Gorenje VS110BE Instruction Manual
Gorenje VS110BE Instruction Manual

Gorenje VS110BE Instruction Manual

Vacuum sealer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44
Varilec folije
Zavarivač folije
Zavarivač folije
Заварувач за фолија
Vacuum sealer
Aparat de ambalare în vid
Próżniowa zgrzewarka do folii
Zváračka folie
Fóliahegesztő
Вакуумний пакувальник
Vákuové svařovačky fólií
Vakuumierer
Вакуумдық қаптаушы
Руководство по эксплуатации
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Упатства за употреба
Instruction manual
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Інструкції з експлуатації
Návod k obsluze
Инструкции за употреба
Gebrauchsanleitung
Udhëzime për përdorim
VS110BE
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
PL
SK
H
UA
CZ
BG
D
RUS
AL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VS110BE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje VS110BE

  • Page 1 Vacuum sealer Aparat de ambalare în vid Próżniowa zgrzewarka do folii Zváračka folie Fóliahegesztő Вакуумний пакувальник Vákuové svařovačky fólií Vakuumierer VS110BE Вакуумдық қаптаушы Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstvo za upotrebu BIH SRB MNE Упатства за употреба...
  • Page 2: Table Of Contents

    Navodila za uporabo ......1 Upute za uporabu ......11 SRB-MNE Uputstvo za upotrebu ......21 Упатства за употреба ....... 32 Instruction manual ......42 Manual de utilizare ......52 Návod na obsluhu ......62 Használati útmutató ......72 Інструкція з експлуатації ....82 Návod k obsluze .........
  • Page 3: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Pri uporabi tega aparata vedno upoštevajte varnostna opozorila, vključno z naslednjimi: PREBERITE VSA NAVODILA! 1. Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite ta navodila, nato pa jih shranite, če bi jih v prihodnje še potrebovali. 2.
  • Page 4 Preden priklopite ali uporabljate aparat, se prepričajte, da so vaše roke suhe in da lahko varno uporabljate aparat. Ko je aparat vklopljen ali med delovanjem naj bo vedno na stabilni podlagi, npr. na mizi ali na delovnem pultu. Uporaba mazil, na primer olja za mazanje ali vode, s tem aparatom ni potrebna.
  • Page 5 APARAT IN NJEGOVE FUNKCIJE 1. Zgornji pokrov 2. Glavna enota 3. Upravljalna enota 4. Ohišje 5. Ključavnica (L/D) 6. Prozoren pokrov 7. Sklop potisnega rezila 8. Priključek za dodatno opremo/Dovod zraka 9. Priključni kabel Vmesnik za upravljanje/upravljalna plošča Stanje pripravljenosti: Ko je naprava vklopljena, indikatorska lučka privzetega suhega načina vedno sveti.
  • Page 6 Suhi način: Izberite suhi način in nato pritisnite gumb Vac&Seal za začetek delovanja. Med postopkom črpanja utripa indikatorska lučka Vac&Seal, po končanem izsesavanju pa naprava samodejno začne s tesnjenjem. Indikatorska lučka Vac&Seal nenehno sveti, lučka Seal pa utripa. Po končanem tesnjenju indikatorska lučka Seal sveti še 2 sekundi in nato ugasne skupaj z indikatorsko lučko Vac&Seal.
  • Page 7 UPORABA Za tesnjenje: 1. Odprite pokrov in izvlecite vrečko na ustrezno dolžino; 1. korak 2. Namestite pokrov in pritisnite gumb Seal, da ga zaprete; 2. korak 3. Vrečko odrežite s potisnim rezilom in odprite pokrov; 3. korak 4. Dokončajte tesnjenje in izdelajte vrečke. 4. korak Za vakuumiranje in tesnjenje: 1.
  • Page 8 Za vakuumiranje z dodatno opremo: 1. Namestite pokrov; 1. korak 2. Vstavite priključno cev v vmesnik za dodatno opremo; 2. korak 3. Pritisnite gumb Vac&Seal. Naprava začne z vakuumiranjem. Ko zračna črpalka preneha delovati, pritisnite gumb Stop , da končate z vakuumiranjem; 3.
  • Page 9 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Naprava za vakuumsko pakiranje 1. Pred čiščenjem vedno izključite enoto. 2. Naprave ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. 3. Izogibajte se uporabi abrazivnih izdelkov ali materiala za čiščenje enote, ker lahko opraskajo površino. 4. Z blagim milom za pomivanje posode in toplo, vlažno krpo obrišite ostanke hrane s sestavnih delov.
  • Page 10 Odpravljanje težav Težava Rešitev Preverite, ali so na vrečki tekočina, oljni madeži ali kakršni koli ostanki. Če je odgovor pritrdilen, očistite vrečko in poskusite znova. Preverite, ali je grelni element poškodovan in ali je dobro nastavljen. Vakuumiranje Če je poškodovan, zamenjajte grelni element in se prepričajte, da je dobro poteka, vendar nameščen.
  • Page 11 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Vakuumski varilnik folije Pred čiščenjem aparata le-tega vedno izklopite iz električnega omrežja. Nikoli ne potopite aparata v vodo ali katero koli drugo tekočino. Za čiščenje aparata ne uporabljajte grobih oz. abrazivnih proizvodov ali materialov, saj lahko z njimi opraskate površino. Z vlažno krpo in blagim detergentom za ročno pomivanje posode obrišite morebitne ostanke hrane z aparata.
  • Page 12 NAPOTKI ZA SHRANJEVANJE HRANE Pogoji Običajno Vakuumsko Vrsta hrane Temperatura shranjevanja pakiranje pakiranje Sveže surovo 5 ± 3 °C 2 ~ 3 dni 8 ~ 9 dni meso Sveže ribe / 5 ± 3 °C 1 ~ 3 dni 4 ~ 5 dni morski sadeži Hladilnik Kuhano meso...
  • Page 13 KORISNIČKI PRIRUČNIK VAŽNE PREDOSTROŽNOSTI Pri uporabi električnih uređaja uvijek je potrebno voditi računa o sigurnosnim predostrožnostima, a naročito se je potrebno pridržavati slijedećega: PROČITAJTE SVE UPUTE ! 1. Prije početka uporabe uređaja detaljno se upoznajte s korisničkim priručnikom i sačuvajte ga za možebitno kasnije korištenje. 2.
  • Page 14 Tijekom rada neka uređaj uvijek bude na stabilnoj podlozi, kao što je primjerice radni pult ili stol. Za rad uređaja nema potrebe za korištenjem sredstava za podmazivanje, kao što su ulja ili voda. Uređaj, njegov priključni kabel i utikač nemojte uranjati u vodi ili bilo koju drugu tekućinu.
  • Page 15 1. Gornji poklopac 2. Baza 3. Upravljačka jedinica 4. Kućište 5. Zaključavanje (L/D) 6. Prozirni poklopac 7. Sklop potisne oštrice 8. Priključak za dodatnu opremu/dovod zraka 9. Priključni kabel Upravljačka ploča Stanje pripravnosti: Nakon uključivanja napajanja uvijek svijetli indikator zadanog suhog načina rada. Ako se nakon pet minuta ne izvrši nijedna radnja, uređaj prelazi u stanje pripravnosti;...
  • Page 16 zavarivanja uvijek svijetli 2 sekunde i gasi se zajedno s indikatorskom lampicom Vac&Seal. Napomena: Razlika između suhog i vlažnog načina rada je u tome što je vrijeme zavarivanja različito. Zadana funkcija je suhi način rada. Dva načina zavarivanja mogu se mijenjati po želji. Vlažni način rada uglavnom se koristi za vakumiranje hrane koja sadržava vodu (tekućina kao što su juha i hrana sa sadržajem vode većim od 20 ml ne može se izravno vakumirati, inače će uzrokovati loše zavarivanje ili čak neće biti moguće zavariti vrećicu).
  • Page 17: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Zavarivanje: 1. Otvorite poklopac i izvucite vrećicu na odgovarajuću duljinu; 1. korak 2. Zatvorite poklopac i pritisnite tipku za zavarivanje kako biste zavarili; 2. korak 3. Izrežite vrećicu potisnom oštricom i otvorite poklopac; 3. korak 4. Dovršite zavarivanje i napravite vrećice. 4. korak Vakumiranje i zavarivanje: 1.
  • Page 18 Vakumiranje dodatne opreme: 1. Zatvorite poklopac; 1. korak 2. Umetnite spojnu cijev na priključak uređaja i dodatne opreme; 2. korak 3. Pritisnite tipku Vac&Seal, uređaj započinje vakumiranje. Kada zračna pumpa prestane raditi, pritisnite tipku Stop za završetak vakumiranja; 3. korak 4.
  • Page 19 1. Prije čišćenja uvijek odspojite uređaj iz utičnice. 2. Ne uranjajte u vodu ili drugu tekućinu. 3. Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda ili materijala za čišćenje uređaja jer će ogrebati površinu. 4. Upotrijebite blagi sapun za pranje posuđa i toplu, vlažnu krpu kako biste obrisali ostatke hrane ili oko komponenti.
  • Page 20 Rješavanje problema Problem Rješenje Provjerite ima li na rubu vrećica tekućine, mrlja od ulja ili bilo kakvih ostataka. Ako ima, očistite rub vrećica i pokušajte ponovno. Funkcija Uvjerite se da grijaći element nije oštećen i da je dobro postavljen. Ako je oštećen, zamijenite grijaći element i provjerite je li dobro postavljen. vakuumiranja radi, ali brtvljenje nije Uvjerite se da brtvena traka nije oštećena i da je dobro postavljena.
  • Page 21 Napomena: Nakon što ste završili s vakumskim pakiranjem, molimo vas da uvijek ostavite gornji pokrov uređaja u otvorenom položaju. Pokrov nemojte zatvarati i učvršćivati, jer time možete deformirati spužvaste brtve, čime bi mogli utjecati na funkcioniranje uređaja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA Uređaj za vakumsko zavarivanje vrećica 1.
  • Page 22 (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu ! Pridržavamo pravo na izmjene! GORENJE VAM ŽELI MNOGU USPJEHA U KRIŠTENJ UREĐAJA - 20 -...
  • Page 23 UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE VAŽNE BEZBEDNOSNE PREDOSTROŽNOSTI Prilikom upotrebe električnih aparata uvek je potrebno voditi računa o bezbednosnim upozorenjima, a naročito treba da se pridržavate sledećih predostrožnosti: PROČITAJTE SVA UPUTSTVA ! 1. Pre početka upotrebe aparata detaljno se upoznajte sa korisničkim priručnikom i sačuvajte ga za eventualno kasnije korišćenje.
  • Page 24 uverite se da su vam ruke suve i da je rukovanje aparatom bezbedno. Tokom rada neka aparat uvek bude na stabilnoj podlozi, kao što je na primer radni pult ili sto. Za rad aparata nema potrebe za korišćenjem sredstava za podmazivanje, kao što su ulja ili voda.
  • Page 25 OPIS APARATA I FUNKCIJE TASTERA 1. Gornji poklopac 2. Baza 3. Kontrolna jedinica 4. Kućište 5. Zaključavanje (L/D) 6. Providni poklopac 7. Sklop potisnog noža 8. Priključak za dodatnu opremu/dovod vazduha 9. Priključni kabl Radni interfejs/kontrolna tabla Stanje pripravnosti: Nakon uključivanja napajanja, indikatorska lampica podrazumevanog suvog režima rada je uvek uključena.
  • Page 26 Suvi režim rada: Izaberite suvi režim rada, a zatim pritisnite dugme Vac&Seal (vakumiranje i zavarivanje) da biste počeli da radite. Tokom procesa izvlačenja vazduha treperi indikatorska lampica Vac&Seal i automatski se prebacuje u funkciju zavarivanja nakon završetka vakumiranja. Indikatorska lampica Vac&Seal uvek svetli, a indikatorska lampica Seal (Zavarivanje) treperi.
  • Page 27 pripravnosti. Indikatorska lampica režima pripravnosti je uvek uključena (suvi režim rada). UPUTSTVO ZA UPOTREBU Zavarivanje: 1. Otvorite poklopac i izvucite kesu na odgovarajuću dužinu; 1. korak 2. Zatvorite poklopac i pritisnite dugme za zavarivanje da biste zavarili; 2. korak 3. Isecite kesu potisnim nožem i otvorite poklopac; 3. korak 4.
  • Page 28 Vakumiranje i zavarivanje: 1. Stavite hranu u kesu i stavite otvor kese u vazdušnu komoru; 1. korak 2. Zatvorite poklopac i pritisnite dugme Vac&Seal da bi uređaj počeo sa vakumiranjem i zavarivanjem; 2. korak 3. Otvorite poklopac da biste završili sa vakumiranjem i zavarivanjem; 3. korak Vakumiranje dodatne opreme: 1.
  • Page 29 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Aparat za vakumiranje Pre početka čišćenja uvek izvucite priključni kabl aparata iz utičnice. Aparat nemojte potapati u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Izbegavajte korišćenje abrazivnih proizvoda ili materijala za čišćenje aparata, jer možete oštetiti površinu. Koristite blagi sapun za pranje sudova i toplu, vlažnu krpu da biste obrisali ostatke hrane ili oko delova aparata.
  • Page 30 Skladištenje vašeg aparata za vakumsko zavarivanje: 1. - Aparat držite na ravnoj površini, na bezbednom mestu, van domašaja dece. 2. Kada aparat nije u upotrebi i kada se skladišti, postarajte se da poklopac aparata bude u otvorenom položaju.. Ako je poklopac u zatvorenom položaju može doći do deformisanja gumenih zaptivača, što može uzrokovati propuštanja.
  • Page 31 Rešavanje problema Problem Rešenje Proverite da li na ivici kesa ima tečnosti, mrlja od ulja ili bilo kakvih ostataka. Ako ima, očistite ivicu kese i pokušajte ponovo. Proverite da li je grejni element oštećen i da li je dobro podešen ili Vakumira, ali Ako je oštećen, zamenite grejni element i uverite se da je dobro instaliran.
  • Page 32 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE APARATA Aparat za vakumsko zavarivanje kesa 1. Pre početka čišćenja uvek izvucite priključni kabl aparata iz utičnice električne mreže. 2. Aparat nemojte potapati u vodu ili bilo koju drugu tečnost. 3. Za čišćenje izbegavajte korišćenje grubih proizvoda ili materijala, jer njima možete napraviti ogrebotine na površini aparata.
  • Page 33 SMERNICE ZA OČUVANJE HRANE Mesto Obično Vakumsko Vrsta hrane Temperatura čuvanja pakovanje pakovanje Sveže sirovo meso 5 ± 3 ℃ 2 ~ 3 dana 8 ~ 9 dana Sveža riba / plodovi mora 5 ± 3 ℃ 1 ~ 3 dana 4 ~...
  • Page 34 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВАЖНИ УПАТСТВА При употреба на овој електричен апарат, секогаш земете ги предвид безбедносните упатства и предупредувања вклучително и овде дадените: ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ УПАТСТВА! 1. Пред употреба на овој апарат, ве молиме внимателно прочитајте ги сите упатства дадени во ова упатство за употреба и зачувајте ги за идни...
  • Page 35 површини или извори на топлина. Употребата на продолжен приклучен кабел со овој апарат не е препорачлива. Ако и покрај препораката, се користи продолжен приклучен кабел тогаш неговиот напон мора да содејствува со или да го надминува напонот на апаратот. При исклучување на апаратот а со цел да се избегне каква било повреда, ве...
  • Page 36 ЗАПОЗНАЈТЕ ГО ВАШИОТ ПРОИЗВОД 1. Горен капак 2. Основа 3. Контролен панел 4. Куќиште 5. Брава (Л/Д) 6. Проѕирен капак 7. Режач 8. Дополнителен интерфејс / Довод на воздух 9. Струен кабел Работен интерфејс/контролен панел Стендбај режим: Откако апаратот ќе се вклучи, сијаличката на индикаторот за стандардниот...
  • Page 37 функција. Сув режим: Изберете го Сувиот режим (Dry mode), а потоа притиснете го копчето „Vac&Seal“ за да почнете со употреба на апаратот. За време на процесот на пумпање, сијаличката на индикаторот „Vac&Seal“ трепка и, откако вакумирањето ќе заврши, апаратот автоматски се префрла на функцијата...
  • Page 38 Стоп: Додека е во тек која било функција на вакумирање и запечатување или запечатување, притиснете го копчето Стоп и апаратот веднаш ќе престане да работи и ќе се врати во стендбај режим. Прекин при испуштање воздух: Притиснете го копчето „Vac&Seal“ и, кога по 2 минути работа нема да се постигне...
  • Page 39 Вакумирање и запечатување: 1. Наполнете ја кесата со храна, а отворот на кесата ставете го во комората за вакумирање; Чекор 1 2. Затворете го капакот и притиснете го копчето „Vac&Seal“ за да започнете со вакумирање и запечатување; Чекор 2 3. Отворете го капакот и завршете со вакумирање и запечатување; Чекор...
  • Page 40 ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Апарат за вакуумирање Секогаш исклучувајте го уредот пред чистење. Не потопувајте во вода или друга течност. Избегнувајте да користите абразивни производи или материјал за чистење на уредот, бидејќи тие ќе ја изгребат површината. Користете нежно средство за миење садови и топла, влажна крпа за да...
  • Page 41 треба да се избрише со влажна крпа. Погрижете се додатоците да се исушат темелно пред повторно да ги употребите. Канистерот и капакот не се дозволени да се користат во микробранова печка или замрзнувач. Складирање на вашиот уред за вакуумирање: 1. - Чувајте го уредот на рамно и безбедно место, подалеку од дофат на деца.
  • Page 42 Проверете дали храната е скапана? Сите производи кои лесно скапуваат треба да се замрзнат или да се чуваат во фрижидер по вакуумирањето за да може да се продолжи рокот на траење. Но, вакуумирањето не гарантира дека Надувување на храната никогаш нема да се расипе. кесите...
  • Page 43 Гаранција и сервис Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали...
  • Page 44: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS When using this electrical appliance, always observe the safety precautions including the following: READ ALL INSTRUCTIONS! 1. Before using this appliance, carefully read the entire instruction manual and save it for future reference. 2. Before plugging the power cord into or disconnecting from a wall outlet, make sure that the appliance cover is in unlocked position.
  • Page 45 a stable surface such as a table or a counter. There is no need to use any lubricants, such as lubricating oils or water, on this appliance. Do not immerse any part of this appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
  • Page 46 CONSTRUCTION AND FUNCTIONS 1.Upper cover 2.Base 3.Control unit 4.Housing 5.Lock (L/R) 6.Transparent cover 7.Push blade assembly 8.Accessory interface /Air intake 9.Power cord Operation interface /control panel Standby: After the power is turned on, the default dry mode indicator light is always on.
  • Page 47 and then select the corresponding function to operate. Dry mode: Select the dry mode, and then press the Vac&Seal button to start working. During the pumping process, the Vac&Seal indicator light flashes, and automatically turns to the sealing function after the vacuuming is completed. The Vac&Seal indicator light is always on, and the Seal indicator light flashes.
  • Page 48 HOW TO USE To seal: 1. Open the cover and pull out the roll bag to an appropriate length; Step 1 2. Buckle the cover and press Seal button to seal it; Step 2 3. Cut the bag with the push blade and open the cover; Step 3 4.
  • Page 49 To vacuum accessory: 1. Buckle the cover; Step 1 2. Insert the connecting pipe to the machine and accessory interface respectively; Step 2 3. Press Vac&Seal button, the machine starts vacuuming. When the air pump stops working, press the Stop button to finish vacuuming; Step 3 4.
  • Page 50 CLEANING AND MAINTENANCE Vacuum sealer 1. Always unplug the unit before cleaning. 2. Do not immerse in water or any other liquid. 3. Avoid using abrasive products or material to clean the unit, for they will scratch the surface. 4. Use a mild dishwashing soap and a warm, damp cloth to wipe away food residue or around components.
  • Page 51 when not in use and in storage. Keep the cover locked will distort the foam gaskets causing leaking. NOTE: ⚫ For best sealing effect, it is better to let the appliance cool down for 1 minute before using it again. Wipe out any excess liquid or food residue in the vacuum chamber after each vacuuming and sealing operation.
  • Page 52 Troubleshooting Problem Solution Check if the edge of the bags has liquid, oil stain or any chippings? If yes, please clean the edge of bags and try again. Check if the heating element damage and good setting or not? If damaged, please exchange the heating element and make sure it is well Vacuuming but seal installed.
  • Page 53 If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 54: Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Atunci când utilizați acest aparat electric, respectați întotdeauna instrucțiunile privind siguranța, inclusiv următoarele: CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! 1. Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție tot manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru a-l consulta ulterior. 2.
  • Page 55 Atunci când aparatul este în poziția „ON” (pornit) sau în timpul funcționării, mențineți-l întotdeauna pe o suprafață stabilă, de genul mesei sau a bufetului. Nu este nevoie să utilizați vaseline, precum uleiuri de lubrifiere sau apă, pentru acest aparat. Nu scufundați nici o componentă a acestui aparat sau cablul de alimentare în apă...
  • Page 56 CONSTRUCȚIE ȘI FUNCȚII 1.Capac 2.Bază 3.Unitate de comandă 4.Carcasă 5.Blocare (L/R) 6.Capac transparent 7.Ansamblul lamei de presiune 8.Interfață accesoriu/Admisie aer 9.Cablu de alimentare Interfața modului de operare / panou de comandă Standby (așteptare): După ce este pornit aparatul, indicatorul luminos implicit dry mode (mod uscat) este întotdeauna aprins.
  • Page 57 Dry mode (mod uscat): Selectați modul uscat, apoi apăsați butonul Vac&Seal pentru a începe operațiunea. În timpul procesului de pompare, indicatorul luminos Vac&Seal va ilumina intermitent și aparatul va trece automat la funcția de sigilare după ce vidarea este finalizată. Indicatorul luminos Vac&Seal este întotdeauna aprins, iar indicatorul luminos Seal (sigilare) iluminează...
  • Page 58 presiunea negativă corespunzătoare, aparatul va înceta automat să pompeze. Indicatorul luminos pentru sigilare va ilumina intermitent pentru 3 secunde și apoi se va opri și va reveni la modul de așteptare. Indicatorul luminos pentru modul de așteptare este întotdeauna pornit (mod uscat). MODUL DE UTILIZARE Pentru sigilare: 1.
  • Page 59 Accesoriu pentru vidare: 1. Închideți capacul; Pasul 1 2. Introduceți tubul de legătură în aparat și în interfața accesoriului; Pasul 2 3. Apăsați butonul Vac&Seal, iar aparatul începe procesul de vidare. Când pompa de aer se oprește, apăsați butonul Stop pentru a finaliza procesul de vidare;...
  • Page 60 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Aparatul de vidare Scoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăța. Nu îl scufundați în apă sau în orice alt lichid. Evitați să folosiți produse sau materiale abrazive pentru a curăța aparatul, deoarece acestea vor zgâria suprafața. Folosiți un săpun de spălat vase delicat și o cârpă...
  • Page 61 Depanarea Problemă Soluție Verificați dacă marginea pungilor prezintă lichid, pete de ulei sau fragmente. Dacă da, vă rugăm să curățați marginea pungilor și să încercați din nou. Verificați dacă elementul de încălzire este deteriorat și dacă este corect instalat. Aparatul videază, Dacă...
  • Page 62 NOTĂ: ⚫ Pentru cel mai bun efect al etanșării, este mai bine să lăsați aparatul să se răcească timp de 1 minut înainte de a-l utiliza din nou. Ștergeți orice lichid în exces sau resturi alimentare din camera de vidare, după fiecare operațiune de vidare și sigilare.
  • Page 63 Garanţie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi...
  • Page 64: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní tohto elektrického spotrebiča sa vždy riaďte bezpečnostnými pokynmi vrátane nasledujúcich: PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! 1. Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celý tento návod na použitie a uchovajte ho pre potrebu do budúcnosti. 2.
  • Page 65 Na tento spotrebič nie je potrebné použitie lubrikantov, ako napríklad lubrikačných olejov či vody. Neponárajte žiadnu z častí spotrebiča, napájací kábel alebo zástrčku do vody ani inej tekutiny. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo na mokrom povrchu. Je určený len na domáce použitie vo vnútri. Spotrebič...
  • Page 66 KONŠTRUKCIA A FUNKCIA 1. Horný kryt 2. Základňa 3. Riadiaca jednotka 4. Puzdro 5. Zámka (L/P) 6. Priehľadný kryt 7. Zostava tlačnej čepele 8. Rozhranie príslušenstva / Prívod vzduchu 9. Napájací kábel Prevádzkové rozhranie / ovládací panel Pohotovostný režim: Po zapnutí napájania vždy svieti indikátor východiskového režimu sušenia. Ak po piatich minútach nedôjde k žiadnej operácii, prejde do režimu pohotovosti.
  • Page 67 funkciu k prevádzke. Režim za sucha: Vyberte suchý režim a potom stlačte tlačidlo Vac&Seal, aby ste mohli začať pracovať. Počas procesu nasávania bliká kontrolka Vac&Seal a po dokončení nasávania automaticky prejde do funkcie utesnenia. Kontrolka Vac&Seal vždy svieti a kontrolka Seal bliká. Po dokončení utesnenia sa kontrolka Seal vždy rozsvieti na 2 s a zhasne spolu s kontrolkou Vac&Seal.
  • Page 68 AKO POUŽÍVAŤ Ak chcete utesniť: 1. Otvorte kryt a vytiahnite rolovací vak na vhodnú dĺžku; Krok 1 2. Zapnite kryt a stlačte tlačidlo Seal na jeho utesnenie; Krok 2 3. Odrežte vrecúško tlačnou čepeľou a otvorte kryt; Krok 3 4. Kompletné utesnenie a zhotovenie vrecúšok. Krok 4 Na vákuovanie a utesnenie: 1.
  • Page 69 Príslušenstvo na vákuovanie: 1. Zapnite kryt; Krok 1 2. Vložte spojovaciu rúrku do rozhrania stroja a príslušenstva; Krok 2 3. Stlačte tlačidlo Vac&Seal, stroj začne vysávať vzduch. Keď vzduchová pumpa prestane pracovať, stlačte tlačidlo Stop na dokončenie vákuovania; Krok 3 4.
  • Page 70 ČISTENIE A ÚDRŽBA Vákuovač 1. Pred čistením jednotku vždy odpojte. 2. Neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. 3. Na čistenej jednotky nepoužívajte abrazívne prostriedky alebo materiály, pretože by poškrabali povrch. 4. Na zotretie zvyškov jedla alebo okolia súčastí použite jemný mydlový...
  • Page 71 Uskladnenie vákuovača: 1. Uchovávajte jednotku na rovnom a bezpečnom mieste, mimo dosahu detí. 2. Nezabudnite sa uistiť, že je veko spotrebiča odomknuté, keď ho nepoužívate a skladujete. Ak necháte kryt zamknutý, dôjde k deformácii penových tesnení, čo spôsobí netesnosť. POZNÁMKA: Pre lepšie výsledky je dobré...
  • Page 72 Riešenie problémov Problém Riešenie Skontrolujte, či na okraji vreciek nie sú škvrny od kvapaliny, oleja alebo nejaké odštiepky? Ak áno, očistite okraj vreciek a skúste to znovu. Ak necháte kryt Skontrolujte, či nie je ohrevné teleso poškodené a či je správne nastavené? zamknutý, dôjde Ak je poškodené, vymeňte ohrevné...
  • Page 73 Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Page 74 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék használata során mindig tartsa be a biztonsági előírásokat, beleértve a következőket: OLVASSA EL VALAMENNYI UTASÍTÁST! 1. A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást és őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá. 2.
  • Page 75 Ha a készülék "ON" állapotban vagy működésben van, mindig olyan stabil felületen legyen, mint például egy asztal vagy a munkalap. Kenőanyagok – úgymint kenőolaj vagy víz – használata a készülék esetében nem szükséges. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék bármely részét, a csatlakozó...
  • Page 76 FELÉPÍTÉS ÉS FUNKCIÓK 1. Fedél 2. Talp 3. Vezérlő egység 4. Burkolat 5. Zár (J/B) 6. Átlátszó fedél 7. Tolópenge szerelvény 8. Tartozék interfész /Levegő bemenet 9. Tápkábel Kezelőfelület / vezérlő panel Készenlét: A tápfeszültség bekapcsolása után az alapértelmezett száraz üzemmód jelfénye mindig világít.
  • Page 77 megnyomásával felébresztheti, majd válassza ki a működéshez a megfelelő funkciót. Száraz üzemmód: Válassza ki a száraz üzemmódot, majd nyomja meg a Vac&Seal gombot a működés megkezdéséhez. A szivattyúzási folyamat során a Vac&Seal jelfény villog, és a vákuumozás befejezése után automatikusan ragasztás funkcióra vált.
  • Page 78 Levegőszivárgás figyelmeztetés: Nyomja meg a Vac&Seal gombot, hogy 2 percig működjön, és ha nem éri el a megadott negatív nyomást, a gép automatikusan leállítja a szivattyúzást. A ragasztás jelfény 3 mp-ig villog, majd kialszik, a készülék pedig visszaáll készenléti üzemmódba. A készenlét jelfény mindig be van kapcsolva (száraz üzemmód).
  • Page 79 A vákuumozó tartozék használata: 1. Zárja le a fedelet; 1. lépés 2. Illessze a csatlakozó csövet a készülékbe és a tartozék interfészbe; 2. lépés 3. A Vac&Seal gomb megnyomására a készülék megkezdi a vákuumozást. Ha a levegőszivattyú működése leáll, nyomja meg a Stop gombot a vákuumozás befejezéséhez;...
  • Page 80 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Vákuumozó 1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt az aljzatból. 2. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. 3. Kerülje a súroló hatású termékek vagy anyagok használatát az egység tisztításához, mert megkarcolhatják a felületet. 4. Használjon kímélő mosogatószert és meleg, nedves ruhát az ételmaradékok eltávolítására és az alkatrészek környékének letörlésére.
  • Page 81 A vákuumozó tárolása: 1. Tárolja a készüléket vízszintes és biztonságos helyen, a gyerekektől elzárva. 2. Ne feledje el ellenőrizni, hogy a készülék fedele nyitva legyen, amikor nem használja és tárolja. A fedél lezárva tartásától a tömítés deformálódik, ami szivárgást okoz. Hibaelhárítás Probléma Megoldás...
  • Page 82 ÚTMUTATÓ AZ ÉTELEK ELTARTHATÓSÁGÁHOZ Normál Eltarthatóság Osztályozás Ételek Hőmérséklet eltarthatóság vákuumozva friss nyers hús 5 ± 3 ℃ 2 ~ 3 nap 8 ~ 9 nap friss hal / tenger 5 ± 3 ℃ 1 ~ 3 nap 4 ~ 5 nap gyümölcsei főtt hús Hűtőszekrény...
  • Page 83 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához Csak személyes használatra!
  • Page 84 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Під час користування цим електричним приладом завжди дотримуйтеся правил техніки безпеки. ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ПОВНІСТЮ! 1. Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте всі пункти цієї інструкції та збережіть її для використання в майбутньому. 2. Перед тим як підключити штепсель шнура живлення до електромережі...
  • Page 85 або перевищувати її. 13. Щоб уникнути травмування під час відключення приладу від електромережі, тримайтеся за штепсель, а не за шнур. 14. Перед увімкненням приладу до електромережі або початком роботи з ним переконайтеся, що ваші руки сухі, а отже користування апаратом не становить небезпеки. 15.
  • Page 86 КОНСТРУКЦІЯ ТА ФУНКЦІЇ 1. Верхня кришка 2 .База 3. Блок керування 4. Корпус 5. Блок-кнопка (Л/П) 6. Прозора кришка 7. Різак 8. Кришка ємності /повітрозабірник 9. Шнур живлення Робоча панель / панель керування Режим очікування: Коли вмикають живлення, індикатор сухого режиму за замовчуванням завжди...
  • Page 87 Сухий режим: Оберіть сухий режим. Щоб почати роботу, натисніть кнопку герметизування Vac&Seal. Під час відкачування повітря індикатор Vac&Seal блимає. Коли повітря відкачане, прилад автоматично перемикається на функцію герметизування. Індикатор Vac&Seal світиться постійно, а індикатор герметизування Seal блимає. Після завершення герметизування індикатор Seal світиться впродовж 2 сек., а потім...
  • Page 88 Сигнал витоку повітря: Затисніть кнопку Vac&Seal на 2 хвилини. Якщо не утворюється від'ємний тиск, прилад автоматично припиняє відкачувати повітря. Індикатор герметизування блимає впродовж 3 секунд, згасає, а прилад переходить у режим очікування. Індикатор режиму очікування світиться постійно (сухий режим). СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ Герметизування: 1.
  • Page 89 Вакуумування ємностей: 1. Закрийте кришку; Крок 1 2. Вставте один кінець з'єднувальної трубки в прилад, другий – в кришку ємності; Крок 2 3. Натисніть кнопку Vac&Seal, – прилад почне створювати вакуум в ємності. Коли повітряний насос зупиниться, натисніть кнопку Stop , щоб завершити...
  • Page 90 ОЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Вакуумна пакувальна машина 1. Перед очищенням завжди від'єднуйте пристрій від електромережі. 2. Не занурюйте пристрій у воду чи будь-які інші рідини. 3. Уникайте використання абразивних засобів або матеріалів для чищення, оскільки вони можуть подряпати поверхню пристрою. 4.
  • Page 91 Приладдя Все приладдя для вакуумування можна мити у теплій воді з додаванням м'якого мила для миття посуду. Не можна занурювати у воду кришку. 1. Основи контейнерів (не кришки) можна мити в посудомийній машині на верхній полиці. Кришку контейнера слід протирати вологою...
  • Page 92 Усунення несправностей Несправність Спосіб усунення Перевірте, чи немає на краях пакетів рідини, масляних плям чи відшарувань? Якщо є, слід очистити края пакетів та повторити спробу. Перевірте, чи не пошкоджено нагрівальний елемент, а також Процес його належне налаштування. У разі пошкодження замініть нагрівальний елемент. Переконайтеся, вакуумування...
  • Page 93 25 ± 2 ℃ Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 94 NÁVOD K POUŽITÍ LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ů Během používání tohoto elektrického zařízení vždy dbejte následujících bezpečnostních opatření: PŘEČTĚTE SI VEŠKERÉ POKYNY! 1. Předtím, než použijete toto zařízení, přečtěte si pozorně veškeré pokyny k obsluze a uschovejte si je pro budoucí použití. 2.
  • Page 95 Před zapojením nebo provozem zařízení se ujistěte, že jsou Vaše ruce suché a bezpečné pro provoz zařízení. Když je zařízení v režimu "ON" nebo v provozu, vždy jej udržujte na stabilním povrchu, jako je stůl nebo deska. Není třeba používat jakákoliv mazadla pro toto zařízení, jako jsou mazací...
  • Page 96 KONSTRUKCE A FUNKCE 1.Horní kryt 2.Základna 3.Řídící jednotka 4.Pouzdro 5.Zámek (L/P) 6.Průhledný kryt 7.Sestava tlačné čepele 8.Rozhraní příslušenství /Přívod vzduchu 9.Napájecí kabel Provozní rozhraní / ovládací panel - 94 -...
  • Page 97 Pohotovostní režim: Po zapnutí napájení vždy svítí indikátor výchozího režimu sušení. Pokud po pěti minutách nedojde k žádné operaci, přejde do režimu pohotovosti. Pokud po pohotovostním režimu potřebujete stroj znovu použít, probuďte ho stisknutím libovolného tlačítka a poté vyberte odpovídající funkci k provozu. Režim za sucha: Vyberte suchý...
  • Page 98 Upozornění na únik vzduchu: Stiskněte tlačítko Vac&Seal, aby fungovalo 2 minuty, a když není dosaženo specifikovaného podtlaku, stroj automaticky zastaví pumpování. Kontrolka těsnění bude 3 sekundy blikat a poté zhasne a vrátí se do pohotovostního režimu. Kontrolka pohotovostního režimu svítí stále (režim za sucha). JAK POUŽÍVAT Chcete-li utěsnit: 1.
  • Page 99 Příslušenství pro vakuování: 1. Zapněte kryt; Krok 1 2. Vložte spojovací trubku do rozhraní stroje a příslušenství; Krok 2 3. Stiskněte tlačítko Vac&Seal, stroj začne vysávat vzduch. Když vzduchová pumpa přestane pracovat, stiskněte tlačítko Stop pro dokončení vakuování; Krok 3 4.
  • Page 100 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vakuovač 1. Před čištěním jednotku vždy odpojte. 2. Neponořujte do vody nebo jiné kapaliny. 3. K čištění jednotky nepoužívejte abrazivní prostředky nebo materiály, protože by poškrábaly povrch. 4. K setření zbytků jídla nebo okolí součástí použijte jemný mýdlový...
  • Page 101 Uskladnění vašeho vakuovače: 1. Uchovávejte jednotku na rovném a bezpečném místě, mimo dosah dětí. 2. Nezapomeňte se ujistit, že víko spotřebiče je odemknuté, když jej nepoužíváte a skladujete. Pokud necháte kryt zamčený, dojde k deformaci pěnových těsnění, což způsobí netěsnost. POZNÁMKA: ⚫...
  • Page 102 Řešení problémů Problém Řešení Zkontrolujte, zda na okraji sáčků nejsou skvrny od kapaliny, oleje nebo nějaké odštěpky? Pokud ano, očistěte okraj sáčků a zkuste to znovu. Zkontrolujte, zda není topné těleso poškozeno a zda je správně Pokud necháte kryt nastaveno? zamčený, dojde k Pokud je poškozen, vyměňte topné...
  • Page 103 S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete v celosvětovém záručním listě). Jestliže ve vaší zemi není žádné centrum péče o zákazníky, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na...
  • Page 104: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE ZABEZPIECZENIA W czasie korzystania z niniejszego urządzenia elektrycznego zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! 1. Przed przystąpieniem do korzystania z niniejszego urządzenia dokładnie zapoznać się z całą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. 2. Przed podłączeniem kabla elektrycznego lub wyciągnięciem go z gniazdka w ścianie upewnić...
  • Page 105 Aby uniknąć obrażeń ciała, przy wyłączaniu z prądu raczej trzymać za wtyczkę niż za kabel. Przed włożeniem wtyczki lub rozpoczęciem korzystania z urządzenia proszę upewnić się, że urządzenie jest obsługiwane suchymi i zabezpieczonymi rękami. Gdy urządzenie jest włączone (ON) lub pracuje, zawsze powinno stać na stabilnej powierzchni takiej jak stół...
  • Page 106 KONSTRUKCJA I FUNKCJE 1. Górna pokrywa 2. Podstawa 3. Jednostka sterująca 4. Obudowa 5. Blokada (lewo/prawo) 6. Przezroczysta pokrywa 7. Zespół łopatki 8. Interfejs akcesoriów / wlot powietrza 9. Przewód zasilający Interfejs obsługi / panel sterowania - 104 -...
  • Page 107 Tryb gotowości: Po włączeniu zasilania domyślny wskaźnik trybu suchego jest zawsze włączony. Jeśli po pięciu minutach nie zostanie wykonana żadna operacja, urządzenie przejdzie w tryb gotowości; jeśli urządzenie ma być używane po zakończeniu trybu gotowości, należy je wybudzić, naciskając dowolny przycisk, a następnie wybrać...
  • Page 108 Stop: Gdy działa dowolna funkcja zgrzewania próżniowego i samego zgrzewania, naciśnij przycisk Stop, urządzenie natychmiast przestanie działać i powróci do trybu gotowości. Komunikat o wycieku powietrza: Naciśnij przycisk Vac&Seal, aby pracować przez 2 minuty, a gdy określone podciśnienie nie zostanie osiągnięte, urządzenie automatycznie przestanie pompować.
  • Page 109 3. Otwórz pokrywę, aby zakończyć zgrzewanie próżniowe; Krok 3 Aby zgrzać próżniowo akcesoria: 1. Zapnij pokrywę; Krok 1 2. Podłącz przewód łączący odpowiednio do urządzenia i interfejsu akcesoriów; Krok 2 3. Naciśnij przycisk Vac&Seal, a urządzenie rozpocznie odpompowywanie powietrza. Gdy pompa powietrza przestanie działać, naciśnij przycisk Stop, aby zakończyć...
  • Page 110 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zgrzewarka próżniowa 1. Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. 2. Nie zanurzać w wodzie ani innych płynach. 3. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków ani materiałów ściernych, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię. 4. Użyj łagodnego mydła do mycia naczyń i ciepłej, wilgotnej szmatki, aby zetrzeć...
  • Page 111 ściereczką. 2. Przed ponownym użyciem akcesoria należy dokładnie wysuszyć. 3. Puszka i pokrywa nie mogą być używane w kuchence mikrofalowej lub zamrażarce. Przechowywanie zgrzewarki próżniowej: - Urządzenie należy przechowywać w płaskim i bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Pamiętaj, aby upewnić się, że pokrywa urządzenia jest odblokowana, gdy nie jest używana i przechowywana.
  • Page 112 Umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu symbol wskazuje, że produktu nie powinno się traktować jak normalnego odpadu. Oddać produkt w autoryzowanym punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego celem przetworzenia. Dzięki prawidłowej utylizacji produktu można zapobiec niekorzystnemu wpływowi na środowisko i bezpieczeństwo ludzi, jaki mógłby mieć miejsce w przypadku nieprawidłowego pozbycia się...
  • Page 113 Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Sprawdź, czy na krawędziach worków nie ma cieczy, plam oleju lub odprysków? Jeśli tak, wyczyść krawędź worków i spróbuj ponownie. Sprawdź, czy element grzejny jest uszkodzony i czy jest dobrze ustawiony? Wyciąg próżniowy Jeśli jest uszkodzony, wymień element grzejny i upewnij się, że jest dobrze działa, ale funkcja zainstalowany.
  • Page 114 Gwarancja i serwis naprawczy W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić...
  • Page 115 25 ± 2 ℃ 3 ~ 6 miesięcy > 1 rok Herbata 25 ± 2 ℃ 5 ~ 6 miesięcy > 1 rok Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI - 113 -...
  • Page 116 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБA ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате този електроуред, винаги спазвайте мерките за безопасност, включително: ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! 1. Преди за използвате този уред, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги съхранете за бъдещи справки. 2. Преди да включите или да изключите захранващия кабел от контакта, уверете...
  • Page 117 уверете, че ръцете ви са сухи и е безопасно да работите с него. Когато бутонът за захранването е в положение ON (Включено) или уредът работи, той винаги трябва да бъде разположен върху стабилна повърхност, като например маса или работен плот. С...
  • Page 118 УСТРОЙСТВО И ФУНКЦИИ 1. Горен капак 2. Основа 3. Контролен панел 4. Корпус 5. Заключване (Л/Д) 6. Прозрачен капак 7. Плъзгач на острието 8. Конектор за аксесоар / Отвор за изсмукване на въздух 9. Захранващ кабел Работен интерфейс / контролен панел - 115 -...
  • Page 119 Режим на готовност: След включване на захранването индикаторът за сух режим (dry) по подразбиране винаги свети. Ако не се извърши никаква операция, уредът влиза в режим на готовност след пет минути. Ако трябва да използвате уреда след като е влязъл в режим на готовност, събудете го, като натиснете...
  • Page 120 Спиране (Stop): Когато някоя от двете функции Vac&Seal и Seal работи, натиснете бутона Stop - уредът ще спре да работи незабавно и ще се върне в режим на готовност. Индикация за изтичане на въздух: Натиснете бутона Vac&Seal да работи за 2 минути и ако определеното отрицателно...
  • Page 121 За вакуумиране и запечатване: 1. Поставете храната в торбичката и поставете отворения ѝ край във вакуумния канал; Стъпка 1 2. Затворете капака и натиснете бутона Vac&Seal, за да започне уредът да вакуумира и запечатва; Стъпка 2 3. Отворете капака, за да завършите вакуумирането и запечатването; Стъпка...
  • Page 122 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Уред за вакуумиране 1. Винаги изключвайте уреда, преди да го почистите. 2. Не потапяйте уреда във вода или друга течност. 3. Избягвайте употребата на абразивни продукти или материали, когато почиствате уреда, тъй като могат да надраскат повърхността му. 4.
  • Page 123 ВАЖНО: За да избегнете възможно разболяване, не използвайте повторно торбички след съхраняване на сурово месо, сурова риба или мазни храни. Не използвайте повторно торбички, които са били в микровълнова фурна или във вряща вода. Аксесоари Мийте всички аксесоари за вакуумиране в топла вода с мек препарат за...
  • Page 124 ЗАБЕЛЕЖКА: ⚫ За най-добър запечатващ ефект оставете уреда да се охлади за 1 минута преди да го използвате отново. Избършете всякаква течност или остатъци от храна във вакуумния канал след всяко вакуумиране и запечатване. ⚫ Уредът ви може да работи само със специалните торбички, които...
  • Page 125 обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances.
  • Page 126 3 ~ 6 месеца > 1 година консумативи Чай 25 ± 2 ℃ 5 ~ 6 месеца > 1 година Само за лична употреба! GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДИТЕ. Запазваме си правата за извършване на модификации! - 123 -...
  • Page 127: Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie beim Gebrauch des Geräts die in der Folge angeführten Sicherheitshinweise: BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG! 1. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. 2. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen oder vom Stromnetz trennen, sorgen Sie dafür, dass die Deckelklappe des Geräts entriegelt ist.
  • Page 128 Unterlagen oder neben einer Wärmequelle. Die Verwendung von Verlängerungskabeln mit diesem Gerät ist nicht empfehlenswert. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses den Spezifikationen des Geräts entsprechen. Um Beschädigungen zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch Ziehen am Stecker und nicht am Stromkabel. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten bzw.
  • Page 129 DAS GERÄT UND SEINE FUNKTIONEN 1. Obere Abdeckung 2. Basis 3. Bedieneinheit 4. Gehäuse 5. Verriegelung (L/R) 6. Transparente Abdeckung 7. Schubmesserbaugruppe 8. Zubehörschnittstelle / Lufteinlass 9. Netzkabel Bedienoberfläche / Bedienfeld Standby: Nach dem Einschalten der Stromversorgung leuchtet die Standardanzeige für den Trockenmodus dauerhaft.
  • Page 130 Taste und wählen Sie dann die entsprechende Funktion aus, um es zu bedienen. Trockenmodus: Wählen Sie den Trockenmodus und drücken Sie dann die „Vac&Seal“-Taste, um mit der Arbeit zu beginnen. Während des Pumpvorgangs blinkt die „Vac&Seal“-Kontrollleuchte schaltet automatisch Versiegelungsfunktion um, sobald der Vakuumiervorgang abgeschlossen ist. „Vac&Seal“-Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft...
  • Page 131 Stopp: Wenn eine Funktion von „Vac&Seal“ und „Seal“ in Betrieb ist, drücken Sie die „Stop“-Taste, das Gerät hört sofort auf zu arbeiten und kehrt in den Standby-Modus zurück. Anzeige von Luftlecks: Drücken Sie die „Vac&Seal“-Taste, um 2 Minuten lang zu arbeiten. Wenn der angegebene Unterdruck nicht erreicht wird, hört das Gerät automatisch auf zu pumpen.
  • Page 132 So vakuumieren und versiegeln Sie: 1. Geben Sie die Lebensmittel in den Beutel und platzieren Sie die Beutelöffnung in die Luftkammer; Schritt 1 2. Verriegeln Sie die Abdeckung und drücken Sie die Vac&Seal-Taste, damit die Maschine mit dem Vakuumieren und Versiegeln beginnt; Schritt 2 3.
  • Page 133 REINIGUNG UND PFLEGE Vakuum-Versiegelung 1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. 2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. 3. Vermeiden Sie die Verwendung von Schleifmitteln oder - material, um die Einheit zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen.
  • Page 134 WICHTIG: Beutel, in denen rohes Fleisch, roher Fisch oder fettige Lebensmitteln aufbewahrt wurden, dürfen wegen möglicher bakterieller Kontamination nicht wiederverwendet werden. Verwenden Sie keine Beutel, die in der Mikrowelle erhitzt oder die gekocht wurden. Zubehör Waschen Sie das gesamte Vakuumzubehör in warmem Wasser mit einer milden Spülmittellösung, aber tauchen Sie die Abdeckung nicht ins Wasser.
  • Page 135 ist zweimaliges Verschweißen der Folie nicht notwendig. Mit diesem Gerät lassen sich Flüssigkeiten bzw. flüssige Speisen nicht verpacken! Wenn Sie Speisen mit hohem Feuchtigkeitsgehalt vakuumieren, sollten Sie vor dem Vakuumieren und Schweißen den Rand des Beutels säubern. Fehlerbehebung Problem Abhilfe Prüfen Sie, ob der Rand der Beutel Flüssigkeit, Ölflecken oder Absplitterungen aufweist.
  • Page 136 Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Center gibt, wenden Sie sich an den lokalen Händler von Gorenje oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte Gorenje.
  • Page 137 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пользовании электроприборами соблюдайте следующие меры предосторожности. ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ! 1. Перед использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. 2. Перед подключением и отключением сетевого шнура из розетки убедитесь, что...
  • Page 138 14. Для вашей безопасности перед подсоединением прибора к розетке или работой с ним убедитесь, что руки сухие. 15. Если прибор включен (ON (ВКЛ.)) или находится в рабочем состоянии, он должен быть установлен на устойчивой поверхности, например, на столе или столешнице. 16.
  • Page 139 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И ФУНКЦИЙ Крышка Основание Панель управления Корпус Замок (левый/правый) Прозрачная крышка Резак для пакетов Отверстие для трубки/отверстие забора воздуха Шнур питания Панель управления - 136 -...
  • Page 140 Режим ожидания После включения питания по умолчанию загорается индикатор сухого режима Dry mode. Если в течение пяти минут не выполнять никаких действий, прибор переходит в режим ожидания. Если необходимо вывести прибор из режима ожидания, нажмите любую кнопку и выберите соответствующую функцию для работы прибора. Dry (вакуумирование...
  • Page 141 сигнализация (индикатор мигает в течение 3 секунд). Прибор возобновит работу после 10-секундного отдыха. Stop (Остановка) Если во время работы функции Vac&Seal (Вакуумирование и запайка) или Seal (Запайка) нажать кнопку Stop, прибор прекратит работу и перейдет в режим ожидания. Уведомление об утечке воздуха Нажмите...
  • Page 142 Вакуумирование и запаивание пакета 1. Поместите продукты в пакет и затем поместите открытый край пакета в вакуумную камеру (шаг 1). 2. Опустите крышку и нажмите кнопку Vac&Seal (Вакуумирование и запайка). Прибор начнет откачку воздуха и запаивание (шаг 2). 3. После завершения вакуумирования и запайки откройте крышку (шаг...
  • Page 143 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Вакуумный упаковщик 1. Перед очисткой отключайте прибор от электросети. 2. Не погружайте прибор в воду или другую жидкость. 3. Не используйте абразивные средства и материалы для очистки прибора, так как они могут поцарапать поверхность. 4. Очищайте прибор от остатков продуктов тканью и теплой водой с добавлением...
  • Page 144 Аксессуары Мойте вакуумные аксессуары теплой водой с добавлением мягкого моющего средства. Не погружайте крышку в воду. 1. Вакуумные пищевые контейнеры (за исключением крышек) можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины. Крышки можно только протирать влажной тканью. 2. Перед вакуумированием проверьте, чтобы аксессуары были полностью...
  • Page 145 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Решение Проверьте, имеется ли жидкость, жир или кусочки продуктов на пакете в области запаивания. Если да, очистите край пакета и попробуйте еще раз. Проверьте нагревательный элемент на предмет повреждения и правильности установки. Если нагревательный элемент поврежден, замените его. Прибор...
  • Page 146 ГАРАНТИЯ И СЕРВИС При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Список авторизованных сервисных центров вы можете найти в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте www.gorenje.com. Импортер: ООО «Горенье БТ», Россия, 119180 Москва, Якиманская набережная, д. 4, стр. 1, этаж 3, помещение I, комната 55.
  • Page 147 MANUAL UDHËZIMESH MASA MBROJTËSE TË RËNDËSISHME Gjatë përdorimit të kësaj pajisjeje elektrike, respektoni gjithmonë masat paraprake të sigurisë, duke përfshirë sa vijon: LEXONI TË GJITHA UDHËZIMET! Para se ta përdorni këtë pajisje, lexoni me kujdes të gjithë manualin e udhëzimeve dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Para se të...
  • Page 148 duart t'i keni të thata dhe të sigurta për të prekur pajisjen. Kur pajisja është e ndezur ose gjatë përdorimit, mbajeni gjithmonë në një sipërfaqe të qëndrueshme, siç është tavolina ose banaku. Në këtë pajisje, nuk ka nevojë të përdorni asnjë lubrifikant, siç janë vajrat lubrifikues ose uji.
  • Page 149 1. Kapaku i sipërm 2. Baza 3. Njësia e kontrollit 4. Kutia 5. Bllokimi (M/D) 6. Kapaku i tejdukshëm 7. Njësia e tehut të shtytjes 8. Ndërfaqja e aksesorit/Hyrja e ajrit 9. Kablloja elektrike Ndërfaqja e përdorimit/paneli i kontrollit Në gatishmëri: Pas ndezjes së...
  • Page 150 me dritën treguese të "Vac&Seal". Vini re: dallimi midis modalitetit të thatë dhe modalitetit të lagësht është se koha e hermetizimit është e ndryshme. Funksioni i paracaktuar është modaliteti i thatë. Të dyja modalitetet e hermetizimit mund të ndërrohen sipas dëshirës.
  • Page 151 Për të vakumuar dhe hermetizuar: 1. Vendosni ushqimin në qese dhe vendosni hapjen e qeses në dhomën e ajrit; Hapi 1 2. Shtrëngoni kapakun dhe shtypni butonin "Vac&Seal" për të ndezur makinën për vakumim dhe hermetizim; Hapi 2 3. Hapni kapakun për të përfunduar vakumimin dhe hermetizimin; Hapi 3 - 148 -...
  • Page 152 Për të vakumuar aksesorin: 1. Shtrëngoni kapakun; Hapi 1 2. Vendosni tubin lidhës në ndërfaqen e makinës dhe të aksesorit përkatësisht; Hapi 2 3. Shtypni butonin "Vac&Seal" , makina fillon vakumimin. Kur pompa e ajrit ndalon punën, shtypni butonin "Stop" për të përfunduar vakumimin; Hapi 3 4.
  • Page 153 Qeset me vakum 1. Lani qeset në ujë të ngrohtë dhe sapun të butë për larjen e enëve 2. Kur të lani qeset në lavastovilje, ktheni qeset nga brenda jashtë dhe përhapini mbi raftin e sipërm të lavastoviljes, në mënyrë që e gjithë...
  • Page 154 Zgjidhja e problemeve Problemi Zgjidhja Kontrolloni nëse skaji i qeseve ka lëng, njolla vaji ose ndonjë grisje. Nëse po, pastroni skajin e qeseve dhe provoni përsëri. Kontrolloni nëse elementi nxehës është dëmtuar dhe cilësimi është në rregull apo jo. Vakumimi është në Nëse është...
  • Page 155 UDHËZIMET PËR RUAJTJEN E USHQIMIT Ruajtja me Klasifikimi Artikujt ushqimorë Temperatura Ruajtja normale vakum Mish i freskët i 5 ± 3 ℃ 2 ~ 3 ditë 8 ~ 9 ditë pagatuar Peshk/prodhime të 5 ± 3 ℃ 1 ~ 3 ditë 4 ~...

This manual is also suitable for:

743849

Table of Contents