cam CORSA I-SIZE S174 Instructions For Use Manual

cam CORSA I-SIZE S174 Instructions For Use Manual

Car seat gr. 100-150 cm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CORSA I-SIZE S174 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for cam CORSA I-SIZE S174

  • Page 3 Appoggiatesta Maniglia regolazione altezza Gancio sblocco guida cintura appoggiatesta Schienale Gancio guida cintura Regolatore fianchi laterali (SIP) Fianchi laterali Dispositivo di connessione FIX Seduta Dispositivo di sblocco FIX Maniglia regolazione inclinazione Pulsante sicurezza sblocco FIX Maniglia di sblocco FIX Headrest Headrest height adjustment Belt guide release hook handle...
  • Page 4 Reposacabezas Maneta de ajuste de altura del reposacabezas Gancho de liberación de la guía del cinturon Respaldo Gancho guía del cinturon Ajustador aletas laterales (SIP) Dispositivo de conexión FIX Apoyos laterales Asiento Maneta de ajuste de inclinación Maneta de liberación FIX Dispositivo de liberación FIX Pulsador de seguridad de desbloqueo FIX...
  • Page 5 Naslon za glavu Ručka za podešavanje visine naslona za glavu Kukica za otpuštanje vodilice pojasa Naslon za leđa Kukica za vodilice remena Bočni sustav za podešavanje (SIP) Bočne stranice FIX spojni uređaj Sjedalo Ručka za podešavanje nagiba FIX sustav za otpuštanje FIX ručka za otpuštanje FIX sigurnosni gumb za otpuštanje...
  • Page 6 Fejtámla magasságállító Fejtámla Övvezető kioldó kampó fogantyú Övvezető horog Háttámla Oldalállító (SIP) Oldalsó panel Ülés FIX csatlakozóeszköz FIX kioldóeszköz Dőlésállító fogantyú FIX kioldó fogantyú FIX kioldó biztonsági gomb Rukoväť na nastavenie výšky Opierka hlavy Uvoľňovací hák vodiaceho pásu opierky hlavy Opierka chrbta Vodiaci hák pásu Bočné...
  • Page 7 How to use ISOFIX Important Point Adjust the height of shoulder belt...
  • Page 8 Adjust SIP bumper width Adjust the angle of the seat...
  • Page 9 How to install the car seat click...
  • Page 10 Place the child click Removing the seat...
  • Page 11 Removing the cover...
  • Page 12 Install the cover...
  • Page 13: Istruzioni Per L'uso

    2. Per le posizioni idonee in vettura, leggere il libretto istruzioni del veicolo. 3. CAM consiglia di utilizzare e controllare l'installazione, lo spazio disponibile nel veicolo e la posizione del bambino, per verificare se il seggiolino è accettabile per la propria situazione.
  • Page 14 19. Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, questi possono danneggiare il materiale di costruzione del sedile. 20. CAM consiglia di non acquistare o vendere seggiolini per bambini di seconda mano 21. Conservare questo manuale d'uso con l’auto seggiolino per un uso futuro.
  • Page 15 ISTRUZIONI PER L’USO Prodotto Gruppo Installazione Tipologia Cinture 3 punti/FIX 100 cm-135 cm Universale + cinture 3 punti Veicoli Cinture 3 punti/FIX 135 cm-150 cm Specifici + cinture 3 punti 1 - PUNTI IMPORTANTI: Installazione solo in senso di marcia. Si sconsiglia di installare seggiolini per bambini sui sedili anteriori dotati di airbag.
  • Page 16 ISTRUZIONI PER L’USO l'esterno o spingere verso l'interno, quindi è possibile creare dimensioni diverse in base alla situazione interna dell'auto. Può anche essere regolato da un solo lato. 6 - REGOLARE L’INCLINAZIONE DELLO SCHIENALE. Tirare la maniglia di regolazione dell'inclinazione sulla parte anteriore del sedile (12), nel frattempo regolare lo schienale in diverse angolazioni.
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L’USO 8 - POSIZIONARE IL BAMBINO. 1. Tirare la maniglia di regolazione del poggiatesta (8) e regolarlo all'altezza corretta assicurandosi che la cintura per le spalle sia all'altezza della spalla del bambino. 2. Premere il pulsante di regolazione dell'inclinazione dello schienale (12), quindi spostare il seggiolino in avanti o indietro fino all'angolazione corretta dello schienale.
  • Page 18 ISTRUZIONI PER L’USO quindi tirare verso il basso il rivestimento della base. Fase DUE della rimozione: Estrarre la fodera delle protezioni laterali (SIP) dal bordo dello schienale e staccare il velcro. Una/ Un lato dopo l'altro. Fase TRE della rimozione: Staccare il laccetto con i bottoni, estrai il rivestimento dalla guida per le spalle e quindi sfilare l'intero rivestimento del poggiatesta.
  • Page 19 ISTRUZIONI PER L’USO maniglia di rilascio ISOFIX (6) non deve essere visibile durante la guida. 13 - PULIZIA. Assicurati di utilizzare solo la fodera originale fornita dal produttore. Il rivestimento è parte integrante della sicurezza del prodotto. Il seggiolino auto non deve essere utilizzato senza la fodera. Il rivestimento può...
  • Page 20 2. For suitable positons in the car, read the vehicle manual. 3. Cam recommends to use and check the installation, the available space in the vehicle and the position of the child, to verify if the seat is acceptable in your situation.
  • Page 21 19. Do not use aggressive cleaning products, these may harm the • seat material. • 20. Cam advises against buying or selling second-hand child seats. 21. Keep this manual with the seat for future use. 22. Do not use at home. It is not designed for home usage but just for vehicle usage.
  • Page 22: Important Points

    INSTRUCTIONS FOR USE Product Group Installation Type 3-point Bell/FIX 100 cm-135 cm Universal +3-point Belt 3-point Bell/FIX Special 135 cm-150 cm +3-point Belt vehicle 1 - IMPORTANT POINTS: Installing in forward facing only. It is not recommended to install child safety seats in front seats with airbags.
  • Page 23 INSTRUCTIONS FOR USE 5 - ADJUST SIP BUMPER WIDTH. Pull the SIP Bumper Controller to unlock and pull outward or push inward then you can make different size according to car's internal situation. It can also be adjusted on one side. 6 - ADJUST THE ANGLE OF THE BACKREST.
  • Page 24: Removing The Seat

    INSTRUCTIONS FOR USE height, making sure that the shoulder belt is at the child's shoulder height. 2. Press the reclining adjusting button (12), then move the child car seat forward or backward to proper seat back angle. Make sure the child car seat is set to the right reclining angle before you buckle up and fix the child.
  • Page 25: Install The Cover

    INSTRUCTIONS FOR USE Step THREE of removing: Get the rope out of the hook, pull the cover of the shoulder guide out and then pull the whole headrest cover out. 11 - INSTALL THE COVER. Installation step 1: Install the headrest cover. 1.
  • Page 26 INSTRUCTIONS FOR USE read the washing label on the cover carefully before washing. The colour of the cover may fade if washed above 30°C. Do not wring or iron the cover (as the fabric may come off the padding). The plastic part of the seat can be cleaned with soapy water.
  • Page 27: Notice D'emploi

    2. Pour connaître les positions appropriées dans la voiture, lire le manuel du véhicule. 3. CAM recommande d'utiliser et de vérifier l'installation, l'espace disponible dans le véhicule et la position de l'enfant, pour voir si le siège auto peut être utilisé dans votre situation.
  • Page 28 19. Ne pas utiliser des produits de nettoyage agressifs, ceux-ci peuvent endommager le matériau de construction du siège auto. 20. CAM recommande de ne pas acheter ou vendre des sièges auto pour enfants d'occasion. 21. Conserver ce manuel d'utilisation avec le siège auto pour une...
  • Page 29: Points Importants

    NOTICE D’EMPLOI utilisation ultérieure. 22. Ne pas utiliser à la maison. Il n'est pas conçu pour un usage domestique et il ne peut être utilisé que dans un véhicule. 23. Lorsque le siège auto est installé dans la voiture, vérifier toutes les zones où...
  • Page 30 NOTICE D’EMPLOI arrière. 3 - COMMENT UTILISER LE SYSTEME ISOFIX. Tirer la poignée de déblocage Isofix (13). Le système Isofix s'étire automatiquement à la longueur maximale. dé Tirer la poignée de déblocage Isofix (13) et pousser l'Isofix vers l'arrière pour qu'il s'insère dans l'assise du siège auto. 4 - REGLER LA HAUTEUR DE LA CEINTURE D’EPAULE.
  • Page 31 NOTICE D’EMPLOI de la voiture. S'assurer que tous les indicateurs ISOFIX sont verts (6). NOTE. Si le siège auto de l’enfant ne peut pas être installé via l'interface ISOFIX sur le siège de la voiture, le connecteur ISOFIX peut être stocké dans le siège auto et le siège auto peut être installé...
  • Page 32: Retrait De La Housse

    NOTICE D’EMPLOI 5. S'assurer que la ceinture abdominale est portée bas afin que le bassin soit bien engagé. Tirer la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit tendue et bien ajustée contre le corps de l'enfant. Les ceintures d’épaule doivent être réglées correctement, s'assurer qu'elles ne sont pas tordues.
  • Page 33 NOTICE D’EMPLOI 1. Faire glisser la housse sur la protection latérale d'un côté, puis fixer le velcro à l'endroit correspondant à l'arrière du siège auto. 2. Installer l'autre côté de la même manière et mettre le revêtement en tissu. Étape d'installation 3: Installer la housse de la base. 1.
  • Page 34 2. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des Fahrzeugs, um die richtigen Positionen im Fahrzeug zu finden. 3. Cam empfiehlt, den Sitz zu verwenden und den Einbau, den verfügbaren Platz im Fahrzeug und die Position des Kindes zu überprüfen, um festzustellen, ob der Sitz für Ihre Situation geeignet ist.
  • Page 35 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 9. Wenn das Kind größer als 150 cm ist oder die Schultern die höchste Position der Schultergurtführungen überschreiten, muss das Kind auf einen geeigneten Sitz für größere Kinder, normalerweise den Fahrzeugsitz, umsteigen. 10. Im Falle eines Unfalls muss der Sitz ausgetauscht werden, auch wenn er unbeschädigt aussieht, da der Sitz Ihr Kind möglicherweise nicht mehr mit demselben Sicherheitsniveau schützen kann, für das er entwickelt wurde.
  • Page 36: Wichtige Punkte

    19. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, diese können das Sitzmaterial angreifen. 20. Cam rät vom Kauf oder Verkauf gebrauchter Kindersitze ab. 21. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem Sitz auf. 22. Verwenden Sie den Sitz nicht zu Hause. Er ist nicht für den Gebrauch zu Hause, sondern nur für den Gebrauch im Fahrzeug...
  • Page 37 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Airbags einzubauen. 2 -Optionale Einbauplätze: • Der Kindersitz kann NUR in Fahrtrichtung und auf den grün markierten Sitzen eingebaut werden. • 3-Punkt-Gurtsystem erforderlich. • Besser auf dem Rücksitz zu installieren. 3 - VERWENDUNG DES ISOFIX-SYSTEMS. Ziehen Sie am ISOFIX-Ziehgriff (13). Das ISOFIX-System wird automatisch auf die maximale Länge gedehnt.
  • Page 38 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 7 - EINBAU DES AUTOSITZES. 1. Ziehen Sie am FIX-Ziehgriff, der ISOFIX wird auf die maximale Länge gedehnt. Vergewissern Sie sich, dass die Haken des ISOFIX auf "offen" ün stehen. Klicken ISOFIX-Konnektoren ISOFIX- Verankerungspunkte des Fahrzeugsitzes. Stellen Sie sicher, dass alle ISOFIX-Anzeigen grün leuchten (6).
  • Page 39: Abnehmen Der Abdeckung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kinderautositz auf den richtigen Neigungswinkel eingestellt ist, bevor Sie das Kind anschnallen und fixieren. 3. Setzen Sie das Kind in den Sitz, legen Sie den Fahrzeuggurt vor das Kind und schließen Sie den Gurt in das Schloss des Fahrzeugs ein, bis Sie ein "Klicken"...
  • Page 40 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Schritt DREI der Demontage: Lösen Sie das Seil aus dem Haken, ziehen Sie den Bezug der Schulterführung heraus und ziehen Sie dann den gesamten Kopfstützenbezug heraus. 11 - MONTIEREN SIE DEN BEZUG. Montageschritt 1: Montieren Sie den Kopfstützenbezug. 1. Legen Sie den Stoffbezug der Kopfstütze auf die Kopfstütze, und drücken Sie den Stoffbezug in das Kunststoffteil.
  • Page 41 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 13 - REINIGUNG. Achten Sie darauf, dass Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte Originalabdeckung verwenden. Der Bezug ist ein wesentlicher Bestandteil der Produktsicherheit. Der Autositz darf nicht ohne den Bezug verwendet werden. Der Bezug kann abgenommen und bei 30°C in einem milden Waschmittel gewaschen werden, aber lesen Sie vor dem Waschen sorgfältig das Waschetikett auf dem Bezug.
  • Page 42: Instrucciones De Uso

    2. Para conocer las posiciones adecuadas en el automóvil, lea el manual de instrucciones del vehículo. 3. CAM recomienda utilizar y comprobar la instalación, el espacio disponible en el vehículo y la posición del niño, para ver si la silla es aceptable para su situación.
  • Page 43 19. No utilice productos de limpieza agresivos, estos pueden dañar el material de construcción de la silla de coche. 20. La CAM recomienda no comprar ni vender sillitas de coche para niños de segunda mano •...
  • Page 44: Instalación

    INSTRUCCIONES DE USO solo puede usarse en un vehículo. 23. Cuando el asiento del coche está instalado en el automóvil, verifique todas las áreas donde el asiento podría tocar el interior. Se recomienda utilizar una funda protectora en estos puntos para evitar cortes, marcas o decoloración de las partes del vehículo, especialmente en vehículos con interiores de cuero o madera.
  • Page 45 INSTRUCCIONES DE USO 3 - CÓMO USAR EL SISTEMA ISOFIX. Tirar de la empuñadura de desbloqueo Isofix (13) . El sistema Isofix se extenderá automáticamente a la longitud máxima. Tirando de la maneta de liberación de Isofix (13) y empujando el Isofix hacia atrás, se insertará...
  • Page 46 INSTRUCCIONES DE USO volver a colocar en la silla de coche y se puede instalar con un cinturón de seguridad de tres puntos. 3. Tire de la maneta de ajuste ISOFIX y empuje el asiento para asegurarse de que toque el respaldo del asiento del automóvil. NOTA. Si el reposacabezas de la silla de coche aleja la silla de coche del respaldo del automóvil, ajuste el reposacabeza de la silla de coche.
  • Page 47 INSTRUCCIONES DE USO Tire el cinturón hasta que quede plano y ajustado contra el cuerpo del niño. Las correas deben ajustarse correctamente y asegurarse de que no estén torcidas. • 9 - QUITAR EL ASIENTO. 1. Desabroche la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo, saque •...
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE USO 2. Fije la banda elástica de la funda a la base, átela en su lugar. 12 - ADVERTENCIA: POSIBLE MAL USO. • Para el uso correcto del airbag en combinación con el asiento, lea el manual del vehículo. •...
  • Page 49: Инструкция По Применению

    автомобиле, пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации автомобиля. вы 3. CAM рекомендует заранее проверять установку, положение по автокресла в автомобиле, положение ребенка, чтобы убедиться, об подходит ли автокресло в вашем конкретном случае. 4. Автокресло может быть установлено по направлению движения ес...
  • Page 50 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 7. Перед каждым использованием убедитесь, что трехточечный ремень безопасности автомобиля не поврежден, не перекручен и в установлен правильно. по 8. Если вы используете автокресло без соединительных креплений ISOFIX, всегда фиксируйте его ремнем безопасности автомобиля в при транспортировке без ребенка. по...
  • Page 51 неотъемлемой частью безопасности и может быть заменен только на чехол от производителя. 19. Не используйте агрессивные чистящие средства, они могут повредить материал сиденья. 20. CAM рекомендует не покупать и не продавать подержанные детские сиденья. Ус 21. Сохраните это руководство пользователя автокресла для...
  • Page 52: Важные Примечания

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ак Продукт ECE Группа Метод установки Тип 3-точечный автомо- но бильный ремень/ 100 cm-135 cm Универсальный крепление FIX + 3- ет точечный автомобиль- ный ремень ся 3-точечный автомо- ко бильный ремень/ Специальный крепление FIX + 3- 100 cm-135 cm автомобиль...
  • Page 53 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛЕЧЕВОГО РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ. со Возьмитесь за ручку регулировки подголовника и двигайте вверх Ес и вниз, после чего вы сможете соответствующим образом ав изменить высоту. по P.S. Высота плечевого ремня должна быть немного выше плеча ребенка. че...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Я 3. Потяните за рычаг регулировки ISOFIX и двигайте сиденье до соприкосновения со спинкой сиденья автомобиля. ПРИМЕЧАНИЕ. рх Если подголовник автокресла не позволяет плотно придвинуть м автокресло к спинке сиденья автомобиля, отрегулируйте подголовник автокресла. ча 4. Вытяните ремень безопасности автомобиля, пропустите его через...
  • Page 55 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ отрегулированы и убедитесь, что они не перекручены. по 9 - ЧТОБЫ СНЯТЬ СИДЕНЬЕ. за 1. Расстегните пряжку ремня безопасности автомобиля, вытащите ремень безопасности из направляющей петли плечевого ремня. 2. Нажмите на кнопку снятия и регулировки длины фиксатора FIX И...
  • Page 56 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ подкладку на пластиковое основание. 2. Закрепите резинку на тканевом чехле у основания, зафиксировав его положение. те ВНИМАНИЕ: ВОЗМОЖНОЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ. м • Для правильного использования подушки безопасности в му сочетании с сиденьем, прочтите руководство по эксплуатации автомобиля. •...
  • Page 57: Instruções De Utilização

    2. Para posições adequadas no carro, leia o manual do veículo. 3. A Cam recomenda usar e verificar a instalação, o espaço disponível no veículo e a posição da criança, para verificar se a cadeirinha é...
  • Page 58 18. Não use o assento sem a capa. A capa é um recurso de segurança e só pode ser substituída por uma capa original. 19. Não utilize produtos de limpeza agressivos, pois podem danificar o material do assento. 20. A Cam desaconselha a compra ou venda de cadeiras infantis em...
  • Page 59: Pontos Importantes

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO segunda mão. 21. Guarde este manual com o assento para uso futuro. 22. Não use em casa. Não é projetado para uso doméstico, mas apenas para uso em veículos. 23. Uma vez instalada a cadeirinha no carro, verifique todas as áreas onde a cadeirinha pode tocar no interior.
  • Page 60 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3 - COMO USAR O SISTEMA ISOFIX. Puxe a Alça de Tração Isofix (13 ). O Isofix estende-se automaticamente até o comprimento máximo. Puxe a alça Isofix (13 ) e empurre o Isofix para trás para colocá-lo dentro da base do assento do carro.
  • Page 61 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3. Puxe a alavanca de ajuste do ISOFIX para fora e empurre a cadeirinha para certificar-se de que esteja a tocar no encosto do assento do carro. NOTA. Se o encosto de cabeça do assento do carro empurrar o assento de segurança para longe da parte de trás do assento do carro, ajuste o encosto de cabeça do assento do carro.
  • Page 62 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO estejam torcidas. 9 - REMOÇÃO DO ASSENTO. 1. Destrave a fivela do cinto de segurança do veículo, o cinto de segurança pode ser retirado do gancho guia do cinto diagonal. 2. Pressione o botão de travagem de duas vias FIX (7) e puxe a peça de destravagem FIX (6) para trás para destravá-la.
  • Page 63 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 12 - AVISO: POTENCIAL USO INDEVIDO. ΠΛ • Para o uso correto do airbag em combinação com o assento, leia o manual do veículo. κά • Certifique-se de que os indicadores estejam verdes antes de conduzir. χρ •...
  • Page 64 2. Για την κατάλληλη θέση στο αυτοκίνητο, διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως του οχήµατος. 3. Η Cam προτείνει να χρησιµοποιείτε και να ελέγχετε την τοποθέτηση, τον διαθέσιµο χώρο στο όχηµα και την θέση του παιδιού, για να πιστοποιήσετε αν το κάθισµα ενδείκνυται για την...
  • Page 65 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ πάνω από την υψηλότερη θέση των ιµάντων ώµων, το παιδί θα πρέπει να αλλάξει σε καταλληλότερο κάθισµα για ψηλότερα να παιδιά, συνήθως στο κάθισµα του αυτοκινήτου. 10. Σε περίπτωση ατυχήµατος, το κάθισµα πρέπει να π αντικαθιστάτε γιατί παρόλο που θα φαίνεται χωρίς ζηµιά, δεν θα είναι...
  • Page 66 α 19. Μη χρησιµοποιείτε σκληρά προϊόντα καθαρισµού, αυτά µπορεί α να βλάψουν το υλικό του καθίσµατος. 20. Η Cam συµβουλεύει ενάντια στο να αγοράζουµε ή να πουλάµε α παιδικά καθίσµατα από δεύτερο χέρι. α 21. Κρατήστε αυτό το έντυπο οδηγιών του καθίσµατος για...
  • Page 67 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 1 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ. Τρ Τοποθέτηση µόνο σε πρόσθια όψη. µέ Δεν συνιστάται η τοποθέτηση παιδιού σε καθίσµατα κα ασφαλείας στα εµπρόσθια καθίσµατα µε αερόσακους. Π στ 2 - Εναλλακτικά σηµεία τοποθέτησης: • To κάθισµα του αυτοκινήτου µπορεί να τοποθετηθεί ΜΟΝΟ µε εµπρόσθια...
  • Page 68 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 6 - ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΗΝ ΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΤΟΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ. Τραβήξτε προς τα έξω τη λαβή ρύθµισης γωνίας στο µπροστινό µέρος του καθίσµατος, εν τω µεταξύ µετακινήστε την πλάτη του α καθίσµατος σε διαφορετικές γωνίες. Προσαρµόστε το κάθισµα στη σωστή γωνία πριν δέσετε τη ζώνη στο...
  • Page 69 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ώµου, κλείστε το άγκιστρο του οδηγού του ιµάντα ώµου. ώ 8 - ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ. τρ 1. Τραβήξτε τη λαβή ρύθµισης του προσκέφαλου (8) και ρυθµίστε το κά την στο σωστό ύψος, βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ώµου βρίσκεται στο ύψος...
  • Page 70 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ώµου. 2. Πατήστε το κουµπί κλειδώµατος διπλής κατεύθυνσης FIX (7) και τραβήξτε το κοµµάτι ξεκλειδώµατος FIX (6) προς τα πίσω για να τε το ξεκλειδώσετε. Πριν αφαιρέσετε το κάθισµα ασφαλείας από το κάθισµα αυτοκινήτου, σύρετε το ISOFIX στο κάθισµα ασφαλείας. το...
  • Page 71 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Τοποθέτηση βήµα 3: τοποθετήστε το κάλυµµα της βάσης. 1. Τοποθετήστε το ύφασµα της βάσης, στην βάση του καθίσµατος και εισάγετε το ύφασµα εντός του πλαστικού µέρους. 2. Δέστε το έλασµα στο ύφασµα στην βάση του καθίσµατος, και ασφαλίστε το στην θέση του. 12 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΙΘΑΝΗ...
  • Page 72 αι 2. Za odgovarajuće položaje u automobilu pročitajte priručnik za vozilo. 3. Cam preporuča korištenje i provjeru instalacije, dostupnog prostora α, u vozilu i položaj djeteta, kako biste provjerili je li autosjedalica ην prikladna za vašu situaciju.
  • Page 73 19. Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, ona mogu oštetiti materijal autosjedalice. 20. Cam savjetuje da ne kupujete ili prodajete rabljene dječje autosjedalice. • 21. Čuvajte ovaj priručnik uz autosjedalicu za buduću uporabu.
  • Page 74 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU će 23. Nakon što je dječja autosjedalica postavljena u automobil, provjerite sva područja na kojima dječja autosjedalica može dodirivati unutrašnjost. Preporučamo korištenje zaštitne navlake na tim mjestima kako biste izbjegli posjekotine, tragove ili promjenu boje u unutrašnjosti vozila, posebno u vozilima s kožnom ili drvenom unutrašnjosti.
  • Page 75 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU 3 - KAKO KORISTITI ISOFIX SUSTAV. Povucite Isofix ručku za otpuštanje (13) . Isofix će se automatski rastegnuti na maksimalnu duljinu. Povucite Isofix ručku za otpuštanje (13) i gurnite Isofix unatrag da biste ga postavili unutar baze autosjedalice. 4 - PODESITE VISINU RAMENOG POJASA.
  • Page 76 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU pohraniti u autosjedalicu, a autosjedalica se može instalirati pomoću sigurnosnog pojasa u tri točke. 3. Povucite ISOFIX ručicu za podešavanje prema van i gurnite autosjedalicu kako biste bili sigurni da dodiruje stražnji dio sjedala automobila. NAPOMENA: Ako naslon za glavu autosjedalice gura sigurnosnu sjedalicu dalje od naslona autosjedalice, podesite naslon za glavu autosjedalice.
  • Page 77: Uklanjanje Sjedala

    UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU 9 - UKLANJANJE SJEDALA. 1. Otključajte kopču sigurnosnog pojasa vozila i izvucite sigurnosni • pojas iz kukice vodilice ramenog pojasa. 2. Pritisnite gumb za dvosmjerno zaključavanje FIX (7) i povucite dio • za otključavanje FIX (6) unatrag kako biste ga otključali. Prije uklanjanja •...
  • Page 78 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU 12 - UPOZORENJE: MOGUĆA NEISPRAVNA UPOTREBA. • Za ispravnu upotrebu zračnog jastuka u kombinaciji sa sjedalom, pročitajte priručnik za vozilo. • Prije vožnje provjerite svijetle li indikatori zeleno. • Uvjerite se da stražnja strana sjedala dodiruje naslon sjedala vozila i da su ISOFIX konektori gurnuti unutar sjedala što je više moguće.
  • Page 79: Instrucţiuni De Utilizare

    1. Za pravilno uporabo zračne blazine v kombinaciji z avtosedežem preberite priročnik za vozilo. 2. Za ustrezne položaje v avtomobilu preberite priročnik za vozilo. 3. Cam priporoča uporabo in preveritev namestitve, razpoložljivega prostora v vozilu in položaj otroka, da preverite ali je sedež sprejemljiv v vaši situaciji.
  • Page 80 19. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev saj lahko poškodujejo material avtosedeža. 20. Cam odsvetuje nakup ali prodajo rabljenih otroških sedežev. 21. Ta priročnik shranite skupaj z avtosedežem za prihodnjo uporabo. 22. Izdelka ne uporabljajte doma. Ni zasnovan za domačo uporabo,...
  • Page 81 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ampak samo za uporabo v vozilu. 23. Ko je otroški sedež nameščen v avtomobilu preverite vsa področja, kjer bi se otroški sedež lahko dotikal notranjosti. Priporočamo uporabo zaščitne prevleke na teh mestih, da preprečite ureznine, madeže ali razbarvanje notranjosti vozila, zlasti pri vozilih z usnjeno ali leseno notranjostjo.
  • Page 82 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3 - KAKO UPORABLJATI SISTEM ISOFIX. Povlecite vlečno ročico Isofix (13). Isofix se samodejno raztegne na največjo dolžino. Povlecite vlečno ročico Isofix (13) in potisnite Isofix nazaj, da ga pospravite v podstavek avtomobilskega sedeža. 4 - PRILAGODITE VIŠINO RAMENSKEGA PASU. Zgrabite ročico za nastavitev vzglavnika in se premikajte gor in dol in nato lahko ustrezno prilagodite višino.
  • Page 83 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3. Nastavitveni ročaj ISOFIX potegnite navzven in potisnite avtosedež nazaj in se prepričate, da se čim tesneje dotika avtomobilskega sedeža. OPOMBA. Če vzglavnik avtomobilskega sedeža potiska varnostni sedež stran od hrbtne strani avtomobilskega sedeža, nastavite (privzdignite) vzglavnik avtomobilskega sedeža. 4.
  • Page 84 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ež 9 - ODSTRANJEVANJE SEDEŽA. 1. Odklenite zaponko varnostnega pasu vozila, varnostni pas je nato mogoče izvleči iz vodila ramenskega pasu. 2. Pritisnite gumb za dvosmerno zaklepanje FIX (7) in povlecite kos za odklepanje FIX (6) nazaj, da ga odklenete. Preden varnostni sedež odstranite iz avtomobilskega sedeža, potisnite ISOFIX priključke v varnostni sedež.
  • Page 85 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 12 - OPOZORILO: MOŽNA NAPAČNA UPORABA. И • Za pravilno uporabo zračne blazine v kombinaciji z otroškim varnostnim avtosedežem preberite priročnik za vozila. ко • Pred vožnjo se prepričajte, da indikatorji svetijo zeleno. пр • Prepričajte se, da se zadnji del otroškega avtosedeža dotika naslonjala avtomobilskega sedeža in da so priključki ISOFIX potisnjeni v notranjost sedeža kolikor je le mogoče.
  • Page 86: Инструкция За Употреба

    превозното средство. 2. За подходящите позиции на монтиране в колата, прочетете ръководството за автомобила. 3. Cam препоръчва препоръчва използване и проверка на монтирането, наличното пространство в превозното средство и позицията на детето, за да проверите дали столчето е приемливо за вашата ситуация.
  • Page 87 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА автомобила, дори и когато няма дете в него. 9. Когато детето е по-високо от 150 см или раменете му по преминават през най-високата позиция на водачите на раменния колан, детето трябва да бъде преместено на седалка, подходяща уп...
  • Page 88 19. Не използвайте агресивни почистващи продукти, те могат да му повредят материала на столчето. ия 20. Cam препоръчва да не се купува или продава столче „втора ща употреба”. 21. Запазете тази инструкция за употреба със столчето за кола за с...
  • Page 89: Важна Информация

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 1 - ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ: ра Монтиране само в посока „ГЛЕДАЩО НАПРЕД“ пр Не се препоръчва монтирането на столчета за кола на на предните седалки с въздушни възглавници. Места за монтиране: • Столчето за кола може да се монтира САМО напред и на м...
  • Page 90 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА различни ъгли. Моля, регулирайте облегалката до правилния ъгъл, преди да закопчаете колана на детето. (Има 4 позиции на на наклона). 7 - МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА. 1. Издърпайте FIX дръжката, ISOFIX конкеторите ще се удължат на на...
  • Page 91 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА столчето за кола напред или назад до достигане на правилния во наклон на седалката. Уверете се, че столчето за кола е фиксирано об в правилния наклон преди да поставите детето в столчето. 3. Поставете детeто в столчето за кола и прекарайте колана на автомобила...
  • Page 92 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ия водача на раменния колан и след това издърпайте дамаската на но облегалката за глава. на 11 - ПОСТАВЯНЕ НА ДАМАСКА. то Стъпка 1: Поставяне дамаската на облегалката за глава. ът 1. Поставете дамаската върху облегалката за глава и пъхнете ия...
  • Page 93 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА на продукта. Столчето за кола не трябва да се използва без дамаска. Може да се сваля и пере при 30°C с мек перилен препарат, като внимателно прочетете етикета за пране на дамаската преди пране. Цветът на дамаската може да избледнее, ако...
  • Page 94 2. Az autó belterében az ülés beszereléséhez megfelelő helyekre то vonatkozóan olvassa el a jármű kézikönyvét. а). 3. A CAM azt javasolja, hogy ellenőrizze a beszerelést, a járműben ъс rendelkezésre álló helyet és a gyermek helyzetét, és ellenőrizze, hogy ти...
  • Page 95 18. Ne használja az ülést huzat nélkül. A huzat biztonsági funkció is, és csak eredeti huzatra cserélhető. 19. Ne használjon agresszív tisztítószereket, ezek károsíthatják az • ülés anyagát. ül 20. A CAM nem tanácsolja használt gyermekülések vásárlását vagy • • J eladását.
  • Page 96 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 21. Tárolja el ezt a kézikönyvet az ülésnél későbbi használatra. 22. Ne használja otthon. Nem otthoni használatra, hanem csak járműben való használatra tervezték. 23. Miután beszerelték a gyermekülést az autóba, ellenőrizze az összes olyan helyet, ahol a gyermekülés hozzáérhet a belső terekhez. Javasoljuk, hogy ezeken a helyeken védőburkolatot használjon, hogy elkerülje a bevágásokat, nyomokat vagy elszíneződést a jármű...
  • Page 97 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 3 - AZ ISOFIX RENDSZER HASZNÁLATA. Húzza meg az Isofix húzófogantyút (13). Az Isofix automatikusan a maximális hosszra nyúlik. Húzza meg az Isofix húzófogantyút (13), és nyomja hátra az Isofix- ül et, így az az autóülés bázistalpába kerül. 4 - ÁLLÍTSA BE A VÁLLÖV MAGASSÁGÁT.
  • Page 98 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ biztonsági övvel rögzíthető. 3. Húzza kifelé az ISOFIX beállító fogantyút, és nyomja meg az autósülést, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az hozzáér az autó ülésének háttámlájához. FONTOS: Ha az autósülés fejtámlája eltolja a biztonsági ülést az autósülés háttámlájától, kérjük, állítsa be az autósülés fejtámláját.
  • Page 99: A Huzat Eltávolítása

    FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 9 - AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA. 1. Oldja ki a jármű biztonsági övének csatját, a biztonsági öv kivehető • J a vállöv vezetőkampójából. • 2. Nyomja meg a FIX, kétirányú reteszelő gombot (7), és húzza vissza ül a FIX kioldóelemet (6) a kioldáshoz. Mielőtt leveszi a biztonsági ülést az autó...
  • Page 100 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ olvassa el a jármű kézikönyvét. tő • Járművezetés előtt győződjön meg arról, hogy a jelzők zöldek. • Győződjön meg arról, hogy az ülés háttámlája hozzáér a jármű ülésének háttámlájához, és az ISOFIX csatlakozók a lehető legmélyebbre vannak tolva az ülés belsejében. Az ISOFIX kioldó fogantyú...
  • Page 101: Návod K Použití

    2. Informace o vhodných polohách ve vozidle naleznete v návodu k obsluze vozidla. 3. Cam doporučuje použít a zkontrolovat instalaci, dostupný prostor ve vozidle a polohu dítěte, abyste si ověřili, zda je sedačka ve vaší situaci přijatelná.
  • Page 102 19. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit ě. materiál sedadla. ší 20. Společnost Cam nedoporučuje kupovat nebo prodávat použité dětské autosedačky. 21. Tento návod k obsluze si uschovejte spolu se sedadlem pro né budoucí použití.
  • Page 103 NÁVOD K POUŽITÍ 22. Nepoužívejte doma. Není určen pro domácí použití, ale pouze pro použití ve vozidle. 23. Po instalaci dětské autosedačky do vozidla zkontrolujte všechna místa, kde by se autosedačka mohla dotýkat interiéru. Doporučujeme na těchto místech použít ochranný potah, aby nedošlo k pořezání, otlakům nebo změně...
  • Page 104 NÁVOD K POUŽITÍ 3 - JAK POUŽÍVAT SYSTÉM ISOFIX. Zatáhněte za rukojeť systému ISOFIX (13) . Systém Isofix se automaticky natáhne na maximální délku. Zatáhněte za rukojeť iSOFIX (13) a zatlačte ISOFIX dozadu, čímž jej umístíte do základny autosedačky. ní, 4 - NASTAVENÍ...
  • Page 105 NÁVOD K POUŽITÍ 3. Zatáhněte za nastavovací rukojeť ISOFIX směrem ven a zatlačte autosedačku tak, aby se dotýkala opěradla sedadla automobilu. POZNÁMKA. Pokud opěrka hlavy autosedačky odtlačuje bezpečnostní sedačku od opěradla sedadla automobilu, upravte opěrku hlavy autosedačky. 4. Vytáhněte bezpečnostní pás, protáhněte jej přední částí autosedačky a vložte vložku bezpečnostního pásu do spony,musíte slyšet zřetelné...
  • Page 106 NÁVOD K POUŽITÍ 9 - VYJMUTÍ SEDADLA. 1. Uvolněte sponu bezpečnostního pásu vozidla, bezpečnostní pás lze vyjmout z vodicího háčku ramenního pásu. ní 2. Stiskněte tlačítko obousměrného zámku FIX (7) a zatáhněte za odblokovací díl FIX (6), aby se odblokoval. Před vyjmutím bezpečnostní sedačky z autosedačky zasuňte ISOFIX do bezpečnostní...
  • Page 107 NÁVOD K POUŽITÍ 12 - UPOZORNĚNÍ: MOŽNOST ZNEUŽITÍ. • Pro správné použití airbagu v kombinaci se sedadlem si přečtěte příručku k vozidlu. • Před jízdou se ujistěte, že všechny kontrolky správné instalace svítí zeleně. • Ujistěte se, že se zadní část sedačky dotýká opěradla sedadla vozidla a konektory ISOFIX jsou zasunuty co nejvíce dovnitř...
  • Page 108 2. Informácie o príslušných polohách vo vozidle nájdete v príručke k vozidlu. ná 3. Spoločnosť Cam odporúča použiť a skontrolovať inštaláciu, dostupný priestor vo vozidle a polohu dieťaťa, aby ste sa uistili, že je sedačka vo vašej situácii prijateľná. 4. Vo vozidle vybavenom úchytmi ISOFIX možno autosedačku inštalovať...
  • Page 109 19. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, mohli by poškodiť materiál sedadla. 20. Spoločnosť Cam neodporúča kupovať alebo predávať použité detské autosedačky. • 21. Tento návod na obsluhu si uschovajte spolu so sedadlom pre budúce použitie.
  • Page 110 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE použitie vo vozidle. 23. Po inštalácii detskej autosedačky do vozidla skontrolujte všetky miesta, kde by sa autosedačka mohla dotýkať interiéru. Odporúčame, aby ste na tieto miesta použili ochranný poťah, aby ste zabránili porezaniu, odreninám alebo zmene farby interiéru vozidla, najmä vo ré...
  • Page 111 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE pá 3 - AKO POUŽÍVAŤ SYSTÉM ISOFIX. Zatiahnite za rukoväť ISOFIX (13). Systém ISOFIX sa automaticky vysunie na maximálnu dĺžku. Zatiahnite za rukoväť iSOFIX (13) a zatlačte ISOFIX dozadu, aby ste ho umiestnili do základne autosedačky. 4 - NASTAVENIE VÝŠKY RAMENNÉHO PÁSU. Uchopte rukoväť...
  • Page 112 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE pásu. 3. Potiahnite rukoväť nastavenia ISOFIX smerom von a zatlačte autosedačku tak, aby sa dotýkala zadnej časti autosedačky. POZNÁMKA. Ak opierka hlavy autosedačky tlačí bezpečnostnú sedačku od operadla autosedačky, nastavte opierku hlavy autosedačky. 4. Vytiahnite bezpečnostný pás, pretiahnite ho cez prednú časť autosedačky a vložte vložku bezpečnostného pásu do spony,musíte počuť...
  • Page 113 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE 9 - ODSTRÁNENIE SEDADLA. 1. Uvoľnite sponu bezpečnostného pásu vozidla, bezpečnostný pás • môžete vybrať z vodiaceho háčika ramenného pásu. ná 2. Stlačte tlačidlo obojsmerného zámku FIX (7) a potiahnutím • uvoľňovacieho dielu FIX (6) ho odomknite. Pred vybratím bezpečnostnej sedačky z autosedačky vložte ISOFIX do bezpečnostnej •...
  • Page 114 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE 12 - UPOZORNENIE: MOŽNÉ NESPRÁVNÉ POUŽITIE. ás • Informácie o správnom používaní airbagu v kombinácii so sedadlom nájdete v príručke k vozidlu. • Pred jazdou sa uistite, že všetky správne inštalačné kontrolky svietia na zeleno. • Uistite sa, že sa zadná časť sedadla dotýka zadnej časti sedadla vozidla a že konektory ISOFIX sú...

Table of Contents