Teac CD-P1250 Owner's Manual

Owners manual
Hide thumbs Also See for CD-P1250:
Table of Contents

Advertisement

9A09051800
CD-P1250
?
Compact Disc Player
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Teac CD-P1250

  • Page 1 9A09051800 CD-P1250 Compact Disc Player OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DEL USUARIO...
  • Page 2 As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: THIS LABEL IS ATTACHED TO THE PLACE AS ILLUSTRATED TO INFORM THAT THE APPARATUS CONTAINS A LASER COMPONENT. The wire which is coloured BLUE must be...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Inhalt Indice Thanks for buying a TEAC. Read this manual Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC- Enhorabuena por la adquisición de un carefully to get the best performance from Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung TEAC. Lea detenidamente este manual a fin this unit.
  • Page 4: Before Use

    En cas de doute, contacter un unit carefully. Avoid placing it in direct électricien. sunlight or close to a source of heat. Also < Choisir avec soin l'endroit où vous avoid locations subject to vibrations and placerez votre appareil. Eviter de le excessive dust, heat, cold or moisture.
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

    < Elija con cuidado el lugar de instalación haben oder im Zweifel sein, wenden Sie pannello posteriore. In caso di dubbio, para su aparato. No lo coloque a la luz sich bitte an einen Elektrofachmann. chiedere consiglio a un elettricista.
  • Page 6: Compact Disc

    Avant Utilisation (2) Beware of condensation Risque de condensation When the unit (or a disc) is moved from a En cas de déplacement de l'appareil (ou cold to a warm place, or used after a d'un disque) d'un endroit froid vers un...
  • Page 7: Handhabung Von Compact Discs

    Vermeiden Sie Kondensationsbildung Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) Quando l’apparecchio (o un disco) viene Si la unidad (o un disco) se traslada de un von einer kalten in eine warme spostato da un ambiente freddo in uno entorno frío a otro cálido, o se utiliza...
  • Page 8 L'utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les < If you are in any doubt as to the care and mécanismes de l'appareil et provoquer handling of a CD-R/CD-RW disc, read the son dysfonctionnement.
  • Page 9 (octogonales, forma de corazón, etc.), ya Verwendung mit diesem Recorder. Sie que pueden dañar la unidad : < In caso di dubbi sul modo di conservare e können erheblichen Schaden am Gerät maneggiare un disco CD-R e CD-RW, verursachent: <...
  • Page 10: Remote Control Unit

    < When the remote control unit is not to be < Des piles ou des batteries peuvent être used for a long time (more than a month), utilisées.
  • Page 11: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    Refiérase Monat) sollten die Batterien entnommen telecomando per un lungo periodo (più di precauciones en sus rótulos. < Si no va a utilizar el control remoto por werden, Auslaufen un mese), rimuovere le batterie per Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene prevenire perdite.
  • Page 12: Connections

    Connection Connexions < Turn off the power of all the equipment < Coupez l’alimentation électrique de tout before making connections. l’équipement avant de faire les < Read instructions of each component you branchements. CD-P1250 < Lisez les instructions de chaque appareil intend to use with CD-P1250.
  • Page 13: Anschluß

    Anschluß Collegamento Conexión < Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie < Prima di effettuare le connessione < Apague todos los equipos antes de Anschlüsse vornehmen. spegnere l’alimentazione elettrica a tutta realizar las conexiones. < Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu l’apparecchiatura.
  • Page 14: Name Of Each Control

    Nomenclature POWER button Touche d’alimentation (POWER) The equipment draws nominal non- Tant que cet appareil est branché sur operating power from the AC outlet with une prise c.a., il consume un petit its POWER switch in the OFF position. courant électrique (non opérationnel) même si son interrupteur POWER se...
  • Page 15: Bezeichnung Der Bedienelemente

    Tasti SEARCH (m/,) Suchlauftasten (SEARCH m/,) Jack PHONES/Control LEVEL Presa PHONES/Comando PHONES LEVEL Kopfhörerbuchse (PHONES) Inserte la clavija de auriculares en el jack Inserire lo spinotto per cuffia nella presa PHONES, y ajuste el volumen. Lautstärkeregler PHONES e regolare il volume.
  • Page 16: Playback

    CAUTION: PRECAUTIONS: < Do not force the tray by hand during < Ne pas forcer le tiroir à la main lors de opening and closing operations. l'ouverture et de la fermeture. < Do not leave the disc tray open when the <...
  • Page 17: Wiedergabe

    < Titelnummern über 16 erscheinen nicht in < I numeri di brano superiori a 16 non < Los números de pistas arriba de 16 no se der Musikkalender-Anzeige. vengono visualizzati nella tavola muestran en la indicación de calendario musicale.
  • Page 18 Press the J button. Appuyer sur la touche J. Playback stops at the current position La lecture s'arrête à la position où se and the J indicator blinks. To resume trouve le capteur. L'indicateur J playback from the same position, press clignote.
  • Page 19 Presione la tecla J . Se detiene la L a s e r - T o n a b n e h m e r p o s i t i o n interrompe sulla posizione in cui il pickup reproducción en la posición actual y...
  • Page 20 Le début de tout morceau peut facilement buttons(.and/) during playback être localisé en utilisant les touches . or in the pause mode. et / pendant la lecture ou en mode de pause. To skip to the next track Pour passer au morceau suivant Press the / button.
  • Page 21 Funktion ist bis zum Erreichen des letzten puede avanzar hasta la última canción viene premuto. Titels verfügbar. Wird die / -Taste pero una vez que llegue al principio de la nach Erreichen des letzten Titels betätigt, última canción, no avanzará aunque se erfolgt Weiterse-tzung presione la tecla /.
  • Page 22: Shuffle Playback

    Appuyer sur la touche . pour < A track cannot be replayed after it has reprendre la lecture du morceau en been played in this mode. cours à partir de son début.
  • Page 23: Zufallswiedergabe

    < Per disattivare la funzione di riproduzione reproducción aleatoria mientras esté casuale mentre sta operando, premere accionada, presione la tecla STOP (H), prima il tasto STOP (H ) e poi il tasto luego presione la tecla SHUFFLE o SHUFFLE o STOP(H). STOP(H).
  • Page 24: Programmed Playback

    Example: (To program tracks in the order 3 q 15) Exemple: Press "3" with the numeric buttons on the (Pour programmer des plages dans remote control. "3" appears in the Music l'ordre 3 q 15) Calendar, TRACK No.
  • Page 25: Programm-Wiedergabe

    Musikkalender-Anzeige. < I numeri di brano superiori a 16 non (pistas) en el orden que desee. vengono visualizzati nella tavola < Los números de pistas arriba de 16 no se musicale. muestran en la indicación de calendario musical. Programmierung gewünschter Programmazione dei brani Programación de las canciones...
  • Page 26 1. Press the STOP button (H), then press the CHECK button to indicate the desired 1. Appuyer sur la touche STOP (H) , puis STEP number in the display. appuyer sur la touche CHECK pour 2. Press the CLEAR button.
  • Page 27 Borrado de una canción específica 1. Erst die STOP (H)- und dann die CHECK- 1. Premere il tasto STOP (H) , e agire poi il Taste drücken, um die gewünschte tasto CHECK sino a visualizzare sul 1. Presione la tecla STOP (H ), luego STEP-Nummernanzeige aufzurufen.
  • Page 28 Renewing a track Arrangement d’un morceau 1. Press the STOP (H) button, then press 1. Appuyer sur la touche STOP (H) , puis the CHECK button to indicate the desired appuyer sur la touche CHECK pour STEP number in the display.
  • Page 29 Ripasso di un brano Renovación de una canción 1. Erst die STOP (H)- und dann die CHECK- 1. Premere il tasto STOP (H) , e agire poi il 1. Presione la tecla STOP (H ), luego Taste drücken, um die gewünschte...
  • Page 30: Repeat Playback

    Repeat Playback (1) Fonction de répétition (1) All or one of the tracks, or a specified Toutes les plages, seulement une ou une portion (between A-B) of a track can be partie spécifiée (entre A et B) d'une plage played repeatedly. Program playback and peuvent être lues de façon répétée.
  • Page 31: Wiederholfunktion

    Funzione di ripetizione (1) Función de repetición (1) Alle Titel , ein einzelner Titel oder ein Un brano, o tutti i brani, o una certa porzione Es posible reproducir repetidamente todas o Titelabschnitt (A-B) können wiederholt specificata A-B, possono essere riprodotti una de las pistas o una porción especificada...
  • Page 32 B" s'allument. < The portion (A-B) will be played repeatedly. < La partie (A-B) sera lue de façon répétée. < To cancel Repeat playback and resume < Pour annuler la lecture répétée et normal playback, press the A-B button. reprendre la lecture normale, appuyer <...
  • Page 33 Die REPEAT- und "A "-Anzeigen illuminano. encienden. leuchten. Am vorgesehenen Endpunkt (B) der Premere di nuovo il tasto A-B al punto di Presione otra vez el botón A-B en el Wiederholung nochmals die Taste A-B fine (B). punto final (B). drücken.
  • Page 34: Time Display

    Temps écoulé sur la piste courante. < When track numbers of 16 or larger are < Si le numéro de la plage lue est supérieur played, "16" blinks on the Music Calender ou égal à 16, "16" clignote sur l'affichage display.
  • Page 35: Zeitanzeige

    < Wenn die Titelnummer 33 oder größer ist, < Se il numero di brano è 33 o superiore, il < Si el número de pista es 33 o mayor, el wird die Restzeit nicht angezeigt. blinkt in der Anzeige.) tempo rimanente non viene visualizzato, tiempo restante no se visualiza.
  • Page 36: Troubleshooting

    In case of trouble with the unit, please take En cas de problème, commencer par the time to look through this chart and see if chercher dans ce tableau pour voir si on you can solve the problem yourself before peut trouver soi-même la solution avant de...
  • Page 37: Fehlerbeseitigung

    Le pile sono scariche e vanno eUtilice el mando a distancia dentro del innerhalb des effektiven Bereichs (5 sostituite. radio de acción (5 m/15 ft) y apunte al m) ein und richten Sie sie auf die e Azionare il telecomando alla distanza panel frontal.
  • Page 38: Specifications

    8-times oversampling Suréchantillonnage 8 fois Frequency Response: Réponse en fréquence: 20 Hz ~ 20 kHz ±1.5dB 20 Hz à 20 kHz ±1,5 dB Total Harmonic Distortion: Distorsion harmonique totale: < 0.09 % (1 kHz) Inférieure à 0,09% (1 kHz) Signal-to-Noise Ratio (S/N): Rapport signal/bruit (S/B): >85 dB (1 kHz)
  • Page 39: Technische Daten

    12 W (a corrente alternata) Dimensiones (AxAlt.xP): Abmessungen (B x H x T): Dimensioni: 435 x 104 x 295mm 435 x 104 x 295 mm 435 (largh.) x 104 (alt.) x 295 (prof.) mm Peso neto: Netto-Gewicht: Peso netto: 3,6 kg 3,6 kg 3,6 kg Accesorios estándar:...
  • Page 40 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesions 184, Col.Granjas Esmeralda, 09810, Mexico Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: 01923-819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 TEAC FRANCE S.A.

Table of Contents