Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GT I-SIZE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cam GT I-SIZE

  • Page 2 14 13...
  • Page 3 Appoggia testa Cinghia di regolazione cinture Guida cintura sicurezza dell’auto Pulsante di sblocco della gamba di supporto Base aggancio protezione laterale Leva sblocco rotazione seduta Cinghie spalle Attacco ISOFIX Imbottiture cinghie spalle Pulsante di sgancio ISOFIX Cuscino Gamba di supporto Fibbia Maniglia regolazione poggiatesta Imbottitura inguinale...
  • Page 4 Reposacabezas Correa de ajuste del cinturón Guía del cinturón de seguridad del automóvil Botón de liberación de la pata de apoyo Base del gancho de protección lateral Palanca de liberación de rotación del asiento Tirantes Accesorio ISOFIX Tirantes acolchados Botón de liberación ISOFIX Almohada Pata de apoyo Hebilla...
  • Page 5 Naslon za glavu Remen za podešavanje pojasa Vodilica sigurnosnog pojasa autosjedalice Gumb za otključavanje potporne noge Baza za bočnu zaštitu Rotacija regulatora poluge Pojas za ramena ISOFIX priključak Jastučići za ramena ISOFIX gumb za otpuštanje Umetak Potporna noga Kopča Ručka za podešavanje naslona za glavu Jastučić...
  • Page 6 Opěrka hlavy Nastavovací popruh postroje Tlačítko pro odemknutí opěrné nohy Vedení bezpečnostního pásu autosedačky Páka nastavení otáčení Základna boční ochrany Ramenní popruh Upevnění ISOFIX Ramenní polstrování Uvolňovací tlačítko ISOFIX Opěrná noha Polštář Rukojeť pro nastavení opěrky hlavy Přezka Zadní krycí deska Polstrování...
  • Page 7 Understand the product This is a height of 40-150cm product, suitable for children from 0-36 KG. 40-105 CM 76-105 CM 105-150CM Rearward-facing position R-1234 Forward-facing position F-1 Forward-facing position F-1234 ISOFIX+Support leg ISOFIX+Support leg ISOFIX+ Adult belt + 5-point belt + 5-point belt or Adult belt * DO NOT use forward facing before the child’s age exceeds 15 months.
  • Page 8 Adjust the headrest Checking the shoulder strap height too low too high slightly higher...
  • Page 9 Usage of buckle Buckle (sketch map) Adjust the length of harness...
  • Page 10 The method to store shoulder pads and buckle Adjust the ISOFIX attachments The longest gear The shortest gear...
  • Page 11 Usage of the support leg When child height in 40-105cm, the support leg is in the usage state The method of rotate seat...
  • Page 12 Usage of reclining system 3.10 Upright gear F-1 Recline gear F-2 Recline gear F-3 Recline gear F-4 Notice before installation Buckle Small Cushion Triangle Shoulder pads / Crotch Shoulder straps Headrest (sketch map) sponge 40-60CM 60-105CM 105-150CM 1 1 1 1...
  • Page 13 Rearward-facing installation diagram Final state...
  • Page 14 Forward-facing installation diagram Final state...
  • Page 15 105-150 cm installation diagram 4.3-A Shoulder belt Lap belt 4.3-B Shoulder belt Lap belt...
  • Page 16 Washing instruction 30° C Hand wash, water Do not bleach Dryclean, any Do not t umble dry Do not iron solvent except t emperat ure below 30° C t richloroet hylene. Washing instruction...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L’USO 01. PANORAMICA DEL PRODOTTO - 02 - 06 02. AVVISO DI SICUREZZA - 07 03. UTILIZZO -07 - 12 3.1 Posizione di installazione del seggiolino per bambini nel veicolo. 3.2 Regolazione dell’appoggiatesta. • 3.3 Controllo dell'altezza della cintura. 3.4 Uso della fibbia.
  • Page 18 ISTRUZIONI PER L’USO 40-105 cm: sistema di ritenuta per bambini I-Size. 105-150 cm: seggiolino specifico per veicoli. AVVISO DI SICUREZZA. Per garantire la sicurezza del tuo bambino, leggi attentamente le istruzioni per evitare situazioni pericolose! • NON utilizzare rivolto nel senso di marcia prima che l'età del bambino superi i 15 mesi.
  • Page 19 ISTRUZIONI PER L’USO • • Non utilizzare questo seggiolino per bambini a casa. Non è stato progettato per l'uso domestico, utilizzarlo solo in auto. • • Non utilizzare seggiolini per bambini rivolti nel senso contrario • di marcia in posti a sedere in cui è installato un airbag frontale attivo, potrebbero verificarsi lesioni gravi o mortali.
  • Page 20 ISTRUZIONI PER L’USO • Le istruzioni devono essere conservate sul dispositivo per tutta la sua vita o nei manuali del veicolo nel caso sia necessario rimontarlo. • Si rimanda l'utente anche al manuale del costruttore del veicolo. • Non utilizzare mai un prodotto di seconda mano, poiché non si può mai essere certi di cosa gli sia successo.
  • Page 21 ISTRUZIONI PER L’USO • Se vuoi rilasciare le cinture di sicurezza, premi il pulsante rosso, la fibbia si apre. 3.5 REGOLARE LA LUNGHEZZA DELLA CINTURA DI SICUREZZA. 1. Allentare la cintura (4): questa può essere allentata premendo il regolatore (sotto il rivestimento del sedile 10) sulla parte anteriore del sedile.
  • Page 22 ISTRUZIONI PER L’USO nella sede sotto il sedile. 5. Infine, metti in ordine la fodera. 3.7 REGOLARE GLI ATTACCHI ISOFIX. 1. Installare prima i due manicotti guida ISOFIX (21) sull'attacco ISOFIX del veicolo (se il sedile del veicolo è dotato di manicotti guida ISOFIX, non è...
  • Page 23 ISTRUZIONI PER L’USO 3.9 OPERAZIONI PER RUOTARE IL SEDILE. Altezza 40-105 CM: Posizione reclinata R-1, 2, 3, 4. 1. Tirare la leva di regolazione della rotazione (14) con una mano e ruotare il sedile di sicurezza con l'altra, è possibile ruotare sia a sinistra che a destra.
  • Page 24 ISTRUZIONI PER L’USO ISOFIX (15) all'attacco ISOFIX dell’auto, appoggiare la gamba di supporto sul pavimento, ruotarlo di 90° verso di tè. 3. Mettere il bambino nel seggiolino, sistemare le cinture (4) ed i copri spalle (5), quindi agganciare la fibbia (7). Ruotare il seggiolino in modo che sia rivolto verso lo schienale del sedile del veicolo.
  • Page 25 ISTRUZIONI PER L’USO 4.3-A SCHEMA DI INSTALLAZIONE 105-150 cm. Installato rivolto in avanti. • Metodo di installazione: cintura a 3 punti per adulti + ISOFIX. Altezza: 105-150 cm. • 1. Ripiegare la gamba di supporto (17). 2. Agganciare il sistema ISOFIX (16) all’attacco ISOFIX dell’auto. •...
  • Page 26 ISTRUZIONI PER L’USO 5.0 MANUTENZIONE GIORNALIERA. • Nell'uso quotidiano controllare periodicamente il seggiolino. Il seggiolino per bambini deve essere sostituito dopo un incidente. • Si prega di tenere questo seggiolino per bambini in un luogo asciutto e ventilato per evitare l'umidità e la muffa. •...
  • Page 27 INSTRUCTIONS FOR USE 01. PRODUCT OVERVIEW - 02 - 06 02. SAFETY WARNING - 07 • 03. USE -07 - 12 • 3.1 Positioning the car seat in the vehicle. 3.2 Adjusting the headrest. 3.3 Checking the safety harness height. 3.4 Using the buckle.
  • Page 28 INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY WARNING. In order to ensure the safety of your child, please read the instructions carefully to avoid dangerous situations! • DO NOT use forward facing before the child’s age exceeds 15 months. • DO NOT use the car seat in a car’s seat where there is an active frontal airbag installed, death or serious injury may occur.
  • Page 29 INSTRUCTIONS FOR USE • The rigid elements and plastic parts of the child car seat must be • positioned and installed in such a way that there is no risk of becoming trapped in a moving seat or vehicle door during daily vehicle use. •...
  • Page 30 INSTRUCTIONS FOR USE • ?1 Do not use rearward-facing in seating positions where an active frontal airbag is installed. • ?2 Use on this seat only if ISOFIX anchorages are installed. 3.2 ADJUSTING THE HEIGHT OF THE HEADREST. You can adjust the headrest up and down by pulling on the headrest adjustment tab (18) and adjust the headrest to a position suitable for the child's head.
  • Page 31 INSTRUCTIONS FOR USE 3.6 STORING THE SEATBELTS. • Use for children from 105 to 150 cm (15-36 kg). 1. Unlock the buckle (7) (see section 3.4), pull it out of the crotch padding (8), then pull it out through the slots in the fabric cover. 2.
  • Page 32 INSTRUCTIONS FOR USE 3.8 USING THE SUPPORT LEG. When the child's height is between 40 and 105 cm, use the support leg. 1. Pull the support leg (17) out from under the base, place it at 90° to the base. 2.
  • Page 33 INSTRUCTIONS FOR USE 4.0 NOTICE BEFORE INSTALLATION. 4.1 OPPOSITE DIRECTION INSTALLATION. Installed facing the opposite direction of travel. Usage: ISOFIX+Support leg. • Height: 40-105 cm. 1. Pull the support leg (17) out from under the base, position it at 90° to the base.
  • Page 34 INSTRUCTIONS FOR USE 3.9) again to turn the seat so that it is facing forwards. CAUTION: When driving, the seat cannot be used sideways or in any other position, but only facing the road or in the opposite direction. • When used rear-facing, the height of the strap must be slightly lower than the child's shoulder height.
  • Page 35 INSTRUCTIONS FOR USE • Ensure that the car seat belt is not loose or twisted. 5.0 DAILY MAINTENANCE. • During daily use, check the child seat periodically. The child seat must be replaced after an accident. • Please keep this child seat in a dry and ventilated place to avoid moisture and mould.
  • Page 36 NOTICE D’EMPLOI 01. APERÇU DU PRODUIT - 02 - 06 02. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ - 07 03. UTILISATION -07 - 12 3.1 Position d'installation du siège auto pour enfant dans le véhicule. 3.2 Réglage de l'appui-tête. 3.3 Contrôle de la hauteur de la ceinture. 3.4 Utilisation de la boucle.
  • Page 37 NOTICE D’EMPLOI comme indiqué par les constructeurs automobiles dans le manuel • d'utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le détaillant du système de retenue pour enfants. • 40-105 cm : système de retenue pour enfants I-Size. 105-150CM : siège auto spécifique pour véhicules.
  • Page 38 NOTICE D’EMPLOI • Ne pas utiliser de points d'ancrage autres que ceux décrits dans les instructions et marqués dans le système de retenue pour enfants à 105-150 cm. • Prière de conserver les instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. Un espace de rangement se trouve à l'arrière du siège. •...
  • Page 39 NOTICE D’EMPLOI également dangereux de ne pas suivre scrupuleusement les instructions d'installation du fabricant. • Tout bagage ou autre objet qui pourrait causer des blessures en cas Vé de choc doit être correctement fixé. • Le siège auto ne doit pas être utilisé sans la housse. •...
  • Page 40 NOTICE D’EMPLOI position adaptée à la tête de l'enfant. 3.3 CONTRÔLE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ÉPAULE. Vérifier toujours que les courroies d'épaule sont ajustées à la bonne hauteur pour votre enfant, elles doivent toujours être placées dans les fentes de la housse et de la coque du siège les plus proches du haut des épaules de l'enfant.
  • Page 41 NOTICE D’EMPLOI 3.6 RANGEMENT DES CEINTURES DE SÉCURITÉ. • Utilisation pour les enfants de 105 à 150 cm (15-36 kg). • Utilisation pour les enfants de 105 à 150 cm (15-36 kg). 1. Débloquer la boucle (7) (voir paragraphe 3.4), la faire sortir du rembourrage d’entrejambe (8), puis la faire sortir par les fentes du •...
  • Page 42 NOTICE D’EMPLOI SOFIX des deux côtés aussi loin que possible. Accrocher l'ISOFIX dans le crochet ISOFIX de la voiture. S'assurer d'entendre un « clic » et que le voyant d'accrochage ISOFIX est VERT. 4. Pour relâcher les fixations ISOFIX, appuyer sur le bouton rouge de relâchement du crochet.
  • Page 43 NOTICE D’EMPLOI ATTENTION: Pendant la conduite, le siège auto ne peut pas être utilisé sur le côté ou dans une autre position, mais uniquement face à la route ou face à l’arrière. 3.10 UTILISATION DU SYSTÈME D'INCLINAISON. 1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison (11) pour régler le siège. 2.
  • Page 44 NOTICE D’EMPLOI • NE PAS utiliser l'orientation face à la route avant que l'âge de l'enfant ne dépasse 15 mois. ATTENTION: Lorsque l’on conduit, le siège ne peut pas être utilisé sur le côté ou dans toute autre position, mais uniquement face à la route ou face à...
  • Page 45 NOTICE D’EMPLOI Hauteur : 105-150 cm. 1. Rabattre le pied de support (17). • 2. Fixer le système ISOFIX (16) à la fixation ISOFIX de la voiture. 3. Placer l'enfant dans le siège auto et régler la hauteur de l'appui-tête •...
  • Page 46 NOTICE D’EMPLOI ou tordue. 5.0 ENTRETIEN QUOTIDIEN. • Pendant l'utilisation quotidienne, vérifier régulièrement le siège auto. Le siège auto doit être remplacé après un accident. • Prière de conserver ce siège auto dans un endroit sec et ventilé pour éviter l'humidité et la moisissure. •...
  • Page 47 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 01. PRODUKTÜBERSICHT - 02 - 06 02. SICHERHEITSWARNUNG - 07 • 03. BENUTZUNG -07 - 12 äl 3.1 Einbauposition des Kindersitzes im Fahrzeug. • 3.2 Einstellen der Kopfstütze. 3.3 Überprüfen der Schultergurthöhe. 3.4 Verwendung des Gurtschlosses. 3.5 Einstellen der Länge des Gurtes. 3.6 Aufbewahrung der Schultergurte mit Brustpolster und Gurtschloss.
  • Page 48 GEBRAUCHSANWEISUNGEN SICHERHEITSWARNUNG. Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig durch, um gefährliche Situationen zu vermeiden! • Verwenden Sie den Sitz NICHT in Fahrtrichtung, bevor das Kind älter als 15 Monate ist. • Verwenden Sie den Kindersitz nicht auf einem Autositz, auf dem ein aktiver Frontairbag installiert ist, da dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 49 GEBRAUCHSANWEISUNGEN • Verwenden Sie diesen Kindersitz nicht zu Hause. Er wurde nicht für den Rü Gebrauch zu Hause entwickelt und sollte nur im Auto verwendet werden. • Verwenden Sie den rückwärtsgerichteten Kindersitz nicht auf Sitzplätzen, • auf denen ein aktiver Frontairbag installiert ist, da dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 50 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Rückhalteeinrichtungen in den Handbüchern der Fahrzeuge aufbewahrt werden. • Der Benutzer ist auch auf das Handbuch des Fahrzeugherstellers hinzuweisen. • Verwenden Sie niemals ein gebrauchtes Produkt, da Sie nie sicher sein können, was damit geschehen ist. 3.1 EINBAUPOSITION DES KINDERSITZES IM FAHRZEUG. ordnungsgemäßer Einbau Unsachgemäßer Einbau •...
  • Page 51 GEBRAUCHSANWEISUNGEN • Wenn Sie die Sicherheitsgurte lösen wollen, drücken Sie den roten Knopf, das Teil springt auf. 3.5 EINSTELLEN DER LÄNGE DES GURTZEUGS. Fü 1. Lösen Sie die Gurte (4): Diese können durch Drücken des Verstellers (unter dem Sitzbezug 10) an der Vorderseite des Sitzes gelockert werden. Drücken Sie den Versteller nach unten und greifen Sie gleichzeitig die beiden Gurte.
  • Page 52 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 3.7 EINSTELLEN DER ISOFIX-BEFESTIGUNGEN. 1. Bringen Sie zunächst die beiden ISOFIX-Führungshülsen (21) an der ISOFIX-Befestigung des Fahrzeugs an. (Wenn Ihr Fahrzeugsitz mit ISOFIX- Führungshülsen ausgestattet ist, brauchen Sie diese nicht anzubringen.) 2. Die ISOFIX-Befestigungen können in vielen Positionen eingestellt werden, um sie an die verschiedenen ISOFIX-Verankerungen (15) des Fahrzeugs anzupassen.
  • Page 53 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 3.9 DIE METHODE ZUM DREHEN DES SITZES. Höhe 40-105 CM: Liegeposition R-1, 2, 3, 4. 1. Ziehen Sie den Drehversteller (14) mit einer Hand heraus und drehen Sie den Sicherheitssitz mit der anderen Hand, er kann sowohl nach links als auch nach rechts gedreht werden.
  • Page 54 GEBRAUCHSANWEISUNGEN die ISOFIX-Befestigung an, stellen Sie den Stützfuß auf den Boden und drehen Sie ihn um 90° zu Ihnen hin. 3. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz, legen Sie die Schultergurte (4) und die Schulterabdeckungen (5) an und schließen Sie dann das Schloss (7). Drehen Sie den Kindersitz so, dass er zur Rückenlehne des Fahrzeugsitzes zeigt.
  • Page 55 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Einbauart: 3-Punkt-Gurt für Erwachsene+ISOFIX. Höhe: 105-150 cm. • 1. Ziehen Sie die Stützfüße (17) ein. 2. Verbinden Sie den ISOFIX (16) mit der ISOFIX-Befestigung des Fahrzeugs. 3. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und stellen Sie die Höhe der •...
  • Page 56 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Ort auf, um Schimmelbildung zu vermeiden. • Wenn der Kindersitz verstaubt ist, reinigen Sie den Sicherheitsgurt und die Kunststoffteile, indem Sie sie mit einem feuchten Schwamm abwischen, und lassen Sie sie an der Luft trocknen. • Wenn Lebensmittel oder Getränke versehentlich auf das Gurtschloss fallen, nehmen Sie den Gurt vom Kindersitz ab und spülen Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser ab.
  • Page 57 INSTRUCCIONES DE USO 01 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO - 02 - 06 02. AVISO DE SEGURIDAD - 07 03. USO -07 - 12 3.1 Posición de instalación de la silla de coche en el vehículo. 3.2 Ajuste del reposacabezas. 3.3 Comprobación de la altura del cinturón. 3.4 Uso de la hebilla.
  • Page 58 INSTRUCCIONES DE USO En caso de duda, consulte al fabricante o el detallista de la silla de coche. 40-105 cm: sistema de retención infantil I-Size. 105-150 cm: silla para vehículo. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD. Para garantizar la seguridad de tu hijo, lea atentamente las instrucciones para evitar situaciones peligrosas.
  • Page 59 INSTRUCCIONES DE USO • No utilice puntos de anclaje distintos a los descritos en las instrucciones y marcados en el sistema de retención infantil a 105- • 150 cm. • • Conserve las instrucciones para referencia futura; en la parte trasera del asiento hay un compartimento de almacenamiento para guardarlas.
  • Page 60 INSTRUCCIONES DE USO caso de colisión deben estar adecuadamente asegurados. • La silla de coche no debe utilizarse sin la funda. • La funda del asiento no debe sustituirse por otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que forma parte integral del funcionamiento del sistema de retención.
  • Page 61 INSTRUCCIONES DE USO superior de los hombros de su hijo. 3.4 USO DE LA HEBILLA. 1. Junta las piezas izquierda y derecha de la hebilla. 2. Inserte las dos piezas en la ranura de la hebilla. Al mismo tiempo que escucha un "clic" significa que la hebilla está bloqueada, tire de las piezas de la hebilla y verifique si la hebilla está...
  • Page 62 INSTRUCCIONES DE USO cubierta del respaldo en la parte posterior del asiento. Retire las correas (4 ) de la placa de hierro "a". Engánchelo a su cinturón como se muestra en la figura, apriete la correa de sujeción delantera para evitar que caiga en la base.
  • Page 63 INSTRUCCIONES DE USO de apoyo. 1. Saque la pata de apoyo (17) de debajo de la base, colóquela a 90° de la base. 2. Presione el botón bloqueo de la pata de apoyo (13), tire de la pata hasta la posición correcta. 3.
  • Page 64 INSTRUCCIONES DE USO aprobados cuando se usa en la posición orientada hacia adelante del 0° F-4. 4.0 AVISO ANTES DE LA INSTALACIÓN. 4.1 INSTALACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA. Instalado mirando hacia atrás. Uso: ISOFIX+pata de apoyo. Altura: 40-105 cm. 1.
  • Page 65 INSTRUCCIONES DE USO sistema ISOFIX (15) a la conexión ISOFIX del automóvil, coloque la pata de apoyo en el suelo, gírela 90° hacia usted. 3. Coloque al niño en el asiento; ajuste las correas de los hombros (4) y las hombreras (5), luego bloquee la hebilla. Vuelva a tirar del ajustador de rotación (consulte 3.9) para girar el asiento de modo que mire hacia adelante.
  • Page 66 INSTRUCCIONES DE USO Altura: 105-150 cm. 1. Retraiga las patas de apoyo (17). 2. Coloque al niño en el asiento y ajuste la altura del reposacabezas según la altura del niño (ver 3.2). 3. Saque el cinturón de 3 puntos para adultos, la correa del hombro debe pasar a través del gancho guía del cinturón del reposacabezas, luego pase a través de la ranura del cinturón junto con el cinturón de regazo, insértelo en la ranura de la hebilla.
  • Page 67 INSTRUCCIONES DE USO parte del asiento. 5.2 RETIRE Y COLOQUE LA CUBIERTA DE TELA. 1. Desbloquee la hebilla (7) (consulte el párrafo 3.4), sáquela de la almohadilla de la entrepierna (8), luego sáquela a través de las ranuras en la cubierta de tela. 2.
  • Page 68 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 01 ОБЗОР ПРОДУКТА - 02 - 06 02. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - 07 03. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ -07 - 12 3.1 Место установки детского автокресла в автомобиле. 3.2 Регулировка подголовника. 3.3 Проверка высоты ремня. 3.4 Использование пряжки ремня безопасности. 3.5 Регулировка...
  • Page 69 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Если вы сомневаетесь, проконсультируйтесь с производителем кр данного детского удерживающего устройства или дилером. • 40-105 см: I-Size детская удерживающая система. ин 105-150 см: детское сиденье для конкретного транспортного ро средства. • в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ка Чтобы...
  • Page 70 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ м крепления автокресла и трехточечного ременя для взрослых. • Не используйте крепления, отличные от тех, которые описаны в инструкции и обозначены в удерживающей системе для детей го ростом 105-150 см. • Пожалуйста, сохраните данную инструкцию для использования в...
  • Page 71 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ также опасно не следовать строго инструкции по установке, по предоставленной производителем. • Любой багаж или другие предметы, которые могут привести к травме при ударе, должны быть надлежащим образом Вс закреплены. пр • Недопустимо использовать автокресло без чехла. за...
  • Page 72 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ е, положение, подходящее для головы ребенка. к 3.3 ПРОВЕРКА ВЫСОТЫ РЕМНЯ. м Всегда проверяйте, чтобы лямки были отрегулированы на правильную высоту для вашего ребенка, они всегда должны быть заправлены в прорези на чехле и корпусе автокресла ближе к от...
  • Page 73 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 1. Расстегните пряжку (7) (см. раздел 3.4), вытащите ее из паховой п накладки (8), затем вытяните через кожухи тканевой подкладки. 2. Нажмите и удерживайте регулятор переднего ремня перед сиденьем (см. раздел 3.5) чтобы ослабить ремни, откройте крышку Ко...
  • Page 74 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ой прилегать к спинке сиденья автомобиля. д 3.8 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОПОРНОЙ НОГИ. ку Когда рост ребенка составляет от 40 до 105 см, используйте ой опорную ногу. е, 1. Извлеките опорную ногу (17) из гнезда, расположите ее под не углом...
  • Page 75 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 2. Автокресло устанавливается в 4 разных положениях наклона, на как показано на рисунке. Лицом по ходу движения: Рост 76-105 см: положения спинки F-1, 2, 3, 4. Ус Рост 105-150 см: положение спинки только вертикальное И F-1. Ро ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: удерживающая...
  • Page 76 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ а, направлению движения или против направления движения. 4.2 УСТАНОВКА ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ. Установка по ходу движения. Использование: ISOFIX+Опорная нога. Рост: 76-105 см. не 1. Извлеките опорную ногу (17) из гнезда, расположите ее под ри углом 90° к основанию...
  • Page 77 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ должен пройти через направляющую ремня подголовника (2), • затем пройти через прорезь ремня (9) сиденья вместе с поясным бе ремнем, застегните пряжку. во • Убедитесь, что ремень безопасности автомобиля не ослаблен • и не перекручен. по 4.3-B УСТАНОВКА ПРИ РОСТЕ 105-150 СМ. Установка...
  • Page 78 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Если еда или напитки случайно упали на пряжку, снимите ремень м безопасности с автокресла и аккуратно промойте его теплой водой. Дайте высохнуть на открытом воздухе. ен • Для очистки всего тканевого чехла автокресла см. инструкцию по уходу 5.2. 5.1 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 79 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 01 VISÃO GERAL DO PRODUTO - 02 - 06 02. AVISO DE SEGURANÇA - 07 03. USO -07 - 12 3.1 Instalação da cadeirinha no veículo. 3.2 Ajustar o apoio de cabeça. 3.3 Verificar a altura do cinto de segurança. 3.4 Usar a fivela.
  • Page 80 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 40-105 cm: Sistema de retenção infantil I-Size. 105-150CM: cadeira de criança específica para veículos. AVISO DE SEGURANÇA. Para garantir a segurança do seu filho, leia atentamente as instruções para evitar situações perigosas! • NÃO use voltado para a frente antes que a idade da criança exceda 15 meses.
  • Page 81 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Não use esta cadeirinha em casa. Não é projetado para uso doméstico, use-o apenas no carro. • Não use cadeiras de criança voltadas para trás em posições onde um airbag frontal ativo está instalado, pois podem ocorrer ferimentos graves ou fatais.
  • Page 82 embutidos. • O usuário também deve ser encaminhado para o manual do fabricante do veículo. • Nunca use um produto de segunda mão, pois você nunca pode ter certeza do que aconteceu com ele. 3.1 POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO DA CADEIRINHA NO VEÍCULO. Instalação correta instalação incorreta •...
  • Page 83 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO vermelho, a peça irá destravar. 3.5 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO CINTO DE SEGURANÇA. 1. Afrouxe o cinto de segurança (4): ele pode ser afrouxado pressionando o regulador (sob a capa do assento 10) na frente do assento. Pressione o ajustador para baixo e segure simultaneamente as duas alças de ombro.
  • Page 84 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.7 AJUSTAR OS ACESSÓRIOS ISOFIX. 1. Instale primeiro as duas mangas guia ISOFIX (21) na fixação ISOFIX do veículo (se o assento do veículo estiver equipado com mangas guia ISOFIX, não é necessário instalá-las). 2. As fixações ISOFIX podem ser ajustadas em várias posições para se adequarem às diferentes posições das fixações ISOFIX do automóvel (15).
  • Page 85 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Altura 40-105 cm. Posição reclinada R-1, 2, 3, 4. 1. Puxe a alavanca de ajuste de rotação (14) com uma mão e gire o assento de segurança com a outra, você pode girar tanto para a • esquerda quanto para a direita.
  • Page 86 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3. Coloque a criança na cadeira, ajuste os cintos (4) e as ombreiras (5), depois aperte a fivela (7). Gire o assento de modo que fique voltado para o encosto do banco do veículo. • NÃO use voltado para frente antes que a idade da criança exceda 15 meses.
  • Page 87 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • 1. Dobre a perna de apoio (17). 2. Fixe o sistema ISOFIX (16) ao engate ISOFIX do automóvel. • 3. Coloque a criança no assento e ajuste a altura do encosto de cabeça à altura da criança (ver 3.2). •...
  • Page 88 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Por favor, mantenha esta cadeira infantil em local seco e ventilado para evitar umidade e mofo. • Se a cadeirinha ficar empoeirada, limpe o cinto de segurança e as ça peças plásticas com uma esponja húmida e deixe secar ao ar. •...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ π 01 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ - 02 - 06 02. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 07 Π 03. ΧΡΗΣΗ - 07 - 12 Γι 3.1 Τοποθέτηση του καθίσµατος ασφαλείας εντός του οχήµατος. δι 3.2 Προσαρµογή του µαξιλαριού κεφαλής. επ 3.3 Έλεγχος ύψους ιµάντων ασφαλείας. 3.4 Χρήση...
  • Page 90 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ πωλητή του καθίσµατος ασφαλείας. 40-105εκ. Ι-Size Κάθισµα Ασφαλείας. 105-150 Όχηµα για ειδικά καθίσµατα ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια του παιδιού σας, παρακαλώ ς. διαβάστε τις οδηγίες προσεχτικά ώστε να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις! • Μην χρησιµοποιείτε την πρόσθια όψη πριν το βρέφος περάσει...
  • Page 91 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • σε παιδιά από 105 έως 150 εκ. π • Παρακαλώ κρατήστε τις οδηγίες για µελλοντική χρήση. Υπάρχει φ χώρος αποθήκευσης στο πίσω µέρος του καθίσµατος. • • Μην χρησιµοποιείτε το κάθισµα ασφαλείας στο σπίτι. Δεν είναι κά σχεδιασµένο...
  • Page 92 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Βαλίτσες ή άλλα αντικείµενα που θα µπορούσαν να προκαλέσουν τραυµατισµό σε περίπτωση απότοµου ει φρεναρίσµατος πρέπει να ασφαλίζονται κατάλληλα. • Το κάθισµα ασφαλείας δεν πρέπει να χρησιµοποιείτε χωρίς αι κάλυµµα. ου • Το κάλυµµα του καθίσµατος δεν αντικαθίστανται µε οποιοδήποτε...
  • Page 93 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3.3 ΈΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΩΜΟΥ. το Πάντοτε ελέγχεται ότι οι ιµάντες ώµου έχουν προσαρµοστεί στο σωστό ύψος για το παιδί, καθώς πρέπει πάντα να στ προσαρµόζονται εντός των υποδοχών του καλύµµατος και του χα εσωτερικού καθίσµατος στην κορυφή των ώµων του παιδιού. µπ...
  • Page 94 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ του υφασµάτινου καλύµµατος. το 2. Πατήστε και κρατήστε το προσαρµογέα του µπροστινού ιµάντα να στο πρόσθιο µέρος του καθίσµατος (βλ. κειµ. 3.5) για να ου χαλαρώσετε τις ζώνες, ανοίξτε το κάλυµµα της πλάτης στο µπροστινό µέρος του καθίσµατος ασφαλείας. Αφαιρέστε τις ζώνες...
  • Page 95 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ κουµπί απασφάλισης του λεβιέ. • Για να απασφαλίσετε τα άγκιστρα ISOFIX, πατήστε το κόκκινο κουµπί απασφάλισης του λεβιέ. Αφού τοποθετήσετε π το σύστηµα ISOFIX, σπρώξτε το κάθισµα ασφαλείας προς τα εµπρός έως ότου είναι σταθερά εγκατεστηµένο στο κάθισµα δι...
  • Page 96 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3.10 ΧΡΉ Σ Η ΤΟΥ ΣΥΣΤΉ Μ ΑΤΟΣ ΑΝΑΚΛΗΣΗΣ. το 1. Τραβήξτε τον µοχλό ρύθµισης κλίσεως (11) για να τε προσαρµόσετε το κάθισµα. α 2. Το κάθισµα του αυτοκινήτου µπορεί να ανακληθεί σε 4 α διαφορετικές θέσεις, όπως φαίνεται στο προσπέκτους. Πρόσθια...
  • Page 97 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ µπορεί να χρησιµοποιηθεί πλαγίως ή σε οποιαδήποτε άλλη θέση, παρά µόνον να κοιτά το δρόµο ή στην αντίθετη οχ κατεύθυνση. το 4.2 ΣΧΕΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΘΙΑΣ ΟΨΗΣ. Τοποθέτηση πρόσθιας όψης. ώ Χρήση: ISOFIX + Πόδι στήριξης. π Ύψος: 76-105 εκ. 1.
  • Page 98 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ λη 2. Προσαρµόστε το σύστηµα ISOFIX (16) στο σύστηµα ISOFIX του τη οχήµατος. 3. Τοποθετήστε το παιδί στο κάθισµα και προσαρµόστε το ύψος του µαξιλαριού κεφαλής στο ύψος του παιδιού (βλ.3,2). 4. Απασφαλίστε την ζώνη 3 σηµείων του αυτοκινήτου, η ζώνη ώµου...
  • Page 99 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Παρακαλώ φυλάξτε το παιδικό κάθισµα σε στεγνό αεριζόµενο χώρο ώστε να αποφευχθεί υγρασία και η µούχλα. • Σε περίπτωση που το κάθισµα ασφαλείας σκονιστεί, καθαρίστε την ζώνη ασφαλείας και τα πλαστικά µέρη µε υγρό σφουγγάρι και αφήστε στον αέρα να στεγνώσει. •...
  • Page 100 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU νο 01 PREGLED PROIZVODA - 02 - 06 τε 02. UPOZORENJE O SIGURNOSTI - 07 ρι 03. UPOTREBA - 07 - 12 ην 3.1 Postavljanje autosjedalice u vozilo. ό. 3.2 Podešavanje naslona za glavu. 3.3 Provjera visine sigurnosnog pojasa. ου...
  • Page 101 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU • 40-105 cm: I-Size sigurnosni sustav za dijete. 105-150 cm: dječja sjedalica specifična za vozilo. • SIGURNOSNO UPOZORENJE. Kako biste osigurali sigurnost svog djeteta, pažljivo pročitajte • upute kako biste izbjegli opasne situacije! • NEMOJTE koristiti autosjedalicu okrenutu prema naprijed prije nego što djetetova dob prijeđe 15 mjeseci.
  • Page 102 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU • Sačuvajte upute za buduće potrebe; na stražnjoj strani sjedala nalazi se pretinac za stvari. • Ne koristite ovu dječju sjedalicu kod kuće. Nije namijenjena za kućnu upotrebu, koristite ju samo u automobilu. • Ne koristite dječje sjedalice okrenute unazad na mjestima gdje je instaliran aktivni prednji zračni jastuk, jer može doći do ozbiljnih ili smrtonosnih ozljeda.
  • Page 103 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU • Upute se moraju čuvati na autosjedalici tijekom njenog životnog • vijeka ili u priručniku vozila. • Korisnik će također biti upućen na priručnik proizvođača vozila. • Nikada nemojte koristiti rabljeni proizvod jer nikada ne možete biti sigurni što mu se dogodilo.
  • Page 104 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU • Ako želite otkopčati sigurnosni pojas, pritisnite crveni gumb, kopča će se otključati. 3.5 PODEŠAVANJE DULJINE SIGURNOSNOG POJASA. 1. Otpustite sigurnosni pojas (4): može se olabaviti pritiskom na regulator (ispod presvlake sjedala 10) na prednjem dijelu sjedala. Pritisnite regulator prema dolje i istovremeno držite dvije naramenice.
  • Page 105 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU kopču u pretinac ispod sjedala. 5. Na kraju namjestite navlaku. 3.7 PODEŠAVANJE ISOFIX PRIKLJUČAKA. 1. Najprije postavite dvije ISOFIX navlake za vodilice pojasa (21) na ISOFIX priključak vozila (ako je sjedalo vozila opremljeno ISOFIX navlakama za vodilice, nije ih potrebno ugraditi). 2.
  • Page 106 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU Ako želite spremiti potpornu nogu, izvedite obrnutu operaciju opisanu gore. 3.9 OPERACIJE ZA OKRETANJE SJEDALA. Visina 40-105 CM: Ležeći položaj R-1, 2, 3, 4. 1. Jednom rukom povucite polugu za podešavanje rotacije (14), a OFIX drugom rotirajte sigurnosno sjedalo, možete ga rotirati ulijevo ili udesno.
  • Page 107 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU 1. Izvucite potpornu nogu (17) ispod baze, postavite je pod kutom od 90° u odnosu na bazu. Pritisnite gumb za zaključavanje na potpornoj • nozi (13), izvucite nogu u pravilan položaj (vidi 3.8). 2. Postavite autosjedalicu na bazu, spojite ISOFIX sustav (15) na ISOFIX priključak automobila, postavite potpornu nogu na pod, okrenite je za 90°...
  • Page 108 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU suprotnom smjeru. • Kada se koristi okrenuto prema natrag, visina naramenica mora biti malo niža od visine ramena djeteta. 4.3-A INSTALACIJA ZA VISINU DJETETA 105-150 CM. Instalirano prema naprijed. Način postavljanja: Pojas za odrasle u 3 točke + ISOFIX. Visina djeteta: 105-150 cm.
  • Page 109 UPUTE ZA MONTIRANJE I UPORABU u nedoumici, obratite se proizvođaču sigurnosne dječje autosjedalice. 5.0 SVAKODNEVNO ODRŽAVANJE. • Tijekom svakodnevne uporabe, povremeno provjerite dječju sjedalicu. Dječja autosjedalica se mora zamijeniti nakon nesreće. • Držite ovu dječju autosjedalicu na suhom i prozračenom mjestu kako biste izbjegli vlagu i plijesan.
  • Page 110 NAVODILA ZA UPORABO ečje 01 PREGLED IZDELKA - 02 - 06 02. VARNOSTNA OPOZORILA - 07 03. UPORABA - 07 - 12 ečju 3.1 Postavitev avtosedeža v vozilo. 3.2 Nastavitev naslona za glavo. 3.3 Preverjanje višine varnostnega pasu. 3.4 Uporaba zaponke. as i 3.5 Nastavitev dolžine varnostnega pasu.
  • Page 111 NAVODILA ZA UPORABO • VARNOSTNA OPOZORILA. Da bi zagotovili varnost vašega otroka natančno preberite navodila, da se izognete nevarnim situacijam! • • NE uporabljajte obrnjenega naprej preden je otrokova starost presegla 15 mesecev. • NE uporabljajte otroškega avtosedeža na avtomobilskem •...
  • Page 112 NAVODILA ZA UPORABO • Otroških sedežev obrnjenih nazaj ne uporabljajte na avtomobilskih sedežih, kjer je nameščena aktivna čelna zračna blazina, saj lahko pride do resnih poškodb ali smrti otroka. • Iz varnostnih razlogov mora biti otroški sedež v vozilu pritrjen s pritrdišči ISOFIX, tudi če otroka ne namestite v sedež.
  • Page 113 NAVODILA ZA UPORABO • Uporabnik mora biti seznanjen tudi s priročnikom proizvajalca • vozila. • Nikoli ne uporabljajte rabljenega izdelka, saj nikoli ne morete biti prepričani, kaj se mu je zgodilo v preteklosti. 3.1 POLOŽAJ OTROŠKEGA SEDEŽA V VOZILU. Pravilna namestitev nepravilna namestitev •...
  • Page 114 NAVODILA ZA UPORABO • Če želite odpeti varnostne pasove (zaponko) pritisnite rdeči gumb, zaponka se bo sprostila. 3.5 NASTAVITEV DOLŽINE VARNOSTNEGA PASU. 1. Zrahljajte varnostni pas (4): zrahljate ga lahko s pritiskom na regulator (pod sedežno prevleko 10) na sprednjem delu sedeža. Pritisnite regulator navzdol in hkrati držite oba ramenska trakova.
  • Page 115 NAVODILA ZA UPORABO 5. Nazadnje ustrezno uredite prevleko. 3.7 PRILAGODITEV NASTAVKOV ISOFIX. 1. Najprej namestite dva vodilna tulca ISOFIX (21) na pritrdilni element ISOFIX v vozilu (če je sedež vozila že opremljen z vodilnimi tulci ISOFIX, jih ni treba namestiti). 2.
  • Page 116 NAVODILA ZA UPORABO 3.9 OPERACIJE ZA VRTENJE SEDEŽA. Višina 40-105 CM: Ležeč položaj R-1, 2, 3, 4. 1. Z eno roko povlecite ročico za nastavitev vrtenja (14), z drugo pa zavrtite varnostni sedež, vrtite ga lahko v levo ali desno. 2.
  • Page 117 NAVODILA ZA UPORABO podporni nogi (13), izvlecite nogo v pravilen položaj (glejte 3.8). 2. Otroški avtosedež namestite na avtomobilski sedež, sistem ISOFIX (15) povežite z ISOFIX nastavki v avtomobilu, postavite oporno nogo na tla in jo obrnite za 90° proti sebi. 3.
  • Page 118 NAVODILA ZA UPORABO od višine otrokovih ramen. 4.3-A NAMESTITVENA SHEMA 105-150 CM. Nameščen naprej obrnjen Način namestitve: 3-točkovni pas za odrasle + ISOFIX Višina: 105-150 cm 1. Zložite oporno nogo (17). 2. Pritrdite sistem ISOFIX (16) na priključke ISOFIX v avtomobilu. 3.
  • Page 119 NAVODILA ZA UPORABO 5.0 DNEVNO VZDRŽEVANJE. • Med vsakodnevno uporabo občasno preverite otroški sedež. Po nesreči je treba otroški sedež zamenjati. • Ta otroški sedež hranite na suhem in prezračevanem mestu, da se izognete vlagi in plesni. • Če se otroški sedež zapraši očistite varnostne pasove in plastične dele z vlažno gobo in pustite, da se posušijo na zraku.
  • Page 120 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 01 PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI - 02 - 06 02. AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ - 07 03. UTILIZARE - 07 - 12 3.1 Poziţionarea scaunului auto în vehicul. 3.2 Reglarea tetierei. 3.3 Verificarea înălțimii centurii de siguranță. 3.4 Utilizarea cataramei. ši 3.5 Reglarea lungimii centurii de siguranță.
  • Page 121 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 40-105 cm: sistem de reținere pentru copii I-Size. 105-150 cm: scaun pentru copii specific vehiculului. • AVERTIZARE DE SIGURANȚĂ. Pentru a asigura siguranța copilului dumneavoastră, vă rugăm să • citiți cu atenție instrucțiunile pentru a evita situațiile periculoase! •...
  • Page 122 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE uz casnic, folosiți-l numai în mașină. • Nu utilizați scaune pentru copii cu spatele la directia de mers în locuri unde este instalat un airbag frontal activ, pot apărea răni grave sau mortale. să • Din motive de siguranță, scaunul pentru copii trebuie fixat în interiorul vehiculului folosind ancorajele ISOFIX chiar dacă...
  • Page 123 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • Utilizatorul trebuie să fie, de asemenea atent la manualul de instructiuni al producătorului vehiculului. • Nu folosiți niciodată un produs la mana a doua (second hand) , deoarece nu puteți fi niciodată sigur ce s-a întâmplat cu el. 3.1 POZIȚIA DE INSTALARE A SCAUNULUI PENTRU COPII ÎN VEHICUL.
  • Page 124 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.5 REGLAREA LUNGIMII CENTURII DE SIGURANȚĂ. 1. Slăbiți centura de siguranță (4): aceasta poate fi slăbită apăsând butonul de reglare (sub husa scaunului 10) din partea din față a scaunului. Apăsați butonul de reglare în jos și țineți simultan cele două curele de umăr.
  • Page 125 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.7 REGLAREA ATAȘAMENTELOR ISOFIX. 1. Instalați mai întâi cele două mansoane de ghidare ISOFIX (21) pe atașamentul ISOFIX al vehiculului (dacă scaunul vehiculului este echipat cu mansoane de ghidare ISOFIX, nu este necesară instalarea acestora). 2. Atașamentele ISOFIX pot fi reglate în mai multe poziții pentru a se potrivi cu diferitele poziții ale ancorajelor ISOFIX ale mașinii (15).
  • Page 126 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE de siguranță cu cealaltă, puteți roti fie spre stânga, fie spre dreapta. 2. Când auziți un „clic”, înseamnă că sistemul este în poziție. ATENTIE: In timpul mersului, scaunul nu poate fi folosit lateral sau in orice alta pozitie, ci doar cu fata la drum sau in sens opus. 3.10 UTILIZAREA SISTEMULUI DE ÎNCLINARE.
  • Page 127 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • ATENȚIE: În timpul conducerii, scaunul nu poate fi folosit lateral ră sau în orice altă poziție, ci doar cu fața la drum sau în sens opus. 4.2 SCHEMA DE INSTALARE IN SENS INVERS DIRECTIEI DE MERS. Instalat cu fața la directia de mers.
  • Page 128 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • Asigurați-vă că centura de siguranță nu este slăbită sau răsucită. 4.3-B INSTALAT CU FAȚA SPRE ÎNAINTE , CATRE DIRECTIA DE MERS. Metoda de instalare: centura pentru adulti in 3 puncte. Inaltime: 105-150 cm. 1. Scoateți picioarele de sprijin (17). ță...
  • Page 129 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 5.1 INSTRUCȚIUNI DE SPĂLARE. • Nu utilizați niciodată solvent, detergent chimic sau lubrifiant pe nicio parte a scaunului pentru copii. 5.2 ÎNDEPĂRTAREA ȘI MONTAREA HUSEI DIN MATERIAL TEXTIL. 1. Scoaterea suporturilor de umăr: Deschideți partea din spate a husei scaunului, eliberați placa metalică B, scoateți pernele de umăr și depozitați-le corespunzător.
  • Page 130 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 01 ПРЕГЛЕД - 02 - 06 02. СЪОБЩЕНИЕ ЗА СИГУРНОСТТА - 07 03. УПОТРЕБА - 07 - 12 3.1 Позициониране на столчето за кола в автомобила. 3.2 Регулиране на облегалката за глава. că 3.3 Проверка на височината на обезопасителния колан. 3.4 Използване...
  • Page 131 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 40-105 см: система за обезопасяване на деца i-Size. в 105-150 см: Специфична повдигаща седалка за превозно ви средство. • съ УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА • ОБЕЗОПАСЯВАНЕ. до За да осигурите безопасността на вашето дете, моля, прочетете •...
  • Page 132 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА в инструкцията и маркираните върху столчето за автомобил при но височина 105-150 см. • Запазете инструкцията за бъдеща употреба; има отделение за съхранение на гърба на седалката. А • Не използвайте столчето за кола у дома. Не е предназначено за домашна...
  • Page 133 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА • Всеки багаж или други предмети, които биха могли да причинят нараняване в случай на сблъсък, трябва да бъдат правилно СТ обезопасени. • Не използвайте столчето без дамаската. об • Дамаската не я заменяйте с друга, освен предвидената от производителя, тъй...
  • Page 134 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ят 3.4 ТОКА НА 5-ТОЧКОВИЯ ОБЕЗОПАСИТЕЛЕН КОЛАН НА но СТОЛЧЕТО. 1. Съединете два метални накрайника и ги вмъкнете в обединяващата тока. от 2. При фиксиране ще чуете звук „щрак“,уверете се, че за накрайниците са здраво фиксирани към токата, като се опитате да...
  • Page 135 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА И откачете от него раменните колани (4 ). Поставете металния съединител в прорезите на столчето, както е показано на фиг. а, И и притегнете, за да не падне. по 3. Отстраняване на подложките на раменните колани (5): Откачете...
  • Page 136 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ия 2. Натиснете бутона за освобождаване на опорния крак (13). а, Издърпайте опорния крак навън до установяване в правилната позиция. 3. Натиснете и задръжте бутона за регулиране височината на на опорния крак и го преместете нагоре или надолу, докато за...
  • Page 137 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 4.0 ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ СТОЛЧЕТО В АВТОМОБИЛА, МОЛЯ ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ИНФОРМАЦИЯТА. и оп 4.1 МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО ЗА АВТОМОБИЛ В ПОЗИЦИЯ ус „ГЛЕДАЩО НАЗАД“. Използване на: ISOFIX + ОПОРЕН КРАК. Височина: 40-105 cm. за 1. Повдигнете седалката, извадете опорния крак (17) от основата и...
  • Page 138 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Я 1. Повдигнете седалката, извадете опорния крак (17) от основата и го завъртете на 90°. Натиснете бутона за освобождаване на опорния крак (13). Издърпайте опорния крак навън до Я установяване в правилната позиция. (виж 3.8). 2. Поставете столчето на автомобилната седалка, монтирайте ISOFIX накрайниците...
  • Page 139 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА • Уверете се, че колана не е усукан и е добре пристегнат. • лу 4.3-B ВИСОЧИНА НА ДЕТЕТО: 105-150 cm. Монтиране на столчето за автомобил в позиция „гледащо напред“. Използване на: 3-точков колан на автомобила . О Височина: 105-150 см.
  • Page 140 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 5.1 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРАНЕ. • Никога не използвайте разтворител, химически препарат или лубрикант върху която и да е част от вашето детско столче. що 5.2 ОТСТРАНЯВАНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА ДАМАСКАТА. 1. Отстраняване на подложките на раменните колани: Отворете...
  • Page 141 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 01 TERMÉK ÁTTEKINTÉSE - 02 - 06 02. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS - 07 03. HASZNÁLAT - 07 - 12 3.1 Az autósülés elhelyezése a járműben. • 3.2 A fejtámla beállítása. • 3.3 A biztonsági öv magasságának ellenőrzése. lé 3.4 A csat használata. 3.5 A biztonsági öv hosszának beállítása.
  • Page 142 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 40-105 cm: I-size gyermekülés. 105-150cm: járműspecifikus gyermekülés. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS. Gyermeke biztonsága érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében! • NE használja menetiránnyal szemben, amíg a gyermek nem éri el a 15 hónapos kort. •...
  • Page 143 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ készült, kérjük csak autóban használja. • Ne használjon menetiránynak háttal beköthető gyermeküléseket • C olyan üléshelyzetekben, ahol aktív elülső légzsák van felszerelve, mert súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. • Biztonsági okokból a gyermekülést akkor is rögzíteni kell a járműben jóv az ISOFIX rögzítési pontokkal, ha nem helyezi be a gyermeket az •...
  • Page 144 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 3.1 SZERELJE BE A GYERMEKÜLÉST A JÁRMŰBE. Megfelelő telepítés Mem megfelelő telepítés • Csak akkor használható az ülés, ha a jóváhagyott járművek 3 pontos biztonsági övvel felszereltek, amely az ENSZ-EGB 16. számú előírása vagy más egyenértékű szabvány szerint jóváhagyott.
  • Page 145 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Húzza maga felé, hogy meglazítsa őket. 2. Húzza meg az övet (4): húzza felfelé az övet (12), amíg a heveder teljesen meg nem feszül. • A biztonsági övet a lehető legszorosabban kell beállítani, anélkül, hogy kellemetlenséget okozna a gyermeknek. A meglazult öv veszélyes lehet.
  • Page 146 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ megfeleljenek az autó ISOFIX rögzítési pontjai (15) különböző helyzeteinek. 3. Nyomja meg a kioldó gombot (16), hogy az ISOFIX rögzítéseket mindkét oldalon a lehető legtávolabbra tolhassa. Rögzítse az ISOFIX- et az autó ISOFIX-kampójába. Egy "kattanást" kell hallania, és hogy az ISOFIX tartozék jelzője ZÖLDre vált.
  • Page 147 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 3.10 A LEDÖNTŐRENDSZER HASZNÁLATA. 1. Húzza meg a dőlésszög-állító kart (11) az ülés beállításához. 2. Az autósülés az ábrán látható módon 4 különböző pozícióba dönthető. Menetiránnyal szemben: Testmagasság 76-105 CM: fekvő helyzet F-1, 2, 3, 4. Testmagasság 105-150 CM: csak függőleges helyzetben F-1 FIGYELMEZTETÉS: Előfordulhat, hogy a gyermekülés nem illeszkedik minden járműbe megfelelően, ha menetiránnyal szemben F-4 helyzetben használják.
  • Page 148 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 4.2 RÖGZÍTÉS MENETIRÁNNYAL SZEMBEN. Menetiránnyal szemben bekötve. Használata: ISOFIX+Támasztó láb. Testmagasság: 76-105 cm. 1. Húzza ki a támasztólábat (17) az alap alól, és helyezze el 90°-ban az alaphoz képest. Nyomja meg a rögzítőgombot a támasztólábon (13), húzza ki a lábat a megfelelő helyzetbe (lásd 3.8). 2.
  • Page 149 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ tekeredett. • S 4.3-B BEÉPÍTÉSI MÓD: 105-150 CM. Menetiránnyal szemben rögzítve. Beépítési mód: 3 pontos jármű övvel. Testmagasság: 105-150 cm. 1. Vegye ki a támasztólábakat (17). 2. Helyezze a gyermeket az ülésbe, és állítsa be a fejtámla magasságát vá...
  • Page 150 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ 5.1 MOSÁSI ÚTMUTATÓ. • Soha ne használjon oldószert, vegyi tisztítószert vagy kenőanyagot a gyermekülés egyetlen részén sem. 5.2 A SZÖVETBURKOLAT ELTÁVOLÍTÁSA ÉS FELHELYEZÉSE. 1. A vállpárnák eltávolítása: Nyissa ki az üléshuzat hátulját, vegye le a B fémlemezt, távolítsa el a át vállpárnákat és tárolja el azokat megfelelően.
  • Page 151 NÁVOD K POUŽITÍ 01 PŘEHLED PRODUKTŮ - 02 - 06 02. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ - 07 03. POUŽITÍ - 07 - 12 3.1 Umístění autosedačky ve vozidle. 3.2 Nastavení opěrky hlavy. • 3.3 Kontrola výšky bezpečnostního postroje. 3.4 Použití spony pásu. •...
  • Page 152 NÁVOD K POUŽITÍ 40-105 cm: Dětský zádržný systém I-Size. 105-150 cm: dětská sedačka pro osobní vozidla. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ. Abyste zajistili bezpečnost svého dítěte, přečtěte si prosím pozorně návod, abyste předešli nebezpečným situacím! • NEPOUŽÍVEJTE autosedačku po směru jízdy, dokud věk dítěte nepřesáhne 15 měsíců.
  • Page 153 NÁVOD K POUŽITÍ • Tuto dětskou sedačku nepoužívejte doma. Není určena pro domácí • P použití, používejte ji pouze v autě. • U • Nepoužívejte dětské sedačky instalované proti směru jízdy na vý místech, kde je instalován aktivní čelní airbag, mohlo by dojít k •...
  • Page 154 NÁVOD K POUŽITÍ cí • Příručka se uchovává na zařízení po celou dobu jeho životnosti nebo v příručkách k vozidlu v případě zabudovaných zádržných systémů. • Uživatel se musí rovněž seznámit se souvisejícími pokyny v příručce výrobce vozidla. • Nikdy nepoužívejte výrobek z druhé ruky, protože nikdy nemáte jistotu, zda není...
  • Page 155 NÁVOD K POUŽITÍ 2. Vložte oba díly do drážky spony. Současně uslyšíte "cvaknutí", to znamená, že je přezka zajištěna, stáhněte kusy přezky k sobě a zkontrolujte, zda je přezka správně zajištěna. • Pro uvolnění bezpečnostního pásu, stiskněte červené tlačítko. 3.5 NASTAVENÍ DÉLKY BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU. 1.
  • Page 156 NÁVOD K POUŽITÍ konstrukce. 4. Zauzlujte oba popruhy spojené s vložkami spon (7) a poté je společně zasuňte do sedadla za potahem. Vyjmutou přezku zasuňte do sedadla pod sedákem. 5. Poté upravte potah. če 3.7 NASTAVENÍ UPEVNĚNÍ ISOFIX. 1. Nejprve nainstalujte dvě vodicí objímky ISOFIX (21) na úchyt ISOFIX vozidla (pokud je sedadlo vozidla vybaveno vodicími objímkami ISOFIX, není...
  • Page 157 NÁVOD K POUŽITÍ • Při výšce dítěte 105-150 cm je opěrná noha v uloženém stavu. Pokud chcete opěrnou nohu uložit, proveďte výše popsanou opačnou úh operaci. 3.9 POSTUP PRO OTÁČENÍ AUTOSEDAČKY. Výška 40-105 cm: Ležící poloha R-1, 2, 3, 4. 1.
  • Page 158 NÁVOD K POUŽITÍ 1. Vytáhněte opěrnou nohu (17) zpod základny a umístěte ji pod úhlem 90° k základně. Stiskněte zajišťovací tlačítko na opěrné noze (13), vytáhněte nohu do správné polohy (viz kapitola 3.8). 2. Umístěte autosedačku na sedadlo automobilu, připojte systém ISOFIX (15) ke kotevním bodům ISOFIX automobilu, opěrnou nohu položte na podlahu a otočte ji o 90°...
  • Page 159 NÁVOD K POUŽITÍ 4.3-A SCHÉMA INSTALACE 105-150 CM. • Instalace po směru jízdy. Způsob instalace: Tříbodový pás vozidla + ISOFIX. •D Výška: 105-150 cm. 1. Sklopte opěrnou nohu (17). • 2. Připevněte systém ISOFIX (16) k úchytu ISOFIX ve vozidle. 3.
  • Page 160 NÁVOD K POUŽITÍ 5.1 DENNÍ ÚDRŽBA. • Během každodenního používání dětskou sedačku pravidelně kontrolujte. V případě nehody je nutné dětskou sedačku vyměnit. •Dětskou autosedačku uchovávejte na suchém a větraném místě, aby se zabránilo vzniku vlhkosti a plísní. • Pokud je dětská autosedačka zaprášená, očistěte bezpečnostní pás a plastové...
  • Page 161 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE 01 PREHĽAD PRODUKTOV - 02 - 06 02. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE - 07 03. POUŽITIE - 07 - 12 3.1 Umiestnenie autosedačky vo vozidle. 3.2 Nastavenie opierky hlavy. • 3.3 Kontrola výšky bezpečnostného postroja. 3.4 Používanie pracky na opasku. •...
  • Page 162 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE 40-105 cm: detský zadržiavací systém veľkosti I. 105-150 cm: detská sedačka pre osobné automobily. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE. Aby ste zaistili bezpečnosť svojho dieťaťa, pozorne si prečítajte pokyny, aby ste predišli nebezpečným situáciám! • NEPOUŽÍVAJTE autosedačku otočenú proti smeru jazdy, kým dieťa nedovŕši 15 mesiacov.
  • Page 163 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE • Nepoužívajte detské sedačky otočené proti smeru jazdy, ak je nainštalovaný aktívny čelný airbag, pretože by mohlo dôjsť k vážnym • alebo smrteľným zraneniam. • Z bezpečnostných dôvodov musí byť detská autosedačka vo vozidle upevnená pomocou úchytov ISOFIX, aj keď dieťa do autosedačky neumiestnite.
  • Page 164 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE vozidla. • Nikdy nepoužívajte výrobok z druhej ruky, pretože nikdy nemáte istotu, že nie je poškodený alebo že nebola ohrozená jeho bezpečnosť. Poškodenie nemusí byť viditeľné. 3.1 MONTÁŽNA POLOHA DETSKEJ SEDAČKY VO VOZIDLE. yť Správna inštalácia Nesprávna inštalácia •...
  • Page 165 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE 1. Uvoľnite bezpečnostný pás (4): môžete ho uvoľniť stlačením nastavovača (pod poťahom autosedačky 10) v prednej časti autosedačky. Stlačte nastavovač smerom nadol a zároveň držte oba ramenné pásy. Potiahnite ich smerom k sebe, aby ste ich uvoľnili. 2.
  • Page 166 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE vozidla (ak je sedadlo vozidla vybavené vodiacimi objímkami ISOFIX, nie je potrebné ich inštalovať). 2. Kotviace úchyty ISOFIX je možné nastaviť do rôznych polôh, aby vyhovovali rôznym polohám kotviacich úchytov ISOFIX vo vozidle (15). 3. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (16), aby sa úchyty ISOFIX na oboch stranách vysunuli čo najviac.
  • Page 167 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE UPOZORNENIE: Počas jazdy nie je možné autosedačku používať v bočnej alebo inej polohe, ale len v smere jazdy alebo v protismere jazdy. 3.10 POUŽÍVANIE SYSTÉMU NAKLÁPANIA. 1. Potiahnite páčku na nastavenie sklonu (11) a nastavte sedadlo. 2. Autosedačku možno sklopiť do 4 rôznych polôh, ako je znázornené Vý...
  • Page 168 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE v bočnej alebo inej polohe, ale len v smere jazdy alebo v protismere jazdy. 4.2 SCHÉMA INŠTALÁCIE V SMERE JAZDY. Inštalácia v smere jazdy. Použitie: ISOFIX + opierka nôh. é Výška: 76-105 cm. 1. Vytiahnite podpernú nohu (17) spod základne a umiestnite ju pod uhlom 90°...
  • Page 169 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE prejdite otvorom bezpečnostného pásu (9), zapnite sponu. • Skontrolujte, či nie je bezpečnostný pás uvoľnený alebo prekrútený. 4.3-B SCHÉMA INŠTALÁCIE 105-150 CM. Inštalácia v smere jazdy. Spôsob inštalácie: trojbodový pás vozidla. Výška: 105-150 cm. 1. Odstráňte podpery (17). 2.
  • Page 170 INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE na pranie 5.2. 5.1 POKYNY NA PRANIE. • Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, chemické čistiace prostriedky alebo mazivá na žiadnu časť detskej sedačky. 5.2 NASADZOVANIE A SNÍMANIE LÁTKOVÉHO POŤAHU AUTOSEDAČKY. 1. Odstráňte ramenné polstrovanie: ľa Otvorte zadnú časť poťahu autosedačky, uvoľnite kovovú dosku B, vyberte ramenné...

This manual is also suitable for:

S173