place the baked goods or dough into the dough container and close the bread machine.
  • Page 224: Recipes

    9. Recipes Here you will find a selection of recipes for bread, cake, bread roll dough, pasta dough, pizza dough. Instructions for dough preparation  Be sure to add the ingredients in the order indicated. This is the only way to mix the ingredients properly.
  • Page 225: Programme 1 - Soft Basic

    9.1. Programme 1 – Soft Basic Ingredients 1000 g 750 g 500 g Water 320 ml 260 ml 180 ml Sugar 3 tbsp. 1 1/2 tbsp. 1 tbsp. Salt 2 tsp. 1 1/2 tsp. 1 tsp. Sunflower oil 4 tbsp. 3 tbsp.
  • Page 226: Programme 4 - Rapid Programme

    9.4. Programme 4 – Rapid Programme Use liquid that is at 30 to 35°C. Ingredients 750 g Milk 280 ml Sugar 1 tbsp. Salt 1/2 tsp. Sunflower oil 1 1/2 tbsp. Flour 360 g Dried yeast 1 tsp. 9.5. Programme 5 – Brioche Ingredients 1000 g 750 g...
  • Page 227: Programme 7 - Gluten-Free

    9.7. Programme 7 – Gluten-free Ingredients 1000 g Milk 310 ml Sugar 1 tbsp. Salt 1/2 tsp. Sunflower oil 2 tbsp. Gluten-free flour 480 g Dried yeast 1 tsp. 9.8. Programme 8 – Mix Ingredients 1000 g Water 330 ml Sugar 1 tbsp.
  • Page 228: Programme 13 - Porridge

     Add the ingredients to the bread pan in the order listed above.  Select programme 10 on the bread machine.  Shape the dough into a 25 cm circle or two 25 cm circles for a thin, crispy bottom and spread the dough out on a greased baking tray.
  • Page 229: Programme 18 - Cake

    9.13. Programme 18 – Cake Ingredients 1000 g Water 30 ml Eggs Sugar 1/2 cup / 70g Sunflower oil 2 tsp. Flour 2 cups / 280 g Dried yeast 1 tsp. 10. Cleaning and storage WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.
  • Page 230: Storage

    NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to appliance surfaces due to improper use of the appliance. The dough container and accessories (measuring cup, measuring spoon, dough hook and hook) are not dish- washer-safe.  Do not use caustic or abrasive detergents or prod- ucts that could cause scratches.
  • Page 231: Troubleshooting

    11. Troubleshooting If the baking result is not of the desired quality, the following overview can help you find the cause. Problem Possible cause/remedy The bread sinks in • Too much liquid and too hot. (The liquid should be at the middle.
  • Page 232: Possible Error Messages

    Problem Possible cause/remedy There are holes in • The water is too hot. the bread. • Too much liquid. • Too much yeast. • The humidity or room temperature is too high. The bread crust • The bread has remained in the appliance too long after is sticky or the baking was finished.
  • Page 233: Technical Specifications

    Approx. 240 mm x 355 mm x 305 mm (W x H x D) Weight Approx. 3.8 kg 13. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fundamental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Page 234: Service Information

    In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Page 235: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Page 236 Prodotto in Cina...

Table of Contents

Save PDF