Gastrodomus VIREX4 Installation, Operating And Maintenance Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE.
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL.
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG.
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN.
MODELLI
:
FORNO ELETTRICO VIREX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VIREX4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gastrodomus VIREX4

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL. INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG. NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN. MODELLI FORNO ELETTRICO VIREX...
  • Page 2 INDICE: IT Manuale di installazione, uso e manutenzione P. 3 EN Installation, operating and maintenance manual P. 11 DE Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung P. 19 FR Notice d’installation, utilisation et entretien P. 27 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAMS – SCHALTPLAN – SCHÉMA DE CÂBLAGE P.35 CARATTERISTICHE TECNICHE –...
  • Page 3 1. AVVERTENZE Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di forni, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel forno da voi acquistato. Il costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    1.2 Trasporto e movimentazione Se l’apparecchiatura viene trasportata su pallet deve essere scaricata mediante carrello elevatore o altro macchinario di sollevamento idoneo, manovrati da personale addestrato. Durante le operazioni di carico e scarico è vietato stazionare sotto i carichi sospesi. Eventuali errori di manovra potrebbero causare infortuni per schiacciamento. Qualora le superfici dell’apparecchiatura subissero urti esse sarebbero immediatamente rovinate.
  • Page 5: Collegamenti Elettrici

    1.5 Collegamenti elettrici Devono essere effettuati nel rispetto delle norme locali vigenti e da personale qualificato. Prima di effettuare il collegamento accertarsi che la tensione e la frequenza corrispondano a quanto riportato sulla targhetta caratteristiche dell’apparecchiatura. Il collegamento elettrico avviene collegando la spina dell’apparecchiatura ad una presa del locale, la quale deve essere accessibile anche dopo l’installazione.
  • Page 6: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    installazioni all’aperto e/o ambienti sottoposti alle azioni degli agenti atmosferici (pioggia, sole battente, ecc.). • Non conservare sostanze esplosive come contenitori sotto pressione o articoli contenenti propellente infiammabile. 1.8 Spegnimento totale In occasione della messa fuori servizio per un lungo periodo devono essere osservate le seguenti prescrizioni: •...
  • Page 7 Il simbolo riportato sul prodotto indica che esso non deve essere considerato un rifiuto domestico ma l’apparecchiatura deve essere smaltita nel rispetto delle leggi vigenti, in particolare per quanto riguarda il recupero del gas refrigerante. Le varie parti (componenti elettrici, tubi in gomma, guai- ne passacavi, ecc.) andranno selezionate per ottenere il miglior risultato possibile in termini di rispetto per l’ambiente in ottemperanza alle leggi vigenti.
  • Page 8 2.2 Comandi e controlli I dispositivi di comando sono raggruppati sul cruscotto descritto in Fig. 1. I componenti elettrici sono a norma. 2.2 Posizionamento Le operazioni descritte devono essere effettuate da personale qualificato, prima di effettuare qualsiasi procedura di installazione scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica. Posizionare l’apparecchiatura con l’eventuale aiuto di un transpallet.
  • Page 9: Prima Accensione

    2.3 Predisposizione a carico del cliente Predisporre una presa di corrente con terra e con capacità adeguata all’assorbimento indicato nella targhetta caratteristiche. 3 FUNZIONAMENTO / USO 3.1 Destinazioni d’uso e restrizioni • L’apparecchiatura oggetto del presente manuale è concepita unicamente per cuocere pizze e suoi derivati. Ogni altro impiego è...
  • Page 10 Se Loc = 1, trascorsi 30 s senza aver operato con i tasti, il display visualizzerà la label “Loc” e la tastiera si bloccherà automaticamente. Sblocco della tastiera Toccare per 1 s un tasto: il display visualizzerà la label “UnL”. Impostazione del setpoint Per i modelli con tasti touch: assicurarsi che la tastiera non sia bloccata Tacitazione del buzzer...
  • Page 11 WARNINGS The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pam- phlet, due to printing or copy errors. We reserve the right to make on our own products those chan- ges to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics.
  • Page 12: Installation

    The equipment conforms to the 2014/35/UE, 2014/30/UE ed 1935/2004/CE In addition, the following standards have also been applied: EN 60335-1, EN 60335-2-36, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3, EN 55014.1 ed EN 55014.2. Transportation and handling If the appliance is transported on a pallet, it must be unloaded by trained personnel using a forklift or other suitable lifting equipment.
  • Page 13: Electrical Connections

    Electrical connections They must be carried out in accordance with the local regulations in force. Before performing the electrical connection, make sure that the voltage and frequency correspond to the information indicated on the appliance’s rating plate. The electrical connection is carried out by connecting the appliance’s plug to a socket in the room;...
  • Page 14: Routine Cleaning And Maintenance

    are not suitable for outdoor installations and/or environments subjected to the weather (rain, direct sunlight, etc.). • Do not store explosive substances such as pressurised containers or items containing a flammable propellent. Total shutdown When the unit is to be decommissioned for a lengthy period, the following measures must be taken: •...
  • Page 15: Appliance Description

    recycling in order to make the best possible contribution whilst protecting the environment and complying with the laws in force. APPLIANCE DESCRIPTION Our electric ovens consist of a refractory stone bottom, ensuring uniform and homogeneous cooking, and a stainless steel body available in different finishes. 1.
  • Page 16: Commands And Controls

    Commands and controls The control devices are grouped together on the instrument panel illustrated in Fig. 1. Positioning et down the appliance where desired using a pallet truck. If the unit is moved after it has been unpacked, protect the surfaces from knocks. Once the installation has been carried out, the protective film can be removed.
  • Page 17: Operation/Use

    Preparations to be made by the client Use an earthed socket with an adequate capacity for the absorption indicated on the rating plate. OPERATION/USE Intended use and restrictions • The equipment covered by this manual is designed solely for baking pizzas and its by-products. Any other use shall be considered improper.
  • Page 18 If Loc = 1 and 30 s have elapsed without the keys being pressed, the display will show the “Loc” label and the keypad will lock automatically. Unlocking the keypad Touch a key for 1 s: the display will show the label “UnL”. Setting the setpoint For touch key models: check that the keypad is not locked.
  • Page 19 HINWEISE Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigen- schaften zu beeinflussen.
  • Page 20: Transport Und Handhabung

    Transport und Handhabung Wird das Gerät auf Paletten transportiert, muss es mit einem Gabelstapler oder einem anderen geeigneten Hebezeug, das von geschultem Personal bedient wird, entladen werden. Der Aufenthalt unter schwebenden Lasten ist beim Be- und Entla- den verboten. Fehlbedienungen können zu Quetschverletzungen führen. Bei Stößen kommt es an den Geräteflächen sofort zu Schäden.
  • Page 21: Elektrische Anschlüsse

    Eine geerdete Steckdose vorsehen, deren Leistungsaufnahme dem Wert auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät wird OHNE Netzkabel geliefert. Der Anschluss an das Stromnetz muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Vor der Montage des Geräts die Kapazität und Ebenheit der Oberfläche überprüfen. Eine falsche Nivellierung kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen Elektrische Anschlüsse Die in diesem Handbuch behandelten Geräte sind ausschließlich zum Backen von Pizzen...
  • Page 22: Außerordentliche Wartung

    • Reinigen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den Innenraum mit einer geeigneten Bürste, bis die Arbeit- sfläche sauber und frei von Verkrustungen ist. Schleifende Reinigungsmittel oder Scheuerpulver vermeiden. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für einen nicht vorgesehenen Produktgebrauch ab. •...
  • Page 23 1.11 Demontage Am Ende der Lebensdauer muss das Gerät vor der Demontage der verschiedenen Komponenten vom Netz getrennt werden. Auf die mögliche Verletzungsgefahr achten, die im Hinblick auf die Form und das Gewicht der einzelnen Komponenten besteht. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/UE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
  • Page 24 Bedienungen und Kontrollen Die Steuergeräte sind auf dem in Abb. 1 beschriebenen Armaturenbrett gruppiert. Dielektrischen Komponenten entsprechen der Norm. Fig. 1 Aufstellung Die beschriebenen Abläufe müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Vor der Installation das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gerät mit Hilfe eines Gabelhubwagens für Paletten aufstellen. Erfolgt dies nach dem Auspacken, sind die Oberflächen vor Stößen zu schützen.
  • Page 25: Erste Zündung

    Bereitstellung durch den Kunden Eine geerdete Steckdose vorsehen, deren Leistungsaufnahme dem Wert auf dem Typenschild entspricht. BETRIEB / GEBRAUCH Zweckbestimmung und Einschränkungen • Die in diesem Handbuch behandelten Geräte sind ausschließlich zum Backen von Pizzen und deren Nebenprodukten bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß. •...
  • Page 26 BETRIEB Wenn Loc = 1 ist, erscheint nach 30 Sekunden ohne Tastenbetätigung auf dem Display die Aufschrift ‘Loc’ und die Tastatur wird automatisch gesperrt. Entsperren der Tastatur Drücken Sie eine Taste für eine Sekunde: das Display zeigt das Label „UnL“. Einstellung des Sollwerts Bei Modellen mit Touch-Tasten: Stellen Sie sicher, dass die Tastatur nicht gesperrt ist.
  • Page 27 AVERTISSEMENTS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires. Nous nous réservons le droit d’apporter à...
  • Page 28: Transport Et Manutention

    Transport et manutention Si l’appareil est transporté sur palette, il doit être déchargé au moyen d’un chariot éléva- teur ou de tout autre engin de levage adapté, manoeuvré par du personnel qualifié. Il est interdit de stationner sous les charges suspendues lors des opérations de chargement et de déchargement.
  • Page 29: Branchements Électriques

    Avant d’effectuer le montage de l’appareil, vérifier la capacité de charge et la planéarité de la surfa- ce dans laquelle il sera positionné. Un nivellement incorrect peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Branchements électriques Ils doivent être effectués en conformité aux normes locales en vigueur et par du personnel qualifié.
  • Page 30 Fonctionnement / Emploi • Avant d’utiliser l’équipement, nettoyez l’intérieur avec une brosse spéciale jusqu’à ce que la surface de tra- vail soit propre et exempte d’incrustations. Éviter l’utilisation de poudres ou détergents abrasifs. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non prévu des produits. •...
  • Page 31: Plaque Signalétique

    1.11 Élimination À la fin de sa durée de vie utile, l’appareil devra être débranché du secteur avant de procéder au démontage des différents composants. Il faudra faire attention aux risques d’accidents liés à la forme et au poids de cha- que composant.
  • Page 32: Commandes Et Contrôles

    Commandes et contrôles Les dispositifs de commande sont regroupés sur le tableau de commande décrit Fig. 1. Les composants électriques sont conformes aux normes. Positionnement Les opérations décrites doivent être effectuées par du personnel qualifié ; brancher l’appareil au secteur avant de réaliser les procédures d’installation Positionner l’appareil en vous aidant au besoin d’un transpalette.
  • Page 33 Préparation à la charge du client Prévoir une prise de courant de terre et avec la capacité d’absorption appropriée indiquée sur la plaque signalétique. FONCTIONNEMENT / EMPLOI Utilisation et restrictions envisagées • L’équipement présenté dans ce manuel est conçu uniquement pour la cuisson des pizzas et de ses sous- produits.
  • Page 34 Si Loc = 1, après 30 s sans action sur une touche, l’écran affiche le label ‘Loc’ et le clavier se verrouille automatiquement. Déverrouiller le clavier Touchez un bouton pendant 1 seconde : l’écran affiche l’étiquette “UnL”. Réglage du point de consigne Pour les modèles à...
  • Page 35 11. SCHEMI ELETTRICI E SPECIFICHE TECNICHE - WIRING DIAGRAMS AND TECHNICAL FEATURES - STROMLAUFPLÄNE UND TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN - SCHÉMAS DE CÂBLAGE ET SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fig. 2: SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAMS – SCHALTPLAN – SCHÉMA DE CÂBLAGE FORNO ELETTRICO 4/8 PIZZE CON TERMOSTATO ANALOGICO - ELECTRIC OVEN 4/8 PIZZAS WITH ANALOGUE THERMOSTAT - ELEKTROBACKOFEN 4/8 PIZZEN MIT ANALOGEM THERMOSTAT - FOUR ÉLECTRIQUE 4/8 PIZZAS AVEC THERMOSTAT ANALOGIQUE FORNO ELETTRICO 6/12 PIZZE CON TERMOSTATO ANALOGICO - ELECTRIC OVEN 6/12 PIZZAS WITH...
  • Page 36 11.1 FORNO VIREX ANALOGICO - ANALOGUE OVEN VIREX - ANALOGER BACKOFEN VIREX - FOUR VIREX ANALOGIQUE. Caratteristiche tecniche – Technical features - Technische Merkmale - Caractéristiques techniques H380 - Camera singola Single chamber, Ein Backkammer, Chambre unique H680 - Camera doppia Double chamber, Doppel Backkammer, Chambre double...
  • Page 37 Via Valcunsat 16 33072 Casarsa Della Delizia (PN) Tel: (+39) 0434 86 92 32 email: info@gastrodomus.it https://www.gastrodomus.it...

This manual is also suitable for:

Virex6Virex6lVirex9Virex44Virex66Virex66l ... Show all

Table of Contents