ST 18 L 90 STB 18 L 90 ST 18 LT 130 BL STB 18 LT 130 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der 1. Konformitätserklärung Kontrolle führen kann. Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Stichsägen, identifiziert durch Type und Gasleitungen befinden (z.B.
Page 6
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger auf. einsetzen, Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden - den Arbeitsplatz gut lüften und durch Saugen Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub Ladegerätes. auf. - Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht Akkupacks haben eine Kapazitäts- und...
DEUTSCH de - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Teile können bei Schrägschnitten nicht verwendet leer und muss wieder aufgeladen werden. werden. - Schraube (24) lösen. Akkupack entnehmen, einsetzen - Fußplatte (5) ein wenig nach vorn schieben und Entnehmen: verdrehen.
Page 8
Reinigung vorgenommen wird. werden! Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- aussaugen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Sägeblatt-Spanneinrichtung (2) regelmäßig Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com und gründlich mit Druckluft ausblasen.
Page 9
DEUTSCH de Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
ENGLISH Original instructions Ensure that the place where you wish to work is free 1. Declaration of Conformity of power cables, gas lines or water pipes (e.g. check using a metal detector). We, being solely responsible, hereby declare that Do not try to saw extremely small workpieces. these jig saws, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) When sawing, the footplate must make secure...
Page 11
- do not direct the escaping particles and the Instructions on charging the battery pack can be exhaust air stream towards yourself or nearby found in the operating instructions of the Metabo persons or towards dust deposits, charger. - use an extraction unit and/or an air purifier,...
Page 12
9. Accessories The best way to determine the ideal setting is through a practical trial. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating...
Page 13
0 °C to 30 °C recommend using extra-thick saw blades: direct current 623694000, 623679000, 623685000 The technical specifications quoted are subject to See www.metabo.com or the catalogue for a tolerances (in compliance with relevant valid complete range of accessories. standards). Emission values 10.
FRANÇAIS Notice originale contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut 1. Déclaration de conformité conduire à une perte de contrôle. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de que ces scies sauteuses, identifiées par le type et le gaz (par ex.
Page 15
à l'eau propre et votre transporteur. Un emballage certifié est consultez immédiatement un médecin ! disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de - Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier la machine.
Page 16
FRANÇAIS Retrait et mise en place de la batterie - Pousser la plaque de base (5) légèrement vers l'avant et la pivoter. Retrait : - Repousser ensuite la plaque de base (5) vers Appuyer sur le bouton pour déverrouiller la batterie l’arrière et la tourner jusqu’à...
Page 17
(2) à l’air comprimé. effectués par un électricien ! Si nécessaire, nettoyer les ouvertures derrière le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez rouleau de support de la lame de scie (3) et les le représentant Metabo. Voir les adresses sur manchons d’aspiration (16).
Page 18
FRANÇAIS = puissance absorbée nominale = puissance débitée = poids avec la plus petite batterie Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à...
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen met 1. Conformiteitsverklaring de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van controle tot gevolg Wij verklaren op eigen en uitsluitende kan hebben. verantwoording dat: deze decoupeerzagen, Zorg er (bijv.
Page 20
- een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te U vindt de instructies voor het opladen van de accu- gebruiken, pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- - de werkplek goed te ventileren en schoon te acculader. houden door te stofzuigen. Vegen of blazen Accu-packs hebben een capaciteits- en wervelt het stof op.
Page 21
NEDERLANDS nl Accu-pack verwijderen, plaatsen verwijderen. Deze onderdelen kunnen bij schuine zaagsnedes niet gebruikt worden. Verwijderen: Knop voor de accu-pack-ontgrendeling (16) - Schroef (24) losdraaien. indrukken en accu-pack (19) verwijderen. - Voetplaat (5) enigszins naar voren schuiven en draaien. Plaatsen: - De voetplaat (5) daarna weer naar achteren Accu-pack (19) erop schuiven totdat het vast klikt.
Page 22
De machine regelmatig reinigen. Daarbij de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger gerepareerd dient te worden contact op met uw uitzuigen.
Page 23
NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrische gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
ITALIANO Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Evitare di segare pezzi estremamente piccoli. che questi seghetti alternativi, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte Per il taglio, la piastra di guida deve posare...
Page 25
- Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute tramite aspirazione. Passando la scopa o nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. soffiando si provoca un movimento vorticoso della Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
Page 26
ITALIANO Inserimento: - Spingere la piastra di guida (5) leggermente in Spingere la batteria (19) fino a farla scattare in avanti e ruotarla. posizione. - Dopodiché, spingere la piastra di guida (5) di nuovo all’indietro e ruotarla fino a una delle battute di 45°.
Page 27
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Pulire il dispositivo a intervalli regolari. Pulire le riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di fenditure di ventilazione del motore con un zona.
Page 28
ITALIANO corrente continua I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
ESPAÑOL es Manual original Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su 1. Declaración de conformidad cuerpo, esta no tendrá un apoyo fijo y podría provocar una pérdida de control. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que estas sierras de calar, cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con identificadas por tipo y número de serie *1),...
Page 30
Encontrará instrucciones sobre la carga del - Lave la ropa de protección o límpiela mediante paquete de baterías en el manual de aspiración. No utilice sistemas de soplado, ni la funcionamiento del equipo de carga de Metabo. golpee ni la cepille.
Page 31
ESPAÑOL es Las baterías tienen un indicador de capacidad y Corte sin aspiración de viruta señales (18) (según la versión): - Trabajar con la cubierta protectora (8) desplazada - Al presionar la tecla (17) , las lámparas LED hacia arriba. indican el nivel de carga.
Page 32
En caso necesario, limpie los orificios del rodillo de necesarias. apoyo de la hoja de sierra (3) y los dos codos de En la página web www.metabo.com puede usted aspiración (16). descargarse las listas de repuestos. Poner de vez en cuando una gota de aceite en el rodillo de apoyo de la hoja de sierra (3) .
Page 33
ESPAÑOL es 12. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. = Tensión de la batería = Grosor máximo de material en madera = Grosor máximo de material en metales NE = Grosor máximo en chapa de acero = Número de revoluciones con marcha en...
PORTUGUÊS Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas metais).
Page 35
Poderá obter uma embalagem imediatamente com água abundante. Se o certificada junto da Metabo. líquido das baterias entrar em contacto com os - A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa seus olhos, lave-os com água limpa e consulte...
Page 36
PORTUGUÊS Retirar, inserir a bateria de aparas (6). Estas peças não podem ser utilizadas no caso de cortes inclinados. Retirar: Pressionar o botão para desbloqueio da bateria - Soltar o parafuso (24). (16) e retirar a bateria (19). - Deslizar a placa base (5) ligeiramente para a frente e rodar.
Page 37
623694000, trabalho. 623679000, 623685000 Poderá consultar o programa completo de 8. Limpeza, manutenção acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Remover a bateria da máquina antes de realizar 10. Reparações qualquer ajuste, conversão, manutenção ou limpeza.
Page 38
PORTUGUÊS temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente admissível em caso de armazenamento: 0 °C até 30 °C Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores das emissões Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas.
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Vid sågning måste fotplattan ligga ordentligt an mot 1. Försäkran om arbetsstycket. överensstämmelse Om du avbryter arbetet, slå av maskinen och håll den stilla i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt. Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här Försök aldrig dra loss sågen ur arbetsstycket eller sticksågarna med typ- och serienummer *1) dra den bakåt när sågbladet är i rörelse, det kan ge...
Page 40
Sätta i splitterskyddsplattan transportföretaget för mer information. Det finns Risk för personskador på grund av vasst certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. sågblad. Du måste ta ur sågbladet för att sätta - Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och i splitterskyddsplattan (6).
Page 41
7. Användning 9. Tillbehör Ställa in pendlingen Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Ställ in den pendling du vill ha med spaken (9). Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Läge 0 = pendlingen är av specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Page 42
Använd hörselskydd! produktmärkningen. Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv...
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Jalkalevyn täytyy sahattaessa olla tukevasti 1. Vaatimustenmukaisuus- työstettävällä kappaleella. vakuutus Jos keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä sitä rauhallisesti paikallaan työstettävässä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kappaleessa, kunnes sahanterä pysähtyy nämä pistosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja täydellisesti.
Page 44
Lataa akku (19) ennen käyttöä. hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Käytä sopivaa pölynimuria. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: käyttöohjeesta. - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö...
Page 45
Asento "0" = heiluriliike on kytketty pois 9. Lisävarusteet toiminnasta . . . Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Asento "III" = maksimaalinen heiluriliike akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. Suositellut säätöarvot ks. sivu 3. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Optimaalisen säädön löytää...
Page 46
Lisätietoa löytyy osoitteessa Käytä kuulosuojaimia! ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyökaluja sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on...
NORSK no Original bruksanvisning Slå av sagen dersom sagbladet setter seg fast eller 1. Samsvarserklæring når du tar en pause i arbeidet. Hold emnet rolig helt til sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne Vi erklærer på eget ansvar at disse stikksagene, emnet fra sagen.
Page 48
(UN 3480 og UN 3481). Gjør plass. deg kjent med gjeldende forskrifter for frakt av Li- Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan levere Sett i sponflisbeskyttelsen sertifisert emballasje. Fare for personskade på grunn av det skarpe stikksagbladet.
Page 49
Still inn ønsket pendelbevegelse på 9. Tilbehør innstillingsspaken (9) . Stilling "0" = Pendelbevegelsen er slått av Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless . . . Alliance System) batterier og tilbehør. Stilling "III" = maksimal pendelbevegelse Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Anbefalt innstillingsverdi, se side 3.
Page 50
Elektriske verktøy skal alltid repareres av for brukeren på grunn av tilpassede elektrofagfolk! vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Total vibrasjonsverdi (vektorsum tre retninger) reparasjon, kan du ta kontakt med en representant formidlet iht.EN 62841: for Metabo.
DANSK da Original brugsanvisning Ved savning skal fodpladen ligge sikkert på 1. Overensstemmelseserklæring arbejdsemnet. Hvis arbejdet afbrydes, skal saven slukkes og Vi erklærer under eneansvar: Disse stiksave, holdes roligt i emnet, indtil klingen står stille. Forsøg identificeret ved angivelse af type og serienummer aldrig at fjerne saven fra emnet, så...
Page 52
Du finder anvisninger til opladning af batteriet i - ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der Batterier har en kapacitets- og signalindikator (18) befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, (udstyrsafhængig):...
Page 53
Indstilling af pendulbevægelse Indstil den ønskede pendulbevægelse med Anvend udelukkende originale batterier eller indstillingsgrebet (9). originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Position "0" = pendulbevægelsen er frakoblet Alliance System)..Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og Position "III"...
Page 54
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres for brugeren, f.eks. organisatoriske af en elektriker! foranstaltninger, på baggrund af de anslåede Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal værdier. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) findes på...
POLSKI pl Instrukcja oryginalna zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie 1. Deklaracja zgodności detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że podczas obróbki użytkownik może utracić kontrolę. wyrzynarki oznaczone typem i numerem seryjnym Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie *1) spełniają...
Page 56
W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! są dostępne w Metabo. Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć - Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, akumulator.
Page 57
POLSKI pl - Po naciśnięciu przycisku (17) diody LED wskazują Cięcie pod skosem stan naładowania. Przesunąć osłonę (8) w górę, zdemontować płytkę - Jeżeli miga jedna LED, akumulator jest prawie zapobiegającą odrywaniu wióra (6). Z elementów rozładowany i trzeba go ponownie naładować. tych nie można korzystać...
Page 58
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Układ mocowania brzeszczotu (2) regularnie i zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dokładnie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. dostępne na stronie www.metabo.com. W razie potrzeby oczyścić otwory za wałkiem Wykazy części zamiennych można pobrać...
Page 59
POLSKI pl Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. 1. Δήλωση συμμόρφωσης Όταν κρατάτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δεν είναι Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σέγες, που σταθερό, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε αναγνωρίζονται...
Page 61
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί - Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
Page 62
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης πάνω σε άτομα. μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του - Γυρίστε τον μοχλό σύσφιγξης (1) μέχρι τέρμα Metabo-φορτιστή. προς τα εμπρός, η πριονόλαμα απορρίπτεται με Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία τη δύναμη του ελατηρίου.
Page 63
9. Πρόσθετος εξοπλισμός σελίδα 3. Η ιδανική ρύθμιση εξακριβώνεται καλύτερα με μια Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες πρακτική δοκιμή. μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance System) και εξοπλισμό. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, συνεχής λειτουργία (ST 18 L 90) Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα...
Page 64
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C). Επιτρεπόμενες επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 °C έως ηλεκτροτεχνίτες! 30 °C Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Συνεχές ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A Ne próbáljon meg nagyon kicsi munkadarabokat jelen szúrófűrészek – típus és sorozatszám alapján fűrészelni.
Page 66
és a gépből kiáramló levegőt, Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat - használjon elszívó berendezést és/vagy a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. légtisztító berendezést, - szellőztesse megfelelően a munkavégzés Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető területét és tartsa azt porszívózással tisztán.
Page 67
MAGYAR hu Forgácsvédő lapka behelyezése 7. Használat Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap következtében. A forgácsfelszakadást gátló Az előtolás beállítása lapka (6) behelyezéséhez a fűrészlapot ki kell Állítsa be a kívánt előtolást a beállító kar (9) venni. segítségével. Fordítsa meg a gépet, a talplemez felfelé mutat. „0“...
Page 68
A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 9. Tartozékok A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat 11. Környezetvédelem használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok megfelelnek az ebben a használati utasításban...
Page 69
MAGYAR hu A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Установите и надёжно зафиксируйте ответственностью, что данные электролобзики заготовку с помощью струбцин или иным с идентификацией по типу и серийному номеру образом...
Page 71
необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения - Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Page 72
Внимание: при извлечении пильного полотна не направляйте электролобзик на Указания по зарядке аккумуляторного блока людей. см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. - Зажимной рычаг (1) поверните вперед до упора, в результате чего пильное полотно Аккумуляторные блоки имеют индикаторы будет вытолкнуто пружиной.
Page 73
была извлечена из розетки, или если произошел сбой в подаче электроэнергии. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности В режиме непрерывной работы фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance инструмент продолжит вращаться, даже System). если он вырвется из рук. Поэтому всегда крепко держите электроинструмент двумя...
Page 74
Для ремонта электроинструмента Metabo 0 °C). Температура окружающего воздуха при обращайтесь в региональное хранении: от 0 °C до 30 °C. представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. постоянный ток Списки запасных частей можно скачать с сайта Указанные технические характеристики имеют...
Page 75
РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва, ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата...
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Якщо тримати заготовку лише рукою або 1. Декларація про притискаючи до тіла, це призведе до її відповідність нестабільності, внаслідок чого можлива втрата контролю. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці лобзики Переконайтеся, що в місці проведення робіт не з...
Page 77
звернутися до лікаря! зверніться за інформацією до своєї транспортної компанії. Сертифіковану упаковку Якщо інструмент пошкоджений, необхідно можна придбати в Metabo. вийняти з нього акумуляторний блок. - Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку...
Page 78
акумуляторний блок. вперед, лобзик відкинеться за рахунок сили пружності. Вказівки щодо заряджання акумуляторного блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Пиляння з пристроєм пиловідсмоктування Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та - Встановіть всмоктувльний патрубок (20). сигналу (18) (залежно від комплектації): Підключіть...
Page 79
роликом (3) пилкового полотна та всмоктувальним патрубком (16). Для ремонту електроінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Періодично змащувати опорний ролик Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. пилкового полотна (3) невеликою кількістю оливи. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com.
Page 80
(шумовим) навантаженням. Визначте перелік відповідно до їхнього маркування згідно з організаційних заходів щодо захисту комунальними правилами. Додаткову користувача з урахуванням відповідних значень інформацію наведено на сайті www.metabo.com емісії шуму. у розділі «Сервіс». Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох Заборонено утилізувати акумуляторні блоки...
Need help?
Do you have a question about the ST 18 LT and is the answer not in the manual?
Questions and answers